X



難しい英文を和訳していくスレ ver2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0002名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 21:32:05.65ID:TqfUj3sP
Among topics we discussed over lunch was the regrettable habit film directors then had of altering the plot of a novel to suit themselves, to the extent even of changing a sad ending into a happy one.

出来るやついるか?
0003名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 21:36:12.78ID:Yt4p9ZoD
>>2
これすごい見たことある
英文解釈の技術シリーズじゃないか?
0004名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 21:44:17.82ID:Yt4p9ZoD
>>2
映画監督が当時持っていた原作小説の筋を彼らに合うよう作り替える‐バッドエンドをハッピーエンドにすら作り変えてしまうほどに‐という後悔すべき癖は我々が昼食中に話した話題の一つだ
0005名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 21:52:43.37ID:wBR6gT0/
>>2
当時の映画監督が原作小説のプロットを、悲しい結末をハッピーエンドにしてしまう程に好き勝手変えてしまうことがあったのは悲しい慣行であるとことは、私たちは昼食を食べながら議論した話題の一つである
0006名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 21:54:47.62ID:U+rYPmpA
One need but read the depressing accounts of how
people lived in London and other large British cities
early in the 20th century to be grateful that the good
old days are past.
0007名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 21:55:09.32ID:wBR6gT0/
>>5
誤字脱字

当時の映画監督が原作小説のプロットを、悲しい結末をハッピーエンドにしてしまう程に好き勝手変えてしまうことがあったのは悲しい慣行であるということは、私たちが昼食を食べながら議論した話題の一つである
0008名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 21:58:58.31ID:TqfUj3sP
This sort of art, we learn in childhood, is meant to
excite laughter, that to provoke our tears.

これが一番難しいと感じた
0009名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:02:41.05ID:wBR6gT0/
>>6
20世紀初頭のロンドンやその他のイギリスの大都市での人々の暮らし方に関する気の滅入るような記述を少しでも読みさえすれば、古き良き時代が過去のものであることに感謝できるだろう
0010名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:03:55.53ID:TqfUj3sP
>>6
クソむずくて草
前言撤回
0011名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:04:14.29ID:Yt4p9ZoD
>>9
これneedどう解釈してるの?
0012名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:07:12.79ID:wBR6gT0/
>>8
この種の作品は笑いをかきたてるべきもので、あの種の作品が涙を誘うべきものであると、私たちは若くして身につけるのである
0013名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:07:23.17ID:ab7edYMM
We are brought up to accept the conventions current
in the society into which we are born.
0014名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:12:05.44ID:wBR6gT0/
>>11
助動詞
感謝するために読む必要がある
→読みさえすれば、感謝できる
0015名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:13:14.92ID:ab7edYMM
英語が一番難しい大学ってどこだろうか。
やはり東大か慶應か
0016名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:13:59.58ID:ab7edYMM
因みに上の奴は東大
0017名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:15:05.43ID:ZpaKJxRo
>>14
え、これ助動詞なの…
すまんbutもわからないから説明してくれないか
0018名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:16:29.31ID:wBR6gT0/
>>13
私たちは、私たち自身が生まれた社会に流通している慣習を受け入れるように育てられる
0019名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:19:41.13ID:U+rYPmpA
but は only に似た用法

have only to do
0020名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:21:11.11ID:ZpaKJxRo
>>19
はえぇ
そんなのがあるのかサンクス
0021名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:28:48.02ID:wBR6gT0/
>>17
俺も完全に理解してるか不安だけど

needが動詞ならば、Oneが主語だからneedsになるべき
したがってこのneedは助動詞と判断できる

butの解釈
一般的な接続詞(しかし)と考えると主語不明(to readやreadingでもない)
副詞のbut(≒only)と考えればneedとのくっつきもよく(助動詞のあと原形になってる)文構造的にも明瞭
したがってここのbutは副詞と捉えるべき
受験生にも馴染みがあるように言えば
I cannot help but …
I have no choice but …
と構造的には同じだね
0022名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:32:27.56ID:ZpaKJxRo
>>21
ふむふむ
あー確かに下の例も考えたんだが「以外」っていうのしか知らなかったわ
三単現に着目するとneedは確かに助動詞ですね

丁寧にありがとう分かりやすかったです
0023名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 22:37:51.05ID:U+rYPmpA
これが一文目に出てくる国際基督教大学恐ろし…
0024名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 23:16:20.45ID:ZpaKJxRo
It is not the fact that vitrue wins out at the end which promotes morality , but the hero is most attractive to the child , who identifies with the hero in all his struggles.

一橋
0025名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 23:23:53.88ID:ZpaKJxRo
The problem for society as a whole is to use older people for what they are good at and like to do ,
rather than requiring them to continue to put in the 60-hour work weeks of ambitions young workers,
or else going to the opposite extreme of carelessly imposing policies of compulsory retirement at some age.
0026名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 23:24:32.46ID:ZpaKJxRo
ちょっと長いかも
答えをみても何言ってるのかピンと来ない
進研プロシード
>>25
0027名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 23:27:25.83ID:U+rYPmpA
ちょい待ち
0028名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 23:29:46.53ID:U+rYPmpA
どこが分からない?
0029名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 23:40:48.77ID:ZpaKJxRo
>>28
親切にありがとう
答えを見ると

社会全体としての課題は〜、むしろ得意なことや好きなことにおいて活躍してもらうことである。

ってなってるんだけど日本語の意味が分からないというか、それの何が課題なんだ?という疑問
だから英語が分からないというより日本語の問題かもしれない
0030名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 23:51:36.29ID:ZpaKJxRo
自分でも何言ってるのか分からないこと言ってるな…
無視してもらっても構いません
0031名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/08(水) 23:53:40.60ID:U+rYPmpA
ここだけみても分からんな…
たしかに後者の方が問題な感じがするけど、本文全体を見ないと分からない
0032名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 00:02:32.60ID:nbyvIldg
消化不良にさせるのも申し訳ないので省略した前半部分投下します

My farmer friends in their 80s spend less time on tractors, more time making strategic decisions about the business of farming ;
my older lawyer friends spend less time in court ,more time instructing younger lawyers;
and my older surgeon friends spend less time doing long or complex operations ,and more time training young doctors.

この後にさっきのが続く
0033名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 00:04:43.46ID:AXkcZqcT
>>16
透視図でやったンゴ
0034名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 00:16:24.96ID:KmxaAhpc
すまん、明日やるわ
0035名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 00:20:43.56ID:KmxaAhpc
成る程、好きな事をやるより未来ある若者に技術を教えるとかの方が将来的に良いって事じゃない?
0036名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 00:21:21.92ID:KmxaAhpc
ミス
0037名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 00:22:21.84ID:KmxaAhpc
課題って 問題の事だよね
マイナスなイメージ
0038名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 00:30:08.52ID:EZUd+dTl
>>37
確かに課題ってのは捉え方がいろいろあると思う
問題みたいなマイナスの意味と宿題みたいな将来的な意味と
0039名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 05:42:37.35ID:pZTkuAWY
高齢者を若者向けのきつい仕事に就かせたり逆に早々と定年退職させたりするのではなく、
得意なことや好きなことで活躍してもらう。これを全体として実現することが、社会の*課題である。

*課題=「解決しなければならない問題、果たすべき仕事」

シンプルにするとこんな感じやろか
0040名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 06:41:48.13ID:nbyvIldg
>>39
あーしっくりくる
ありがとう
0041工卒宅浪 ◆OHceJITtuk
垢版 |
2019/05/09(木) 08:07:43.02ID:eM7afanc
>>3
ポレポレ、英文解釈の技術100にあるで
0042名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 15:23:05.95ID:/CzmU0ln
上げ
0043名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 15:23:24.63ID:/CzmU0ln
ていうかあの人どこ行ったんや
0045名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 21:19:52.26ID:ZUo290//
以下の文を和訳せよ (コンテクストは原文を参照すること)

1. I asked if he didn't think it good, and he replied that it struck him as execrable, given
the sort of thing I had always represented myself to him as wishing to arrive at; but I let
that pass, I was so anxious to see exactly what he meant.

2. You mean I am—for I ought to get round that

3. It's all I want to see of them.

4. It's not for such animals you work—it's for those who know, coloro che sanno;
so keep straight for me if you can't keep straight for yourself.
*coloro che sanno (イタリア語)ココロ・ケ・サンノ 分かる人

5. I have a vision of them as most of the time in my studio, seated, against the wall,
on an old velvet bench to be out of the way, and looking like a pair of patient courtiers
in a royal ante-chamber.

原文
https://ebooks.adelaide.edu.au/j/james/henry/j2r/chapter4.html

6. Part IV の パラグラフ5あたり

“What’s the matter with you?” I asked.
“What’s the matter with YOU?”
“Nothing save that I’m mystified.”  以下を全訳せよ

原文
https://ebooks.adelaide.edu.au/j/james/henry/j2r/chapter4.html

解説と拙訳は以下でやります (正確でわかりやすいのは本があるので、そちらを)
1~5の解説、拙訳は明日あたり 全訳はたぶん一週間以内にやります
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/jsaloon/1557287605/l50
0046名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 21:24:40.46ID:ZUo290//
>>45
2の文字化けはスラッシュ
問題の出し間違いでもあるので 問題かえます 
0047名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 21:25:05.00ID:ZUo290//
以下の文を和訳せよ (コンテクストは原文を参照すること)

1. I asked if he didn't think it good, and he replied that it struck him as execrable, given
the sort of thing I had always represented myself to him as wishing to arrive at; but I let
that pass, I was so anxious to see exactly what he meant.

2. The two figures in the picture looked colossal, but I supposed this was not what he meant,
inasmuch as, for aught he knew to the contrary, I might have been trying for that.

3. It's all I want to see of them.

4. It's not for such animals you work—it's for those who know, coloro che sanno; so keep straight for me if you can't keep straight for yourself.
*coloro che sanno (イタリア語)ココロ・ケ・サンノ 分かる人

5. I have a vision of them as most of the time in my studio, seated, against the wall, on an old velvet bench to be out of the way, and looking like a pair of patient courtiers in a royal ante-chamber.

原文
https://ebooks.adelaide.edu.au/j/james/henry/j2r/chapter4.html

6. Part IV の パラグラフ5あたり

“What’s the matter with you?” I asked.
“What’s the matter with YOU?”
“Nothing save that I’m mystified.”  以下を全訳せよ

https://ebooks.adelaide.edu.au/j/james/henry/j2r/chapter4.html

解説と拙訳は以下でやります (正確でわかりやすいのは本があるので、そちらを)
1~5の解説、拙訳は明日あたり 全訳はたぶん一週間以内にやります
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/jsaloon/1557287605/l50
0048名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 21:26:47.85ID:KmxaAhpc
ありがとう
0049名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 21:27:29.21ID:ZUo290//
以下の文を和訳せよ (コンテクストは原文を参照すること)

1. I asked if he didn't think it good, and he replied that it struck him as execrable, given
the sort of thing I had always represented myself to him as wishing to arrive at; but I let
that pass, I was so anxious to see exactly what he meant.

2. The two figures in the picture looked colossal, but I supposed this was not what he meant,
inasmuch as, for aught he knew to the contrary, I might have been trying for that.

3. It's all I want to see of them.

4. It's not for such animals you work―it's for those who know, coloro che sanno;
so keep straight for me if you can't keep straight for yourself.
*coloro che sanno (イタリア語)ココロ・ケ・サンノ 分かる人

5. I have a vision of them as most of the time in my studio, seated, against the wall,
on an old velvet bench to be out of the way, and looking like a pair of patient courtiers
in a royal ante-chamber.

原文
https://ebooks.adelaide.edu.au/j/james/henry/j2r/chapter4.html

6. Part IV の パラグラフ5あたり

“What’s the matter with you?” I asked.
“What’s the matter with YOU?”
“Nothing save that I’m mystified.”  以下を全訳せよ

https://ebooks.adelaide.edu.au/j/james/henry/j2r/chapter4.html

解説と拙訳は以下でやります (正確でわかりやすいのは本があるので、そちらを)
1~5の解説、拙訳は明日あたり 全訳はたぶん一週間以内にやります
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/jsaloon/1557287605/l50
0050名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/09(木) 21:35:46.36ID:ZUo290//
原文読むひとへ
以下のフランス語は次のような意味だそうです

"Ce sont des gens qu'il faut mettre à la porte."
「そういう連中は門番でもやらせておけばいいんだ」
0051名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 01:52:32.50ID:pBNML7Qm
上げ
0052名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 01:54:43.85ID:NQEw/ZMc
難しいな
0053名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 02:07:31.35ID:pBNML7Qm
The science of memory is still in its infancy, and
much remains to be discovered about the neurological
basis of autism.
0054名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 02:09:36.45ID:pBNML7Qm
記憶に関する科学ではまだ初期段階であり、自閉症の神経学的原理については未だ解明されていないことが多い

これが訳なんだけど、どこから否定が出てくるのか分からん
0055名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 02:17:12.97ID:+TXNihax
Languages exist to serve practical purposes and
they serve those purposes better the more people
in the same society speak the same language.

こういう良スレに限って伸びない。煽りに夢中なガイジが多い証拠だわ
0056名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 02:18:21.53ID:+TXNihax
一橋の問題
0057名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 02:23:46.48ID:pBNML7Qm
>>55
言語は実用的な目的を果たすために存在しており、同じ社会の中で同じ言語を話す人が増えれば増えるほど、言語はその目的にますます適うのである

上のは千葉大の問題
千葉大偶に京大並の英作文、クソ難解な英文出してくるからびっくりする
0058名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 06:28:28.92ID:jCyMIp5D
0059名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 06:29:12.50ID:jCyMIp5D
>>49
訳だけど
1−4は昼過ぎ5はたぶん夕方過ぎに出す予定
0061名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 06:36:47.43ID:jCyMIp5D
linkが不十分だな remainで以下の記述がでてくる まだ残ってる→まだされてない っていう日本語の問題な気がする

4 (これから先のこととして)残っている, まだ…されないでいる.
・Much remains to be done [discussed]. <V+to 不定詞> まだなすべきこと[検討すべき点]がたくさんある.
・The problem still remains to be solved. 問題はまだ解決されていない.
・It only remains for us to thank you all for your help. 最後に私どもからみなさんの御支援に御礼を申し上げて終わりといたします 《挨拶(あいさつ)などの結びのことば》 《for B1》.
・It remains to be seen whether the medicine will take effect. その薬が効くかどうかまだ分からない.
0063名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 08:04:25.22ID:1fzLexBY
上げ
0064名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 19:02:10.30ID:jCyMIp5D
以下の文を和訳せよ (コンテクストは原文を参照すること)

Such people as that, all convention and patent-leather, with ejaculations that stopped
conversation, had no business in a studio.

The main inconvenience I suffered at their hands was that, at first, I was shy of letting
them discover how my artful little servant had begun to sit to me for "Rutland Ramsay."

They knew that I had been odd enough (they were prepared by this time to allow oddity
to artists,) to pick a foreign vagabond out of the streets, when I might have had a person
with whiskers and credentials; but it was some time before they learned how high I rated
his accomplishments.

At last, one day late in the winter, when I was at work on the despised Oronte (he caught
one's idea in an instant), and was in the glow of feeling that I was going very straight,
they came in, the Major and his wife, with their society laugh about nothing (there was
less and less to laugh at), like country-callers&#8212;they always reminded me of that&#8212;who
have walked across the park after church and are presently persuaded to stay to
luncheon.

原文
https://ebooks.adelaide.edu.au/j/james/henry/j2r/chapter4.html

解説と拙訳は以下でそのうち(正確でわかりやすいのは本があるので、そちらを)
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/jsaloon/1557287605/l50
0065名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 19:03:00.85ID:jCyMIp5D
以下の文を和訳せよ (コンテクストは原文を参照すること)

Such people as that, all convention and patent-leather, with ejaculations that stopped
conversation, had no business in a studio.

The main inconvenience I suffered at their hands was that, at first, I was shy of letting
them discover how my artful little servant had begun to sit to me for "Rutland Ramsay."

They knew that I had been odd enough (they were prepared by this time to allow oddity
to artists,) to pick a foreign vagabond out of the streets, when I might have had a person
with whiskers and credentials; but it was some time before they learned how high I rated
his accomplishments.

At last, one day late in the winter, when I was at work on the despised Oronte (he caught
one's idea in an instant), and was in the glow of feeling that I was going very straight,
they came in, the Major and his wife, with their society laugh about nothing (there was
less and less to laugh at), like country-callers&#8212;they always reminded me of that―who
have walked across the park after church and are presently persuaded to stay to
luncheon.

原文
https://ebooks.adelaide.edu.au/j/james/henry/j2r/chapter4.html

解説と拙訳は以下でそのうち(正確でわかりやすいのは本があるので、そちらを)
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/jsaloon/1557287605/l50
0066名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 19:42:57.96ID:lwbxkUW7
In this way the storyteller makes the young
Washington and his action symbolize respectively
the ideal identity of the American people and an
ideological principle to embrace, both of which
the rising nation was searching for desperately
in the face of European criticism of their having
no culture or civilization.

京都大学
0067名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 20:17:39.36ID:IarMMin3
>>66
このように、語り部は昔のワシントンや彼の行動が理想的なアメリカ人の本性や受け入れるべきイデオロギーの教義、なんの文化や文明もないというヨーロッパの批判を受けながら必死に新興国が探し求めてたいたこれらそれぞれを象徴するようにしている。
0068名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 20:18:47.56ID:G0MPhCuX
Researchers, in the paper on music and
spatial task performance, reported that listening
to as little as ten minutes of Mozart'z music
produced an elevation in brain power lasting ten
to fifteen minutes, a finding that triggered much
of the current interest in the positive effect of music
on learning.

京大
0069名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 21:11:38.36ID:THHWkI5L
すっかり流れてしまったが>>24の一橋のやつもぜひ取り組んでみてくれ
0070名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 21:18:36.65ID:THHWkI5L
>>66
こうしてストーリーテラーは若きジョージワシントンと彼の行動を様々な点でアメリカの人々の理想的な自己同一性、受け入れるべきイデオロギーの原則
‐ともに彼らが文化も文明も持っていないというヨーロッパの批判に直面してその途上国が必死に探し求めたもの-
を象徴させた。
0071名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 21:23:16.52ID:THHWkI5L
聞きたいんだけど>>66とか>>24とかに出てくるidentityって訳すの難しくない?
特定する、なりきる、自己同一性とか
なんかイメージがつかみにくい
なんかいい感じのがあったら教えてくれ

あと関係代名詞の継続用法なんだけど>>70みたいにハイフンで挿入みたくするのがニュアンスも採れてるかなと思ってやってるんだけど実際どう思う?

最後にヒエラルキーだとかイデオロギーだとかストーリテラーとかの横文字語として通用しそうなのはそのままでもいいかな?
0072名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 21:35:35.23ID:THHWkI5L
>>68
音楽と特別な仕事の達成についての論文において、研究者はほんの十分モーツァルトの音楽を聴くだけで10〜15分継続する脳の能力の向上を生み出すこと、学習における音楽の前向きな効果への最近の興味の多くを誘発した結果を報告した。

,a finding〜
はどういう構造になってんだ…
reportedのO?

Mozartを初見でモザートとか言ったのは俺だけじゃないはずww
Eulerでオイラーとかもドイツ語?の発音はすごいよねww
0073名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 21:35:55.95ID:THHWkI5L
あげ
0074名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 21:42:52.98ID:1fzLexBY
>>71
自分に同一化
つまり、アニメでいうと主人公が戦ってるシーン見て自分も殴ったり蹴ったりする動作をしてあたかも敵と戦ってるみたいになること
0075名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 21:50:52.28ID:THHWkI5L
>>74
ふむふむ>>24がそのタイプだよね
でもなんか個人を特定するみたいな意味もあるじゃん
シス単だと「死体を特定する」みたいなフレーズだったしアイデンティティカードっていうのもあるんだっけ?
上みたいな意味となりきるっていう意味がいまいち繋がらないというか
よく思春期はアイデンティティを探す期間です
みたいなことが言われてるけどここで使われてる意味もよくわからん
0076名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 22:02:02.59ID:kUh+r19i
>>72
俺もモザードって読んでたw

a finding that がtriggerの主語になっているんじゃない?
0077名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 22:16:02.09ID:IarMMin3
>>70
彼らは何をうけてる?
0078名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 22:21:12.88ID:THHWkI5L
>>77
アメリカの人々
0079名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 22:23:43.07ID:THHWkI5L
>>76
うーんfindingが動名詞でその目的語がthatってこと?
でもaが付いてるからfindingはただの名詞じゃないのかな
0080名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 22:44:27.28ID:1fzLexBY
京大はやっぱむずいな
0081名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 22:46:32.16ID:1fzLexBY
finding は、前文の Researchers, in the paper on music and spatial task performance, reported that 〜 lasting ten to fifteen minutes, (挿入、分詞で説明した部分) の内容を1語で表しており、その部分と同格関係
0082名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 22:47:01.08ID:lL+0e8dX
a finding は続く関係代名詞 that の先行詞となる名詞。

そして "a finding" 自体は "that listening to as little as ten minutes of Mozart'z music --"の同格だろうね。
0083名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 22:50:56.68ID:THHWkI5L
>>81
>>82
同格かこれこういう方向の同格もあるのね
なるほどありがとう

音楽と特別な仕事の達成についての論文において、研究者はほんの十分モーツァルトの音楽を聴くだけで10〜15分継続する脳の能力の向上を生み出したという
学習における音楽の前向きな効果への最近の興味の多くを誘発した結果を報告した。

こんな感じになるのかな?
0084名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 22:52:18.33ID:THHWkI5L
よくでてくる
アリストテレス、Aristotle
もなかなかの綴りだよね発音も違うし
0085名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 22:53:48.61ID:KTgI8h/9
Montaigne believed in the superiority of wisdom ―
knowing what helps us live happily and morally ―
over mere learning. Education that makes us learned
but fails to make us wise is, in his scheme of life,
quite simply absurd.
Would that he were living at this hour.

これまた京大
0086名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 23:01:47.82ID:THHWkI5L
>>85
モンタイン?は単なる学習に勝る知恵
-何が幸せにそして道徳的に生きる手助けをしてくれるのか知ること-
の利点の存在を信じていた。
我々を学ばせはするが賢明にすることはない教育は彼の人生の期間の中でまったくもって無駄だった。
彼が今も生きていたなら、と願ってやまない。

最後はかなりフィーリングでごり押してしまった
0088名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 23:34:43.65ID:0kGgzcYL
英文じゃないけど………


The world’s tropical forests are disappearing at a fast rate than experts had thought

これ、had thought じゃなくて thought じゃないの?
0089名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 23:37:26.55ID:0kGgzcYL
因みに、間違ってるところは a fast rate っていうしょーもない問題
0090名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/10(金) 23:41:18.48ID:0kGgzcYL
(´&#3854;&#3766;&#3964;ρ&#3854;&#3766;&#3964;`)
0091名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/11(土) 00:00:17.57ID:npsseK0k
>>88
こんな事あり得んの?すまん分からん
0092名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/11(土) 13:09:57.87ID:lJEaYh0t
Hence the elderly, the disabled, and the bereaved may still get pleasure from their apparently diminished lives despite any earlier view that such an existence would be intolerable.
0093名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/11(土) 14:40:13.81ID:YXTcuCLB
Without going into the question of what had been looked for, I saw at this rate I shouldn't
get the other books to do. I hurled myself in despair upon Miss Churm, I put her through
all her paces.

I not only adopted Oronte publicly as my hero, but one morning when the Major looked
in to see if I didn't require him to finish a figure for the Cheapside, for which he had
begun to sit the week before,

I had not told him definitely that I was in danger of having my work rejected, but I was
vexed at his not having felt the catastrophe in the air, read with me the moral of our
fruitless collaboration, the lesson that, in the deceptive atmosphere of art, even the
highest respectability may fail of being plastic.

It had been suggested by the passage in which Rutland Ramsay, drawing up a chair to
Artemisia's piano-stool, says extraordinary things to her while she ostensibly fingers out
a difficult piece of music.

When it came over me, the latent eloquence of what they were doing, I confess that my
drawing was blurred for a moment&#8212;the picture swam.
0094名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/11(土) 14:42:06.29ID:YXTcuCLB
When it came over me, the latent eloquence of what they were doing,
I confess that my drawing was blurred for a moment&#8212;the picture swam.
0095名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/12(日) 01:00:31.87ID:M8eMrbXL
上げ
0096名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/12(日) 02:11:01.93ID:M8eMrbXL
The capacity for concepts is necessary for language,
as it provides the system of meaning that language
expresses , but it is not specific to language : it is also
used in reasoning about the world. And since other
primates engage in such reasoning, it is not uniquely
human though part of it may be.
―――――――――――

下線部のところがよくわからない
この though はどういう働き?
0097名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/12(日) 02:14:08.03ID:M8eMrbXL
it is not uniquely human
これもよくわからない
0098名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/12(日) 02:20:04.14ID:M8eMrbXL
下線部の it は何を指すかってのが出た
早稲田の問題
0099名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/12(日) 02:21:43.12ID:M8eMrbXL
英強誰か
0100名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/12(日) 02:27:31.10ID:M8eMrbXL
(T ^ T)
0101名無しなのに合格
垢版 |
2019/05/12(日) 06:31:13.65ID:y7hYFmxv
>>97
今読んだとこだからあんまりわかってないけど

primatesって霊長類だっけ?
だから人間に特有のものではないみたいな意味では?

このthoughは強調構文のthatの働きなんじゃとふと思ったけどそんな用法があるのかは自信がない

もう少し考える
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況