◆ボードゲーム・カードゲーム総合◆ その233
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
!extend:checked:vvvvv:1000:512
次スレ立てる人は上記コマンドをコピペして2行同じ内容にしてください。
ドイツのボードゲームなど数多の「アナログゲーム」を中心としたボードゲーム・カードゲームについて建設的に語りましょう。
◇関連スレ
関連する話題について深く語りたいときは以下の専用スレも活用してください。
1人用・1人プレイ可能ボードゲーム Part2
http://tamae.2ch.net/test/read.cgi/cgame/1460870270/
◆2人用ボードゲーム専用スレ 11◆ [無断転載禁止]©2ch.net
http://tamae.2ch.net/test/read.cgi/cgame/1489757847/
App Storeゲーム総合スレ Part181
http://matsuri.2ch.net/test/read.cgi/iPhone/1508553006/
■同人ボードゲーム・カードゲームを語るスレ■21
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/cgame/1512471822/
卓上ゲーム★裏話・噂話 39
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/cgame/1512644546/
◆ボードゲーム・カードゲームをオンラインで◆
http://tamae.2ch.net/test/read.cgi/cgame/1069644527/
愚痴を吐いてスッキリするスレ27
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/cgame/1510721072/
【前スレ】
◆ボードゲーム・カードゲーム総合◆ その232
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/cgame/1511964389/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured >>493
日本語的ニュアンスを英語に変換するのが難しいからじゃないか?
英語から日本語のニュアンスに訳す方が楽なのかなと思った 日本語は主語を省略したり、単語の順番入れ替えても何となく通じる曖昧な言語だからなあ。
情緒を伝えるのには長けてても、ルールの様な解釈に揺らぎがあっちゃ困る文章にはあまり向いてない。
憲法や法律の解釈で揉めるくらいだし。 英語は英語で問題のある言語で、「美しい」英語はルール記述に向かなかったはず
MTGも「美しくない」記述になったのは4th5thあたりからだし ついに枯山水買ってしまった
8000円高いな!と思ったけど、ふるよにフルセット買うより安くついたと考えることにした >>496
ああ!俺英語全然読めないけど
MTGの英文は読めるわw
マジックの文章読めちゃうと英語読めるような気がするよ。
完全に勘違いだけど。 >>493
多分、ネイティブの言語じゃないから難しい言い回しを使えず
簡単で素直な文章にならざる得ないからじゃないのかな。
必然日本語に直した時にも簡単で素直な文章になってる。 >>497
おめでとう。羨ましい。俺も枯れ山水買うか、テラミスティカ買うか迷ってるんだよなぁ。小学4年と2年の子供と遊ぶにはどっちがいいかな?因みにカタンとかパンデミックとかで今は遊んでるんだけど。 >>491
ハコオンナのマニュアルを試しに機械翻訳に掛けてみたら酷いことになったよ
固有名詞は言うまでもなく、普通の名詞だけの文も…
もう少し翻訳向けの文法を意識して書いてあれば機械翻訳がマシになるのかもしれないけど >>500
その年齢の子供ではどちらも無理そう
カタンやパンデミックを遊べてるなら枯山水は大丈夫かも 昨日の夜に駿河屋で割引のヘヴン&エールを予約して受付完了したのは良いけど
発送されないままサイトで定価になったり尼でプレミア価格で出品したりし始めて不穏だわ… >>486
英語直読みで出来る面子って、素直に羨ましい。っていうかすげぇな。
うちのメンバー別の意味でゲーマだから、繰り返しプレイ前提で、かつ隅っこ突く様なプレイングするんだよな。
だから、「コレコレこうしたいんだけど、ルール的にできるの?」みたいな質問がよくある。
あんまり勝ち負けこだわんないから、後日にルール見直して「やっぱ出来た」とかよくあるんだが。
自力翻訳ルールを、原語から読み込むのキッツいなぁw バネスト のクソダサ和訳シールなんとかならんもんかな。 アマからパスファインダーの予約開始メール来たので覗いたら、終了してた…
それはいいんだが、戦国武将ゲームみたいな日本の戦国時代が舞台のゲームないかね? >>507
戦国大名
Shogun
Samurai >>507
ウォーゲーム日本史だっけ?そういうの専門のゲーム雑誌出てるよ >>507
日本+ファンタジーでいいならRising Sunとか、Legend of the Five Ringsとか、
Battle for Rokuganとか
ついでに見つけた、この掛け軸欲しい
ttps://boardgamegeek.com/image/3727201/legend-five-rings-card-game >>507
shogunは戦国武将で陣取り合戦
テーマとシステムも合ってて超面白い
すぐ一揆起こる >>508.509.510.511
ありがとうございます
shogunが一番近い感じです
購入を検討してみます
それにしても、思ったほどこんな感じのゲームないですな
探せばあるのかもしれないが、最近始めた初心者なんで…ピンとくるものが中々ね〜
パスファインダーは諦めた。カヴェルナ仕入れたんで、軍資金が尽きましたわい(´-`) >>512
ありがとうございます
戦国武将ゲームは厨房ぐらいの時、4人ぐらいでやっててカオスな状況が楽しかった。今やるとどうか分からないけど、思い入れのあるゲームですわ
最近ボードゲーム買う様になったのは、某漫画がキッカケだけど、大元はこの戦国武将ゲームだな〜 「英語の説明書が読めない」ってどれくらいガチなの?
今の会社でも仕事で必要な英語の本とか読む必要があるし、
苦手な人の為にみんなで輪読会をやったりもよくするんだけど、
苦手という人でもまあ普通に読んで意味がある程度とれる程度には読めているイメージなんだ。
これって自分がいる環境が特殊なだけで、
一般的にはまだまだ日本では英語が全く理解できないって人も一定数居るものなの?
もちろん子供とかが読めない人の方が多いのはわかってるんだけど、
仕事してても読めないってどれくらいの業種であるものなの? >>515
なんですべての業種であなたの仕事と同じく英語に触れる機会があると思えるのかがわからない 衝撃を受けすぎてちょっと煽りっぽい文章になってしまっていた。ごめん。
一般的な「読めない」ってどれくらい読めないものなの?
「仕事では読むけれど仕事以外では読みたくないよ」程度に思ってたけど違うものなの? >>515
9割まともに読めないと思って間違いないよ >>516
うちの業種と違ってもレストランとかでも普通に店員さん英語しゃべるし・・・
むしろうちの業種ではしゃべる必要は殆ど無いのでしゃべれない人は多いけど、
経営の本とかも英語でしか書かれてない本が多いし業種関係なく一般的に読むのかなと無意識に思ってました。
>>517
スコラが何かはわかりませんがたぶん違います。 >どれくらいガチなの?
>一定数居るものなの?
>どれくらいの業種であるものなの?
どの質問に答えればいいの?
もうちょっと内容まとめようよ。スコランと同じだめな文章になってるよ。 >>520
英語の前に常識が身に付く環境なら良かったね >>519
そうなんですね・・・
正直「読めない」って言われても、確かに仕事でもないのに頭使うの嫌な人も居るよなぁ程度に思ってました。
考えを改めます。ありがとうございます。 >>522
本当に、常識って環境ごとに全然違うんだなぁって思います。
ありがとうございます。 >>525
国内で「普通に」英語使えるやつなんて
全winユーザ中のコマンドプロンプトに一切抵抗無いやつと同じくらいの比率だと思うよ 頭の中で単語をいちいち日本語に変換して
文法に沿って並べ替え作業してる時点で、
自分の語学力のなさが分かる。
英語ができるよーになる気がしねーわ。 世の中、英語苦手な人が多いのは知っているんだが、ボドゲは海外メインだから、
英語できる人の割合相当多いだろうって思っていた。英語レビューの話題がまったく
出ないの見て、一般と変わらないんだなって気がついた。 >>525
まあ、めげるなよ。
ここでは世間一般の常識は通用しないからさ。少し噛み付かれたくらいで落ち込むなって
何せ英語どころか「毎日風呂に入って清潔な服を着ろ」「毎月美容院に行って小綺麗にしろ」「泥棒はやめろ」このレベルの常識ですら反論してくるんだもの。あなたの場合ちょっと煽り気味なのと改行に癖があるから尚更だよね?
英語の件だが、余程の馬鹿でなければ大体のニュアンスなんかは普通に読解できるようになるんだよ。マニアックな単語が出てきて詰まったらグーグル翻訳などに頼るけどね。
で、何故「解らない」「読めない」「高くても良いから日本語版を買おう」になるかと言ったら「向上心がない」の一言に尽きるよな。 当たり前のように英語英語言われるけど日本人にとって第二言語ってわけでもないからな
それにCritical periodを越えてからの言語習得は金も時間もかかる
「向上心がない」で一蹴するのはあまりにナンセンス ボードゲームがやりたいんであって英語を勉強したいわけじゃないから >>531
いやいや、ネイティブレベルで会話しろと言う話じゃないぞ
まさに「第二言語でも無いのに」ボードゲームを抜きにしても本、説明書、商品のパッケージ、動画、ファッションなど身近な所に英語表記がありふれてる訳だから不都合を感じない程度には読解できるようになった方が良いだろう。
和製英語やカタカナ英語の所為でヒアリング力に関しては今後も絶望的だが、読み書きに関しては だっめ英語版ってアークライト以下のがゴロゴロしてるし
ロビンソンクルーソーで懲りたわ 500だけど、レスどうも。
枯山水買おうかな。枯山水を子供とやってあわよくば日本の文化、「わび・さび」みたいなものも学べたらと思ってます。 英語得意な人ってこういう傾向強いよね
自信満々に常識はずれになっていく人
不思議と数学や物理とか研究畑の人の方が常識ある >>536
それなら、枯山水パズルの方がいいかも! >>530と>>533はここに昔からいる荒らしだから相手しちゃダメだよー
英語どころか日本語も読めないんだからねー 枯山水だと子供に間違った「徳」を教えてしまうかもしれんw 交易王
街コロ
キルDr.ラッキー
ウミガメの卵
この中で一つ買うならどれがいいと思いますか? お前がどんな好き嫌い持ってるか何人くらいで遊ぶのか知らんのに選んでいいのか?
どうなってもいいなら交易王って言っとく 確かにバカな質問をした。
会社の昼休み最大5人で30分で遊ぶなら
街コロと交易王どっちですかね? 交易王は4人まで。街コロはデラックス・エディションなら5人まで。
なので必然的に街コロになっちゃうが、まず30分じゃ終わらない。
なんで、ウミガメの方が良さそうに思えるけど。 キルDr.ラッキーは早い時もあれば延々と続く時もあるから昼休みには向かないだろうな 交易王が良さそうですね。
四人で遊ぶことも多いので。
ウミガメはちょっと子供っぽすぎるかな。 昼休みに遊ぶには重そうなのが見えるラインナップだし割とボドゲーマーな面子なんだろう
結果的に交易王でいいのかもしれんな
俺の会社でやろうとしたらせいぜいトリテとかニムトが限界になりそうだ 楽天で枯山水ちょっと安いのがあったから、ポイントでさらに割り引いて買おうか悩むわ >>513
上の方でいろいろ話されてるけど、日本語訳付きのを買わないとネットの海、どこ探してもないから自分で翻訳しないといけないよ。ただ日本語訳付きが今でも売ってるかは不明 英語に凄くコンプレックスをもってるのが何人かいるな 世の中にはthis is a penて書いてあるだけで「無理!」て反応する人がいるからね
Language Dependence
No necessary in-game text
とか頭クラクラしてくるんじゃないの 英語はゲームで覚えたし、ドイツ語もゲームで使われるような単語熟語はなんとなく読めるようになってきたわ
単数か複数かがはっきりしてたり、日本語があやふやにしがちな部分はむしろ英文ままの方が分かりやすい >>543
昼休みに遊ぶなら片付け等も考慮して
カードのみしか使わないゲームの方がいいよ
手間的にもサイコロやキューブ等カウンターが必要になると時間がかかる >>554
昼休みはいつもドミニオン、宝石の煌めきやってる。
やり込み甲斐があって30分で終わる時もあるのでヘビロテしてたんだが
最近、みんな飽きてきこないかが心配。 トークン類を多く使うゲームは、100均で買えるケースとかにまとめておくと片づけが楽になるよ。
ゲーム中はそのままトークン入れになって一石二鳥。 4人プレイだと結局資源だのコインだの分けて置くことになるから、ある程度まとめて2袋に分けてるわ 簡単な英語くらい普通読めるよねマン、そんなんゲーム進んでやろうとしてる自分だけで
付き合ってくれている友人はそこまでの情熱ないことをわかってないよ。
新しいルールのインストに加えて、普段使わない言語まで出てきたらやってもいいよレベルの人は嫌になるに決まってんだろ…… サイコロ堂の大鎌拡張一弾の蔵出し拾えますた
なお大鎌日本語版は絶賛放置中で外装ビニールさえ破れぬ模様 年末は一人ボドゲで年越しそう。サイズとテラフォーミングマーズどっちが一人で面白い?
それとも、ガイアプロジェクトを手に入れてやったほうが楽しいんだろうか? これボード系やりながらでもできるからおすすめやでww
https://goo.gl/mA7Hi1 仕事で機器の英語マニュアルとか読むけど、単語とか言い回しとか決まっているからねぇ
誤読がないように丁寧にかかれてるし
ゲームのルールブックはそうはいかないな
日本語でも、「...う?」ってなる >>562
テラフォーミングマーズのソロはカードの引きでクリア出来るかどうかが決まるから
企業カードの練習には使えるけど面白いかと言われると……
サイズは持ってるけどオートマ使った事ないから判らん 機械翻訳の精度が上がって和訳のハードルは下がってるのは確か
一方で、英語に拒否反応示して苦手な奴がいるのも確か
出来る奴はやれば良いし、出来ない奴は日本語版を待つか誰かが公開するの待つってだけで
何も状況は変わってない、もうこの話いいだろ >>562
テラフォのソロはやったことないけど、scytheのソロはオートマメックの移動が複雑だから結構しんどいかもしれん そういえば、昨日ブックオフ行ったら、カタンが3280円で売ってたわ
未チェックにつき特価品扱いの中古でamazonの新品より高いってどういう事だよ >>562
1人で3-4人分を動かして遊ぶならガイアプロジェクトが面白いよ ガイアプロジェクトのソロはオートマ相手でもマルチでもおもしろかったな!
オートマのルールを正しく理解するのに半日くらいかかるからそこは注意 ガイアとカレドニアってどっちがおすすめ?
カレドニアの発売を待ってるんだけどガイアも気になってきた。 両方おススメ……って言いたいとこだが
上手い下手の差が多少出にくいのはカレドニア
氏族の特殊能力もマイナス付きはほぼ無いしね。
リプレイ頻度はガイア、とりあえず全種族やりたくなるその頃には初期にやった種族の特徴忘れてる(笑)
テラミの決め打ち感がなくなったのも大きい。
ルールはカレドニアの方がわかりやすく感じる人が多いと思う。氏族の大きさルール以外はどこかで見かけたルールの詰め合わせだから。
やっぱり両方買いなよ(笑) >>481
PDF Exploreorとかで画像をバラして保存
GIMPでオブジェクトごとにまとめたり、画像として書かれた文字を消したりして
最終的にはOpen Office Writerで文書にしてからPDFへエクスポート サイコロを使った拡大生産を探しています
候補はマルコポーロかレース・フォー・ザ・ギャラクシーです
どっちのほうが楽しめるでしょうか?
個人的にはマルコポーロが気になっています >>575
レースフォーはカードゲームだから
ロールフォーザギャラクシーね。
マルコポーロの旅路はあんま拡大再生産感は無いから
拡大再生産求めるならロールフォーが良いよ
どっちも良いゲームだけど >>574
横からだけど役に立った。ありがとう。来年の目標ができたよ。 >>575
ダイスの拡大再生産ならファラオの恩寵じゃない? >>578
その組み合わせで真っ先に思い浮かぶのは
街コロかな? ダイスで拡大生産なら、キングスポートフェスティバルも中々
キングスブルグは手に入れにくいけどこっちなら日本語版もある >>560
.( 'Ф`'Ф` )
('.∴;)(,,)(:∴`.)
.|.∵){ー-}(∵|
.ヽ.___./
ド正論ね でも2ちゃんは
正論者が少数でキチガイ扱いされるキチガイ空間 誰だよこの出禁野郎呼んだやつ
このスレは各ゲーム会有志によって運営されてるから
出禁のおまえはここにも来るな >>575
ロールフォーは各人が不正をしない前提でないと楽しめないから
マルコポーロの方が無難
そこを気にしないならどっちも良作だからテーマの合う方を選べば良いよ
ダイスで拡大生産だとトロワも面白いよ >>573
ありがとう
やっぱ両方か〜財布と相談するか… >>489
GIMPってことは、文字を画像として処理してるんだと思うけど、それだと余程高DIPじゃないと
印刷する時文字が汚いから辞めてほしい CV履歴書はダイス拡大再生産では
あとはカタンとかキウブはどうか >>586
え?画像として?それはやり方間違ってると思うけど >>589
ドットインチパーだよ
1ドットが1インチに何個入ってるかを表すね。 コミュニケーション系で以下の中だとどれがおすすめ?
メンツはあんましボードゲームやらない人も含め4,5人ぐらい
・ディクシット
・テレストレーション
・えせ芸術家
・コードネーム
他にもこういう感じのでおすすめあったら教えてほしい
あとコードネームデュエットは2人限定なのか偶数人であれば楽しめるのかも知りたい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています