0106名無しなのに合格2019/05/13(月) 20:20:32.59ID:QkE1idtR I didn’t owe my friends money, but I did see them again.
モデルのお金は払ってあったのだが、ふたたび夫妻とあうことになった。
<46-1>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 正確な解説、訳 わかり易い訳は → 実践 英語のセンスを磨く 第4章 0107名無しなのに合格2019/05/13(月) 20:20:47.77ID:QkE1idtR They re-appeared together, three days later, and under the circumstances there was something tragic in the fact.
under the circumstances 今の状況の下では
あれから三日後、夫妻一緒に姿を見せたのだが、こうした状況になって、何か悲劇的なもの があった。
<46-2>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0108名無しなのに合格2019/05/13(月) 20:21:03.97ID:QkE1idtR It was a proof to me that they could find nothing else in life to do.
私には、他に何もすることを見つけられないことの証拠だと思われた。
<46-3>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0109名無しなのに合格2019/05/13(月) 20:21:21.57ID:QkE1idtR They had threshed the matter out in a dismal conference―they had digested the bad news that they were not in for the series.
threshed the matter out 事態をとくと検討した dismal 憂鬱な had digested かみしめた not in for the series 全集に入らない
<46-4>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0110名無しなのに合格2019/05/13(月) 20:21:57.38ID:QkE1idtR If they were not useful to me even for the Cheapside their function seemed difficult to determine, and I could only judge at first that they had come, forgiveingly, decorously, to take a last leave.
<46-5>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0111名無しなのに合格2019/05/13(月) 20:22:19.25ID:QkE1idtR This made me rejoice in secret that I had little leisure for a scene; for I had placed both my other models in position together and I was pegging away at a drawing from which I hoped to derive glory.
<46-6>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0112名無しなのに合格2019/05/13(月) 20:23:00.04ID:QkE1idtR It had been suggested by the passage in which Rutland Ramsay, drawing up a chair to Artemisia’s piano-stool, says extraordinary things to her while she ostensibly fingers out a difficult piece of music.
<46-7>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0113名無しなのに合格2019/05/13(月) 20:23:15.67ID:QkE1idtR I had done Miss Churm at the piano before―it was an attitude in which she knew how to take on an absolutely poetic grace.
take on 帯びる an absolutely poetic grace 極めてロマンチックな上品さ poetic 詩的な 詩的に美しい
<46-8>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0114名無しなのに合格2019/05/13(月) 20:24:00.92ID:QkE1idtR I wished the two figures to “compose” together, intensely, and my little Italian had entered perfectly into my conception.
肖像画を志す画家のもとに、財産を失った夫妻がやってくる。 本物の real な紳士淑女に見える彼らは、その点を売りにしてモデルに雇ってもらおうとするが、 この認識は、real が unreal より劣ることがありうるつむじまがりの法則に支配される芸術の世界では通用しなかった。
ある序文で、画家はモデルから得たヒントをもとに自分の創造力によって芸術品を完成させるのであって、 真のリアリズムは現実の単なる模写ではないと書いてあるらしい。物語はこの考えを具体的に表現したものだろう。 モナーク夫妻を通じて、画家が上流中産階級の創造力のなさ、多様性に欠けた因習的振る舞いに批判あるいは落胆するところがあるが、 こういったところの背景にも、芸術には型にはまることとは対極にある創造性、個性、多様性をかきたてるものがもとめられるという 考えが存在していると考えられる。 0116名無しなのに合格2019/05/13(月) 22:49:40.50ID:QkE1idtR 芸術論としてはなんか平凡な、ありふれた考えのような気もするが、 心理描写の技法などが評価されたんだろうか。内容の面では個人的には それほどはまらなかった。 老人と海を読んだときも、あんまりだったけど、読み浅くて鑑賞できてないのか、 作品との相性がよくないかどっちかだろう。シェイクスピアはかなりはまったんだが・・・。 対訳本や原文と注釈が収録された注釈本が出てるけど、なんかいい本あるだろうか。 いちおう、行方本はもう一冊あるが、ヘンリージェイムズの作品を後半に含んでいるが、 動物農場あたりを読んだほうが楽しめるかもしれない。あるいは行方本のモームの短編のほうがいいんだろうか...。 0117名無しなのに合格2019/05/13(月) 22:54:25.59ID:QkE1idtR 行方昭夫の英語関係の著作だと『実践 英語のセンスを磨く』がもっとも高レベルって書いてるから これが読めたなら、たぶん他の本も挫折せずに読めると思う まあたしかに英語のセンスを鍛えるうえでは役に立った。好き嫌いを別すると英語のセンスを高めるにはけっこういいと思う 0118名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:24:37.07ID:U0ix/9RB The pair were vividly before me, the piano had been pulled out; it was a charming picture of blended youth and murmured love, which I had only to catch and keep.
blended youth 双方の若さが混合 had only to catch and keep 捉えて保存しさえすればよかった
<47-1>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 正確な解説、訳 わかり易い訳は → 実践 英語のセンスを磨く 第4章 0119名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:24:53.16ID:U0ix/9RB My visitors stood and looked at it, and I was friendly to them over my shoulder.
モナーク夫妻はたったまま、じっと眺めていた。私は肩越しに会釈した。
<47-2>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Be動詞+形容詞で行為を表現することがあるらしい The nurse was kind tome ナースは親切にしてくれた 親切なことをしてくれた 0120名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:25:11.91ID:U0ix/9RB They made no response, but I was used to silent company and went on with my work, only a little disconcerted (even though exhilarated by the sense that this was at least the ideal thing), at not having got rid of
silent company 沈黙してる相棒 仲間 at least the ideal thing ともかくも理想的なこと
<47-3>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0121名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:25:45.85ID:U0ix/9RB Presently I heard Mrs. Monarch’s sweet voice beside, or rather above me: “I wish her hair was a little better done.”
<47-4>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0122名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:25:55.82ID:U0ix/9RB I looked up and she was staring with a strange fixedness at Miss Churm, whose back was turned to her.
fixedness 凝視
見ると、夫人は妙なまなざしで、背を向けたチャームをじっと見ていた。
<47-5>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0123名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:26:26.45ID:U0ix/9RB “Do you mind my just touching it?” she went on―a question which made me spring up for an instant, as with the instinctive fear she might do the young lady a harm.
<47-6>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- <47> 終了 再訪した夫妻の行動に対する画家の戸惑い。 夫妻の意図はすぐに判明する。 0124名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:26:50.35ID:U0ix/9RB But she quieted me with a glance I shall never forget―I confess I should like to have been able to paint that ―and went for a moment to my model.
<48-1>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 正確な解説、訳 わかり易い訳は → 実践 英語のセンスを磨く 第4章 0125名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:27:12.09ID:U0ix/9RB She spoke to her softly, laying a hand upon her shoulder and bending over her; and as the girl, understanding, gratefully assented, she disposed her rough curls, with a few quick passes, in such a way as to make Miss Churm’s head twice as charming.
disposed her rough curls 彼女の乱れていた巻き毛を整えた a few quick passes さっと数回なでつけて
<48-2>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0126名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:27:27.48ID:U0ix/9RB It was one of the most heroic personal services I have ever seen rendered.
heroic personal services 立派な個人的親切 render services 親切をなす cf. 演説をする make a speech わたしがこれまで聞いたことのあるもっとも面白い演説 the most interesting speech I have ever heard made
私が目撃した個人的な親切の中でももっとも高潔なもののひとつだった。
<48-3>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0127名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:27:49.55ID:U0ix/9RB Then Mrs. Monarch turned away with a low sigh and, looking about her as if for something to do, stooped to the floor with a noble humility and picked up a dirty rag that had dropped out of my paint-box.
<48-4>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- こうした行為が何なのかすぐ後でわかる。 0128名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:28:13.16ID:U0ix/9RB The Major meanwhile had also been looking for something to do and, wandering to the other end of the studio, saw before him my breakfast things, neglected, unremoved.
<48-5>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0129名無しなのに合格2019/05/14(火) 18:29:02.16ID:U0ix/9RB “I say, can’t I be useful here?” he called out to me with an irrepressible quaver.
I say あのねえ irrepressible 抑えられない quaver 震えごえ
「あの、私が片づけてもかまいませんか?」と大きな声で私に尋ねた。抑えきれないふるえ 声だった。
<48-6>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- <48> 終了 雑用をする夫妻。 こうした行為には夫妻の覚悟があるが、画家は<49>でそれに気付く。 <50>で第4章終了 物語も終了 0130名無しなのに合格2019/05/15(水) 08:19:44.74ID:e/01qQfC とあるゲームの英文なのですが 質問はここでいいでしょうか? in another moment Alice was through glass, and had jumped lightly dowh into the Looking-glass room. この訳が知りたいです お願いします 0131名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:45:06.00ID:wjN7bVLH In another moment Alice was through the glass, and had jumped lightly down into the Looking-glass room 次のしゅんかん、アリスは鏡を通りぬけて、ピョンッと鏡の国の部屋に飛びおりていました。
不思議の国のアリスは訳注書あったと思う たしか阪大の人が出してた あと別宮なんとかってひとも出してたけど、こっちは全編じゃないかな 0132名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:45:33.88ID:wjN7bVLH I assented with a laugh that I fear was awkward and for the next ten minutes, while I worked, I heard the light clatter of china and the tinkle of spoons and glass.
<49>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 正確な解説、訳 わかり易い訳は → 実践 英語のセンスを磨く 第4章 0133名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:45:47.41ID:wjN7bVLH Mrs. Monarch assisted her husband―they washed up my crockery, they put it away.
crockery 陶器
夫人も少佐を手伝い、二人で陶器を洗って片づけた。
<49-2>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0134名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:46:05.38ID:wjN7bVLH They wandered off into my little scullery, and I afterwards found that they had cleaned my knives and that my slender stock of plate had an unprecedented surface.
<49-3>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0135名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:46:23.99ID:wjN7bVLH When it came over me, the latent eloquence of what they were doing, I confess that my drawing was blurred for a moment―the picture swam.
it = the latent eloquence latent eloquent 潜んだ雄弁さ
夫妻の行動が雄弁に語ることを理解すると、少しの間、絵がぼやけ、ぐらぐらした。
<49-4>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0136名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:46:40.68ID:wjN7bVLH They had accepted their failure, but they couldn’t accept their fate.
彼らは企てに失敗したことを受け入れたのだが、破滅の運命を受け入れることはできなか ったのだ。
<49-5>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0137名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:46:54.89ID:wjN7bVLH They had bowed their heads in bewilderment to the perverse and cruel law in virtue of which the real thing could be so much less precious than the unreal; but they didn’t want to starve.
<49-6>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0138名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:47:38.04ID:wjN7bVLH If my servants were my models, my models might be my servants.
might 許可
使用人がモデルになるのであれば、モデルが使用人になっても良かったということだ。
<49-7>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- <49> 終了 夫妻は使用人、召使になる覚悟をしていた。 0139名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:48:18.83ID:wjN7bVLH They would reverse the parts―the others would sit for the ladies and gentlemen, and they would do the work.
役割を逆にする―ほかの人が紳士淑女のモデルをやり、自分たちは雑用をする。
<50>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 正確な解説、訳 わかり易い訳は → 実践 英語のセンスを磨く 第4章 0140名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:48:59.69ID:wjN7bVLH They would still be in the studio―it was an intense dumb appeal to me not to turn them out.
まだアトリエにとどまりたい―これが、追い出さないでほしいという私への暗黙の強いメッ セージだった。
<50-2>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0141名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:49:17.78ID:wjN7bVLH “Take us on,” they wanted to say―”we’ll do anything.”
「雇ってほしい。どんなことでもやるので。」、そういいたかったのだろう。
<50-3>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0142名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:49:31.99ID:wjN7bVLH When all this hung before me the afflatus vanished―my pencil dropped from my hand.
こうしたことが頭に浮かんでくると、霊感は消え、画筆は私の手から離れた。
<50-4>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0143名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:49:47.28ID:wjN7bVLH My sitting was spoiled and I got rid of my sitters, who were also evidently rather mystified and awestruck.
<50-5>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0144名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:50:48.00ID:wjN7bVLH Then, alone with the Major and his wife, I had a most uncomfortable moment.
それから、夫妻と私だけになり、非常に気まずかった。
<50-6>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0145名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:51:11.65ID:wjN7bVLH He put their prayer into a single sentence: “I say, you know―just let us do for you, can’t you?”
少佐は嘆願を一文に込め、「あの、先生のお世話をさせてもらえないでしょうか」といった。
<50-7>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0146名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:51:40.92ID:wjN7bVLH I couldn’t―it was dreadful to see them emptying my slops; but I pretended I could, to oblige them, for about a week.
<50-8>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0147名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:51:56.10ID:wjN7bVLH Then I gave them a sum of money to go away; and I never saw them again.
その後、一定額を払い仕事をやめてもらった。それ以来夫妻には一度も会うことはなかった。
<50-9>--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0148名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:52:11.64ID:wjN7bVLH I obtained the remaining books, but my friend Hawley repeats that Major and Mrs. Monarch did me a permanent harm, got me into a second-rate trick.
<50-10>------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0149名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:52:27.11ID:wjN7bVLH If it be true I am content to have paid the price―for the memory.
それが事実だとしても、代価を払ったことに満足している―夫妻との思い出として。
<50-11>-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- <50> 終了 The Real Thing 完 画家は無理をして夫妻に使用人をさせたあと、一定のお金をはらって契約を解消した。ホー リーとはちがい、夫妻との出会いは画家にとって後悔するような出会いではなかった。 0150名無しなのに合格2019/05/15(水) 12:57:31.78ID:wjN7bVLH 感想などは>>115あたりにかいた よんでるひといたならおつかれ これで教養あるネイティブの読解力相当の力ががみにつくことはないが 原書講読の第一歩としては悪くない教材になってると思う 0151名無しなのに合格2019/05/15(水) 13:00:47.99ID:wjN7bVLH The Real Thing の英文和訳