X



俺の英文多読日記【英語の質問していいよ】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 00:51:33.22ID:OvtHxzaU
Time For Kidsとか読んでいく

俺の知らない表現
能動語彙・表現になっていない表現
発音が不安な表現
知ってるけど受験でポイントとなる表現をまとめていく
0002名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/16(火) 00:53:46.61ID:gPj28tEC
まずはこれを読む

commotion/k�mo�n/騒動,騒音
sound pollutionって表現面白いな
-er than everこれまで以上に、今までにないぐらい
marine life/m�ri�n/海洋生物
0004◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 01:48:42.23ID:UDkFwGAN
over the years長年にわたって長年かけて
have a negative impact on Oに負の影響を与える
sea animals海洋生物
underwater水中で
Sounds travels very far underwater.→
underwaterは条件に近い。水中ならば音はかなり遠くまで伝わるということ
sense Oを感じる
drown Oを溺死させる、水浸しにする[drowned]
drown A outをかき消す圧倒する
flee Oから逃げる
habitats shrink→
habitat生息環境、生息地
shrinkサイズが小さくなる
address O対処する
「対処する」や「取り組む」を意味する動詞は他にもapproach, tackle, wrestle with, grapple with, work onなど様々ある
There are way to address this problem, the study's authors write.
"---", someone says.という形と同じだろう
wind-powered風力の
X-powered: Xを動力源とした
turbineタービン
lower the volumeを下げる
pass a low:法案を通す
regulate Oを規制する
lead author筆頭著者
Why should we not have them for ships?
あまり聞き慣れない表現だが、通常のshouldの意味で、否定疑問文にwhyをつけたものだろう。修辞技法であくまでも意味は「我々はstandardsを持つべき」
stop and think立ち止まって考える
音の進む距離速さについては次のurlを参照
http://www.infonet.co.jp/ueyama/ip/episode/in_water.html#:~:text=%E9%9F%B3%E3%81%AF%E7%A9%BA%E6%B0%97%E4%B8%AD%E3%82%92,%E3%81%AF%2018%2C000m%20%E3%81%A8%E4%BA%91%E3%81%86%E3%80%82
タービンについては
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%B3
0005名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/16(火) 02:16:44.32ID:2Rf0HlmR
単語帳とかやってないの?
0006◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 02:19:40.60ID:flrWzhgC
次はこれ
https://www.timeforkids.com/g56/social-snakes/
発音記号は打てないから気になったら調べてくれ

scalyウロコに覆われた※2重母音
これは知らなかったがscaleウロコから推測は容易
slitherスルスルと滑るように進む 
slithery滑りやすい、ツルツルとした
恐らくハリーポッターのスリザリンはこれと関連があるのだろう
picture a snake →
picture Oを頭の中に描く、描写する
loner孤独が好きな人、一匹狼※2重母音
lead a study研究を指揮する
search for other snakes to spend time with
不定詞の形容詞的用法のVO関係としていい例文 
simply put簡単に言えば(副詞の塊)
putは「言う」系の意味
seek A outを追求する
social contact社会的接触
findings発見
a growing body of research
これは知らなかった
最初文章におけるbodyの意味かと思ったが
a body of Aで「多数のA」という意味になるので
an increasing number of と同じだろう
ちなみにa growing number ofも当然あるようです
conduct an experiment実験を行う
garter snakeアメリカに分布する蛇の種(特に南東っぽい)
test A for B:AにたいしてBがあるかをテストする
personality trait人柄、人格の特徴
boldness厚かましさ
日本語でも文字に関してボールド体という言葉を使うからわかりやすい
at a time一度に、同時に
occasionally時折
rejoin Oに再び加わる、くっつく
cognition認知能力認識能力
tell A apartを見分ける
be choosy about Oの好みがうるさい
socialize with Oと社交的に付き合う
"---," Skinner adds.
言い足すの意味のaddも重要
表現として使いたい
have nothing to do withwOと関係がない
reason why SV ≒ reason (that) SV
SがVする理由

今日はこんなところかな
また明日
0007◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 02:25:36.75ID:rcrSt/qf
>>5
やってたから色々持ってるよ
実はもう大学生だから単語帳を毎日眺めて覚えるってのはしてない
今年中に英検一級取るからたまに語彙問題とかやるけどガチるのはもう少し後かな
でも使える語彙や表現を増やすために単語帳を眺めて単語ってより例文をankiに入れることはたまにある

例えばa familiar voiceってのを見たら分かるし、少し考えたら日本語からこの表現も出せるだろうけど
一瞬でこういうのが口をついて出るようにしたい
0008◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 02:35:42.29ID:rcrSt/qf
安井稔博士の言葉で耳が痛くなる

「否定疑間文を用いるのは,日本人には離しいものであるらしく,日本人の英会話には,奇妙に欠けているものである,もっと活用すべきものであると考えられる.」(安井稔:英文法総覧より)

ちなみに否定疑問文では、Vn't SとV S notの2つがありえる
と丁寧に書かれている
0009名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/16(火) 02:43:49.90ID:L8cOHkwU
共通テストレベルの英文が時間内に読み終わらないんだけど、速読ってどうやって勉強するん?
0010◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 03:29:08.92ID:rcrSt/qf
>>9
音読する以上のスピードで読むことは基本無理だから速く音読する練習は有効らしい(熟達したら別だろうけど)
論理展開を把握するのも有効だけど共通テスト的なのだと微妙そう

ダークソウルのプロローグ読んでみた。暗唱したくなる英文だね
・In the Age of Ancients,
The world was unformed, shrouded by fog
unformed未熟な、発展途上の
be shrouded 包まれる隠れる(in/by〜に)
・A land of grey crags, archtrees, and everlasting dragons
crag(巨大で切り立った)ごつごつした岩; 絶壁
arch-名詞につけて:主要な、最高位の
everlasting不滅の
・But then there was Fire
And with Fire came Disparity. Heat and cold, life and death, and of course... Light and Dark.
disparity不均衡、差異
ここではMVSの倒置
2つセットのものが並べられているから
A and B, C and D, E and Fの形
・Then, from the Dark, They came
And found the Souls of Lords within the flame.
Nito, the first of the dead
the dead死者
・The Witch of Izalith, and her daughters of chaos
chaos混沌
・Gwyn, the Lord of Sunlight, and his faithful knights
faithful忠実な
faith信仰、誠意
・And the furtive pygmy, so easily forgotten
furtiveコソコソした、人目を盗んだ
pygmy小人、小物、取るに足らない人
・With the Strength of Lords, they challenged the dragons.
challenge Oに挑む
・Gwyn's mighty bolts peeled apart their stone scales
mighty強大なbolt稲妻、大矢
peel A apartを剥ぐ
調理器具のピーラーですね
scale鱗
・The witches weaved great firestorms
weave Oを編む
・Nito unleashed a miasma of death and disease
unleash Oを引き起こす、もたらす、解き放つa miasma瘴気、重苦しい雰囲気
・And Seath the Scaleless betrayed his own, and the dragons were no more
人名 the 名詞/形容詞 のよくある同格関係
耳なし芳一 Hoichi the Earlessアレキサンダー大王Alexander the GreatくまのプーさんWinnie the Pooh切り裂きジャックJack the Ripper
betray Oを裏切る
・there were no more dragons
これ以上ドラゴンは生まれないってことかな
・Thus began the Age of Fire
But soon, the flames will fade, and only Dark will remain
fade消える衰える薄らぐ
・Even now, there are only embers, and man sees not light, but only endless nights
seesってあまり見ないよね
ember残り火、燃えさし
・And amongst the living are seen, carriers of the accursed Darksign.
amongstはamongのイキった言い方
carrier運ぶ人
ofでcarryの意味上の目的語を表す
accursed呪われた、忌々しい
M be Vpp Sの受動態+倒置
0011◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 03:29:34.05ID:rcrSt/qf
公式?の日本語ver
古い時代
世界はまだ分かたれず、霧に覆われ
灰色の岩と大樹と、朽ちぬ古竜ばかりがあった

だが、いつかはじめての火がおこり
火と共に差異がもたらされた
熱と冷たさと、生と死と、そして光と闇と

そして、闇より生まれた幾匹かが
火に惹かれ、王のソウルを見出した

最初の死者、ニト
イザリスの魔女と、混沌の娘たち
太陽の光の王グウィンと、彼の騎士たち
そして、誰も知らぬ小人

それらは王の力を得、古竜に戦いを挑んだ

グウィンの雷が、岩のウロコを貫き
魔女の炎は嵐となり
死の瘴気がニトによって解き放たれた

そして、ウロコのない白竜、シースの裏切りにより、遂に古竜は敗れた
火の時代のはじまりだ


だが、やがて火は消え、暗闇だけが残る

今や、火はまさに消えかけ
人の世には届かず、夜ばかりが続き
人の中に、呪われたダークリングが現れはじめていた…
0013◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 03:58:21.80ID:rcrSt/qf
スレってどれぐらい持つかな
落ちないように暇な人いたらテキトーに書き込んでくれたら喜ぶ
質問でもしりとりでもなんでもいいよ
0014◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 04:26:40.21ID:rcrSt/qf
in an unusual mannerこれはフレーズで覚えたいね
mutilate Oをバラバラに切断する
substantial十分な、しっかりした に関してはここでの a substantial knowledgeだけじゃなくてsubstantial evidenceもフレーズとして覚えたい
anatomy解剖学 TOEFLで覚えたけど「グレイズ・アナトミー」って海外ドラマの名前聞いたことある人もいそう
culprit犯人
Jack the Ripper remains one of England’s, and the world’s, most infamous criminals.
こういう英文が書けるかどうか
killing殺人
be attribute to Oに原因がある、Oに帰属するOの作品である
All five killings attributed to Jack the Ripper took place within a mile of each other
このwithinの使い方は英文解釈教室でも出てきたな
スラスラと出るほど使えるようにはなってなさそう
Several other murders occurring around that time period have also been investigated as the work of “Leather Apron” (another nickname given to the murderer).
このaroundはなかなか慣れていない
workしわざ
The crime was the work of outsiders.(wisdom英和より)
allegedly伝えられるところでは、申し立てによると
taunt Oを挑発する
gruesome恐ろしい
-someは形容詞が多いみたいだね
でもthreesome:3Pが最初に思い出される
speculate on Oについて推測する
A to come :まだこれから起こるはずのA
monikerあだ名
originate from Oに由来する
hoax偽装、でっちあげ
at the time of ーの時に
publish Oを公開する

ここまでで本当に終わる
明日続き読む
0016名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/16(火) 06:41:20.89ID:dZUYqx5p
ちょこちょこレベル低い単語あるけど英語力はどれくらいなの? 英検とかTOEICとか
0017◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 06:49:59.11ID:rcrSt/qf
>>16
覚えてるのも書いてるよ
比率でいうと初見の単語かなり少ない(ダクソは除く)
0018◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 06:50:41.26ID:rcrSt/qf
900は超えてる
英検は準2級1次通って二次サボって以来まだ受けたことない
0019名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/16(火) 09:14:47.78ID:hRsIKN7T
If you're going to do this on a forum, why don't you have a conversation using those words instead of just listing them?
0020◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 10:03:48.18ID:V/TS9XtG
>>19
あくまでここは多読にしたいな
読むのなんてめんどくさいしめんどくさくなる要因を増やしたくない
0022◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 10:31:25.59ID:V/TS9XtG
>>21
多読めんどくさい
そこから出てくる単語で英文作るまでやると
更にめんどくさくなる
0023◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 10:57:13.58ID:V/TS9XtG
ではhttps://www.google.com/amp/s/www.history.com/.amp/topics/british-history/jack-the-ripper
Despite countless investigations claiming definitive evidence of the brutal killer’s identity, his or her name and motive are still unknown.から
brutalは容赦ない残酷な ですね
definitive evidence決定的な証拠 これもフレーズで覚えたい substantial evidenceと一緒に
evidence of one's identity招待に関する証拠
motive, motivation動機
このクレイムは主張するでいいかな
He claimed the land as his own. みたいに

Various theories about Jack the Ripper’s identity have been produced over the past several decades, which include claims accusing the famous Victorian painter Walter Sickert, a Polish migrant and even the grandson of Queen Victoria. Since 1888, more than 100 suspects have been named, contributing to widespread folklore and ghoulish entertainment surrounding the mystery.
accuse Oを責める
a Polish migrantポーランド人移民
a suspect容疑者
name Oの名前を挙げる
contribute to Oに寄与する
folklore民間伝承
ghoulish悪趣味な悪鬼のような※グール
contributing以降に関しては主節全体を主語とするタイプの分詞構文と捉えたほうが筋が通りますね

とりあえずここまで
お出かけします
0024◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 11:03:33.28ID:V/TS9XtG
主節全体が主語となるタイプはそもそも
, leading toみたいな因果関係を表すのが典型ですね
0025◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 11:52:36.24ID:V/TS9XtG
電車の中で

The ‘Whitechapel Butcher’
In the late 1800s, London’s East End was a place that was viewed by citizens with either compassion or utter contempt. Despite being an area where skilled immigrantsmainly Jews and Russians�came to begin a new life and start businesses, the district was notorious for squalor, violence and crime.

butcherは肉屋とか人殺しです
アブドーラザブッチャーとか耳に馴染んでますね(よく知らないけど)
compassion哀れみ
contempt軽蔑
where節でSVの間に挿入があるが主述をしっかりと把握
Jewユダヤ人
start in businessならば商売を始める
だが今回は複数形であり、可算名詞であることに注意
会社を始めるの意味
squalorみすぼらしさ
infamousとnotoriousの両方が載ってるね
infamousは発音に注意
notoriousといえばThe Notorious BIG(伝説のラッパー)
0026◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 11:56:55.12ID:V/TS9XtG
immigrantsmanilyは
immigrants ― mainely
で話してダッシュ挿入して
cameの前の文字化けもダッシュ
0027◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 16:08:03.69ID:V/TS9XtG
Prostitution was only illegal if the practice caused a public disturbance, and thousands of brothels and low-rent lodging houses provided sexual services during the late 19th century.
prostitution売春 この単語を見て思い出すのはprostate前立腺ですねpro前にstate立つ
practice行為、実践、やり方、営業
disturbance騒動
only ifが分離してonly 形容詞 if になっていることに注意
brothel売春宿
lodging宿


At that time, the death or murder of a working girl was rarely reported in the press or discussed within polite society. The reality was that “ladies of the night” were subject to physical attacks, which sometimes resulted in death.

構文としてほんの少し面白いのでは?
名詞構文でof a working girlがdeathにとっては主語,murderにとっては目的語を表している
the Press報道機関(しばしば大文字)
be subject to Aにかかりやすい
このsubjectは形容詞(無冠詞で複数形でもない)
physical attacks肉体攻撃
lady of the night [名] 《C》 英 やや古
夜の女 ((売春婦の婉曲(えんきょく) 的な表現

Among these common violent crimes was the attack of English prostitute Emma Smith, who was beaten and raped with an object by four men. Smith, who later died of peritonitis, is remembered as one of many unfortunate female victims who were killed by gangs demanding protection money.

prostitute売春婦
beat Oを殴る
die of Oが原因で死ぬ
peritonitis腹膜炎 
protection moneyみかじめ料
with an object of Oの目的でっていう表現も浮かぶが恐らく違う
なぜbeaten with an object and rapedではないのだろうと思った
TIMEの記事に次の英文があったのでobjectはrapeの道具で(も)あったのだろう
ただそれが脅しなのか挿入の道具なのかはわからない
次の英文では挿入の道具だろう
after her nine-year-old daughter was gang-raped with a beer bottle by three teen-age girls and a boy.
Smithは腹膜炎でなくなっているが、道具などを無理に入れられたのかもしれない
0028◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 16:22:15.05ID:V/TS9XtG
あ、最後のパラグラフの最初はMVSの倒置ね
書いてなかった
0029名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/16(火) 18:55:47.72ID:sjDpYB8R
>>13
自分も少し前に「センター英語満点だったけど質問ある?」みたいなスレを受サロに立てたことあるけど、
3日ぐらい放置したらスレ落ちしちゃった

3月前半ぐらいまでは毎日か、もしくは2日に1回ぐらいのペースで何かしら書き込まないとスレ落ちしちゃうかもね
3月の半ばを過ぎると受験生がいなくなるから、比較的ゆったりできるようになるし、スレ落ちの心配もしなくてよくなる

自分も3月半ばぐらいに、またスレ立ててみるつもり
0031◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 20:05:57.85ID:T5nuWoej
そろそろ読もうかな
読んでる英文のことでも関係ないことでも質問してくれたらできる限り答えるよ
0032◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 20:26:50.21ID:T5nuWoej
However, the series of killings that began in August 1888 stood out from other violent crime of the time: Marked by sadistic butchery, they suggested a mind more sociopathic and hateful than most citizens could comprehend.
marked by Oによって特徴付けられている
theyはkillingsのこと(the series of killingsではない、a series of Aは通例単数扱い)
markedはtheyを主語にする分詞構文であり理由を表している
sadistic加虐的な残酷なbutchery虐殺
suggest Oを連想させる
この場合は人々、つまりcitizenに連想させるだろう
sociopathic社会病質者の
hateful憎しみを持つ、とても嫌な
mind気質
名詞を修飾するmore...が名詞の後ろに回っている形
more sociopathic and hatefulという形容詞句が長いからという理由だろう
comprehend Oを理解する
つまり(直訳ですまんな)
残酷な殺戮により特徴づけられていたため、それらの殺人は市民には理解できないほどに不愉快で社会病質的な気質を連想させた。
0033◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 20:28:41.40ID:T5nuWoej
めっちゃ眠いな
毎日丁寧に読んで結果的にたくさん読みたいだけだから勘弁してね
多読じゃないとかは言わないで
0034◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/16(火) 23:26:35.84ID:0oasR2DA
Jack the Ripper didn’t just snuff out life with a knife, he mutilated and disemboweled women, removing organs such as kidneys and utereses, and his crimes seemed to portray an abhorrence for the entire female gender.
snuff A outを消滅させる
disembowel Oの内臓を引き抜く
bowel腸
dis-分離-em-≒-ex-外に
kidney腎臓
uterus子宮※恐らく本文はタイポ
portray Oを描く
adhorrence of Oに対する憎悪
0035◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 00:13:22.39ID:QSy4PfS7
The Legacy of Jack the Ripper
legacy 遺産、異物
Jack the Ripper’s murders suddenly stopped in the fall of 1888, but London citizens continued to demand answers that would not come, even more than a century later. The ongoing casewhich has spawned an industry of books, films, TV series and historical tourshas met with a number of hindrances, including lack of evidence, a gamut of misinformation and false testimony, and tight regulations by the Scotland Yard.
…answers that would not come, even more than a century laterは100年以上経っても得られない回答 の意味
ongoing進展中
spawn Oをもたらす(マイクラのおかけで小学生でも分かる)
the Shakespeare industryシェイクスピア産業
みたいなものっぽいね
meet with O(賛否や反応)を受ける
hindrance障害妨害 これも動詞は簡単だから推測は容易だけどパッと出せるか
gamut(全)範囲、音域、色域
misinformation(意図的に流された)誤報
testimony証言
falseうその
a gamut ofはmisinformationとfalse testimonyの両方に掛かることが意味と形から分かる
tight regulations厳しい規制
the Scotland Yardロンドン警視庁
ここで一つ問題が発生
この英文はA, including B, C and D, and Eの形
B,C and Dとなっていることからincludingの句はDまででAとEが並列が普通、しかしここではa gamutがCとDの両方に掛かっているためカンマではなくandになっており、BからEまで塊であると判断することも可能。このようなことはsupply and demandのようなペアで1つの意味を成すような場合でも起きる。
今回の英文では意味の上で考える
一見どっちでもよさそうだが複数形が並ぶのは形が良い。また「証拠不足、誤った証言や情報」と「警察による規制」はかなり種類が違う
証拠不足、誤った証拠や情報などを含む妨害

警察による規制
とするのが筋がいいかな
規制は妨害なのかという話も出てくる
ちなみにdeep L翻訳してみると
「証拠の不足、誤報や虚偽の証言の範囲の広さ、スコットランドヤードによる厳しい規制など、多くの障害に直面しています。」
includingはregulationsまで含んでいると解釈されている
だが信用しない

書き込むスレ間違えた
0036◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 01:10:56.37ID:Xs9whPNm
Jack the Ripper has been the topic of news stories for more than 120 years, and will likely continue to be for decades to come.
これは無問題
More recently, in 2011, British detective Trevor Marriott, who has long been investigating the Jack the Ripper murders, made headlines when he was denied access to uncensored documents surrounding the case by the Metropolitan Police.
make headlines新聞で大見出しとして取り上げられる
uncensored検閲されていない、検閲で削除されていない
deny O1にO2を与えない使わせない阻む
これが受動態に
access to Oへの利用権接近出入り
the Metropolitan Policeロンドン警視庁
According to a 2011 ABC News article, London officers had refused to give Marriott the files because they include protected information about police informants, and that handing over the documents could impede on the possibility of future testimony by modern-day informants.
protected informationだけだと辞書で出てこないがGuardianやNYTなどでもよく出ているようだからフレーズとして覚えよう
confidential informationに近いかな
informant情報提供者、密告人
handle over Oを引き渡す
impede Oを妨害する

なにこのthat
becauseと同じように理由を表してるよね?
こんな用法ある?
昔のbecause thatっていうひとかたまりの接続詞は関係ないだろけど 
so thatのso省略は意味的におかしいし
これでいいかな?
(wisdomより)
名詞節をつくる
that …すなわち(つまり)…ということだ
しばしば(セミ)コロンのあとで
The terms present tense and past tense have this justification: that the tenses they name typically have reference to present and past time respectively.
わからん
0037◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 01:56:42.12ID:Xs9whPNm
わかる人いたらおしえて
0039◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 07:08:49.82ID:Xs9whPNm
Alexander the Great, a Macedonian king, conquered the eastern Mediterranean, Egypt, the Middle East, and parts of Asia in a remarkably short period of time. His empire ushered in significant cultural changes in the lands he conquered and changed the course of the region’s history.
Macedonianマケドニア王国のこと
マケドニア:バルカン半島中央部の地域
Alexander the Great, a Macedonian kingは同格の非制限用法
名詞, 名詞の同格におけるカンマの有無は関係詞のそれと基本的に同じ
ただAlexander the Greatではカンマ入れないし、こういったこと関しては自分の中での正確な理解はない
いつか詰める
conquer Oを支配する
the Mediterranean Sea地中海
a period of time期間
まあここの前置詞句は一瞬でってことですね
usher A in をもたらす、の到来を告げる
the course of history 歴史の流れ、推移、経過、成り行き

Alexander the Great, also known as Alexander III or Alexander of Macedonia is known as one of the greatest generals in all history.
in history 歴史上で、史上 [過去]において
の強いバージョンかな
general大将、将軍

Alexander was born in 356 B.C.E. in Pella, Macedonia, to King Philip II. As a young boy, Alexander was taught to read, write, and play the lyre. He developed a life-long love of reading and music. When Alexander was a teenager, his father hired Aristotle to be his private tutor. He studied with Aristotle for three years and from Aristotle’s teachings, Alexander developed a love of science, particularly of medicine and botany. Alexander included botanists and scientists in his army to study the lands he conquered.
B.C.がbefore Christで紀元前なのは知ってたがB.C.E.って表現でも同じことを表せれるのねbefore the Common Eraの意味でキリスト教的要素を抜くための表現らしいね
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E7%B4%80%E5%85%83%E5%89%8D
Pellaは知らなかったけどウィキが参考になる
Pella (Greek: Πλλα) is an ancient city located in Central Macedonia, Greece, best known as the historical capital of the ancient kingdom of Macedon and birthplace of Alexander the Great.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pella_(disambiguation)
ここのto King Philip Uを「フェリペ2世へ」としても意味がわからない
born に対してin -とto -の両方が掛かっている
be born to Oのもとに生まれる〜の家に生まれるの
この表現を知っていたらin-に惑わされず離れた修飾を見抜かなければならないし、知らなかったとしても「〜へ」と訳すだけでは意味がわからないと気づいて意味が通るように解釈できるのが学力
lyre古代ギリシャの竪琴
an ancient musical instrument consisting of a U-shaped frame with strings attached to it
life-long一生の
develop (感情などを)持つようになる
hire O to V:Oを雇ってVさせる
private tutor家庭教師
teachings(権威者の)教え、教訓[しばしば-s] 
medicine医学
botany植物学 ボタニカルですね
ちなみにzoologyは動物学
include A in B:AをBに入れる
0040◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 07:49:43.84ID:Xs9whPNm
In 336 B.C.E., at age 20, Alexander became king of Macedonia when a political rival assassinated his father. Alexander began his reign by subduing rivals in the Greek and Macedonian regions. At a council of the League of Corinth, he was chosen as the commander of a military invasion of Asia. King Alexander began his invasion of the Middle East in 334 B.C.E. He spent most of his reign on a military campaign through northeast Africa and southwestern Asia.
年齢は色々の表現を覚えないとね
at the age of 〜≒at age 〜という年齢で[の]
a nine-year-old boy≒a boy of 9
She is twelve years old
(かたい)She is twelve years of age
a political rival政敵
assassinate Oを暗殺する
reign治世、統治、支配
subdue Oを征服する(これは鉄壁にもあったね)
the League of Corinthコリントス同盟
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%83%88%E3%82%B9%E5%90%8C%E7%9B%9F#:~:text=%E3%82%B3%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%83%88%E3%82%B9%E5%90%8C%E7%9B%9F%EF%BC%88%E3%82%B3%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%83%88%E3%82%B9%E3%81%A9%E3%81%86%E3%82%81%E3%81%84,%E5%85%A8%E3%83%9D%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%81%8C%E5%8A%A0%E7%9B%9F%E3%81%97%E3%81%9F%E3%80%82
choose A as B ≒ choose O to be C
OをCに選ぶ
be chosen Xに選ばれる 受け身ではしばしばasもto beも入れない
commander司令官
invasion侵略
military軍事の
spend A on[in] Bに費やす
この場合のreignを単に統治と解して「統治を費やす」としては意味がわからない
reign統治期間
a campaign軍事行動

Alexander built many new cities in the lands he conquered, including Alexandria in Egypt. He went on to conquer the lands of the Persian Empire, establishing more cities, and like Alexandria, often naming them after himself. His conquest continued through Asia until he reached the shores of the Ganga (Ganges) River in India. At this point, his army refused to continue further into India, exhausted and discouraged by heavy rains.
go on ingし続ける
go on to V(なにかの終了後)引き続きVする
Persianペルシアの
after 〜に因んで
name A after BにちなんでAに名付ける
この文は分詞構文のestablishingとnamingがandで並列されている。and like Alexandria, oftenのように修飾語があるが惑わされない
through〜まで
the Ganga river≒ the Ganges riverガンジス川
at this pointこの時点で、現時点で
exhausted以降は理由を表す分詞構文
exhaust Oを疲れ果てさせる
heavy rains土砂降りの大雨(1回分)
congratulationsやthanks
the waters海、湖、川、洪水、大量の水
こういったものを強意複数と呼ぶ
この場合のheavy rainsは一回分と限定されているかはわからない
ただ強意ではあるだろう

Alexander was 32 when he died in 323 B.C.E.

During his 13-year reign as the king of Macedonia, Alexander created one of the largest empires of the ancient world, stretching from Greece to northwestern India.
stretch from A to B:AからBまでに及ぶ
このstretchingは分詞構文というよりempiresに掛かる分詞の非制限用法
分詞構文であれば主語が主節のそれと一致しないため懸垂分詞構文ということになる
どっちで解釈してもさほど変わらない。
0042名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/17(水) 08:21:15.59ID:lKd3WqYq
>>36
thatで理由を表す用法あるよ
now thatやin thatの形ならよく見るだろ?
0043◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 08:29:08.81ID:Xs9whPNm
>>42
それはわかる
ただ辞書でこれ!と指摘できるやつある?
文法書はたくさんあるけど辞書は一冊ぐらいしか持ってないからうまく対応できない
昔becauseがbecause thatの形で使ってたし(関係あるかわからんが)
because -- and because --
の後ろをthatにしたver

あるいは先の書き込みで挙げた
すなわち、つまり

どちらかの意味だとは思うけど
0044◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 08:37:40.88ID:Xs9whPNm
他で質問して回答もらった
流石色んな意味をもつ接続詞のthatって感じ

that (as a conjunction) についての OED Second Edition による解説
8. Used (like French que) as a substitute instead of repeating a previous conjunction, or conjunctive adverb or phrase. Now rare or arch.

用例のうちの一部
(1) 1700 J. Tyrrell Gen. Hist. Eng. II. 823
★So soon as★ the Death of King John was..known, and ●that● the Earls..could agree where to meet.

(2) 1797 E. Burke Lett. Peace Regic. France iii, in Wks. (1815) VIII. 330
★When★ one of the parties to a treaty intrenches himself..in..ceremonies,..and ●that● all the concessions are upon one side.

(3) 1829 W. F. Napier Hist. War Peninsula (Rtldg.) II. ix. iii. 16
★Although★ the rear was attacked,..and ●that● 50 men..were captured.

これで確定っぽいね
もう少しこの用法について調べてみる
0045◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 08:51:40.64ID:Xs9whPNm
ここで堀田さんのブログが出てくるとは思わなかった
http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/2015-08-29-1.html
これで解決ですね
0046◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 08:55:15.76ID:Xs9whPNm
because thatも関連があった
if that, when thatみたいにthatは汎用の従属節マーカーであった
このことは知ってたけど
substituteとしてのこの機能は知らなかったとしても
0047名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/17(水) 09:01:57.73ID:Gk5qVIz6
つまりbecause that … and because that …から
becauseの繰り返しを避けてbecause that … and that …
thatは念の為のマーカーだから省いてbecause … and that …
面白いな
0048◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 09:20:44.97ID:Xs9whPNm
>>47
ね!
こんなのに出会うなんて運が良かった
becauseの意味を表しているのはわかってたけどそれをまさしくこの用法と指摘してくれる人が現れたのが奇跡的
0050名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/17(水) 13:42:21.89ID:Myh1aEjL
Free care, coward to become miss note
0051◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 13:59:06.73ID:WHEJhgXb
やっぱり次は科学系の文章読みます
0052◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 14:44:37.24ID:WHEJhgXb
>>36
impede は他動詞のはずだけどLudwigでimpede onの例が出てくる
0053◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 16:31:37.06ID:WHEJhgXb
とりあえずバイトで高校生に英語教えてくる
終わったら面白そうな記事探すね
0054◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 17:51:46.31ID:pNOwDKWo
次の英文決定
規範文法に関するwikipediaを見ます
murrayとか出てくるかな
俺の規範主義に関する前提知識はここで述べられているもの程度

http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/ykawa/jafle.files/workshop_no5.files/urata.htm
http://user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/2011-05-14-1.html

https://www.google.com/url?sa=t&;source=web&rct=j&url=https://www.toyo.ac.jp/uploaded/attachment/8348.pdf&;ved=2ahUKEwj-qOjTw_DuAhURrZQKHRydBiEQFjAAegQIARAB&usg=AOvVaw0kltxqt5FEj_gyiMI0wF1f
https://www.google.com/url?sa=t&;source=web&rct=j&url=https://toyo.repo.nii.ac.jp/%3Faction%3Drepository_action_common_download%26item_id%3D5177%26item_no%3D1%26attribute_id%3D22%26file_no%3D1&;ved=2ahUKEwj-qOjTw_DuAhURrZQKHRydBiEQFjADegQICRAB&usg=AOvVaw0qYhIeiGytAnh_7Yx4ydW5
https://www.google.com/url?sa=t&;source=web&rct=j&url=http://jaell.org/gakkaishi25th/shibusawa.pdf&;ved=2ahUKEwj-qOjTw_DuAhURrZQKHRydBiEQFjAEegQIDhAB&usg=AOvVaw1oiygJodeXK9Hs8crpubXM
0055◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 17:52:13.27ID:pNOwDKWo
とりあえずこれです
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Traditional_grammar

Traditional grammar is a framework for the description of the structure of a language.[1] The roots of traditional grammar are in the work of classical Greek and Latin philologists.[2] The formal study of grammar based on these models became popular during the Renaissance.[3]

Traditional grammars may be contrasted with more modern theories of grammar in theoretical linguistics, which grew out of traditional descriptions.[3] While traditional grammars seek to describe how particular languages are used, or to teach people to speak or read them, grammar frameworks in contemporary linguistics often seek to explain the nature of language knowledge and ability.[4] Traditional grammar is often prescriptive, and may be regarded as unscientific by those working in linguistics.[5]

Traditional Western grammars generally classify words into parts of speech. They describe the patterns for word inflection, and the rules of syntax by which those words are combined into sentences.[6]
0056◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 18:01:00.89ID:pNOwDKWo
Traditional grammar is a framework for the description of the structure of a language.[1] The roots of traditional grammar are in the work of classical Greek and Latin philologists.[2] The formal study of grammar based on these models became popular during the Renaissance.[3]
まず一文目のa structure以降は名詞構文
a framework which describes the structure of a language
とパラフレーズ可能
philologist言語学者
work 研究
ここでのformalは「形における」の意味だろう
formal grammarという表現がある
このパラグラフにある通り規範文法とは英語の実情というよりラテン文法を参考にして作られていったという側面がある
バイト終わったら次やります

言語系の人間ではなく経済学部なので英語学の勉強をしたことがなく、専門的な知識がないため訂正があったら教えて下さい
0057◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 18:02:20.55ID:pNOwDKWo
あ、パラフレーズではないか?
まぁ主述の関係は上の通り
バイト戻ります
0058◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 20:28:09.29ID:O81ZUwfe
続き

Traditional grammars may be contrasted with more modern theories of grammar in theoretical linguistics, which grew out of traditional descriptions.[3] While traditional grammars seek to describe how particular languages are used, or to teach people to speak or read them, grammar frameworks in contemporary linguistics often seek to explain the nature of language knowledge and ability.[4] Traditional grammar is often prescriptive, and may be regarded as unscientific by those working in linguistics.[5]
grow out of Oから発展する、Oをやめる
be contrasted with Oと対比される
whileは時間ではなく対比を表す
whileは基本的に主節に先行するwhile SV, SVが基本
後ろにおいてもよいがSV, while SVとカンマを忘れない
どちらにせよ後ろにある節に力点がある
while は文頭に置かれると譲歩の場合があることに注意
これは後ろに力点が置かれることと整合する
the nature本質、特質[しばしばthe -]
prescriptive規範的
後ほど続きを
電池切れます
0059◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 20:32:53.79ID:O81ZUwfe
those ingは
ingしている人々
の意
those who
0061◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 21:21:08.51ID:zLf32ctK
Traditional Western grammars generally classify words into parts of speech. They describe the patterns for word inflection, and the rules of syntax by which those words are combined into sentences.[6]
parts of speechというフレーズは馴染み深い人も多いだろう
品詞の意味
inflectionは屈折、つまり活用の意味
see→sees, sawみたいなことね
ちなみに定形動詞と非定形動詞という用語は知っといても良い
定形動詞
主語や時制によって形が定まる動詞のこと
He loves her. 主語がHeで時制が非過去(現在時制のこと)だからlove→lovesのように屈折している
He loved her. は時制が過去だからlovedのように屈折している
つまり定形動詞とは形が1つに定まっている動詞ではなく周りの要素によって形が定められる(すなわち周りの要素なくしては形が定められない)動詞のこと
他方非定形動詞とは形が周りによって定められない動詞のことで、還元すれば唯一の形を持っているものであり、準動詞のことである。
I want to sing.のsingは例えば主語がHeでも変わらない(非定型)
この2つは混同しやすい。他の要素によって形が定められるかどうかである。
不定詞の不定が表すところは非定形の非定形が表すところと同じである。
まだ(未来志向)だから不定詞という説明は眉唾であり、子供向けの説明。
syntaxは統合の意味

統語論についてはこちらをどうぞ
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E7%B5%B1%E8%AA%9E%E8%AB%96#:~:text=%E7%B5%B1%E8%AA%9E%E8%AB%96%EF%BC%88%E3%81%A8%E3%81%86%E3%81%94%E3%82%8D%E3%82%93,%E3%81%B6%E3%82%93%E3%82%8D%E3%82%93%EF%BC%89%E3%81%A8%E3%82%82%E3%81%84%E3%81%86%E3%80%82
0062◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 21:23:04.48ID:zLf32ctK

とりあえずこの部分が終わったら次の英文にいくかな

Among the earliest studies of grammar are descriptions of Sanskrit, called vykara�a. The Indian grammarian P�ini wrote the A�dhy�y, a descriptive grammar of Sanskrit, sometime between the 4th and the 2nd century BCE.[7][8] This work, along with some grammars of Sanskrit produced around the same time, is often considered the beginning of linguistics as a descriptive science,[8] and consequently wouldn't be considered "traditional grammar" despite its aniquity. Although P�ini's work was not known in Europe until many centuries later, it is thought to have greatly influenced other grammars produced in Asia, such as the Tolk�ppiyam, a Tamil grammar generally dated between the 2nd and 1st century BCE.[9]

The formal study of grammar became popular in Europe during the Renaissance. Descriptive grammars were rarely used in Classical Greece or in Latin through the Medieval period.[10] During the Renaissance, Latin and Classical Greek were broadly studied along with the literature and philosophy written in those languages.
[11] With the invention of the printing press and the use of Vulgate Latin as a lingua franca throughout Europe, the study of grammar became part of language teaching and learning.[10]

Although complete grammars were rare, Ancient Greek philologists and Latin teachers of rhetoric produced some descriptions of the structure of language.
[12] The descriptions produced by classical grammarians (teachers of philology and rhetoric) provided a model for traditional grammars in Europe. According to linguist William Harris, "Just as the Renaissance confirmed Greco-Roman tastes in poetry, rhetoric and architecture, it established ancient Grammar, especially that which the Roman school-grammarians had developed by the 4th [century CE], as an inviolate system of logical expression."[8]
The earliest descriptions of other European languages were modeled on grammars of Latin. The primacy of Latin in traditional grammar persisted until the beginning of the 20th century.[8]

The use of grammar descriptions in the teaching of language, including foreign language teaching and the study of language arts, has gone in and out of fashion.[10] As education increasingly took place in vernacular languages at the close of the Renaissance, grammars of these languages were produced for teaching.
Between 1801 and 1900 there were more than 850 grammars of English published specifically for use in schools.[13] Mastering grammar rules like those derived from the study of Latin has at times been a specific goal of English-language education.[14] This approach to teaching has, however, long competed with approaches that downplay the importance of grammar instruction.[15]
Similarly in foreign or second language teaching, the grammar-translation method based on traditional Latin teaching, in which the grammar of the language being learned is described in the student's native language, has competed with approaches such as the direct method or the communicative approach, in which grammar instruction is minimized.[10]
0063◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 21:51:24.05ID:zLf32ctK
Among the earliest studies of grammar are descriptions ofSanskrit, called�vy�kara�a. The Indian grammarian�P�ini�wrote theA�dhy�y, a�descriptive grammar�of Sanskrit, sometime between the 4th and the 2nd century BCE.[7][8]�This work, along with some grammars of Sanskrit produced around the same time, is often considered the beginning of�linguistics�as a�descriptive science,[8]�and consequently wouldn't be considered "traditional grammar" despite its aniquity. Although P�ini's work was not known in Europe until many centuries later, it is thought to have greatly influenced other grammars produced in Asia, such as the�Tolk�ppiyam, a�Tamil�grammar generally dated between the 2nd and 1st century BCE.[9]
文頭は[M]Among-[V]are[S]descriptions
というMVS倒置の典型
サンスクリット語の横で文字化けしているのはラトビア語
grammarian文法家
the NP, NPという非制限の同格(NPは名詞句のこと)
sometime between A and B
これは見慣れないとしても簡単
sometime around 1920:1920年頃に
ludwigで調べると42件出てくるためよくある表現であることがわかる
descriptive science記述科学
antiquity:the distant past (= a long time ago), especially before the sixth century:
along with X:in addition to someone or something else
grammarsが複数形になっていることに注意
文法書の意味
date Oの年代を突き止める
倒置という用語は広く使われすぎているため注意が必要 
例えばOSVやCSVというのは目的語Oや補語Cの前置という現象である。
逆に後置という現象も存在する
分離した同格のthat節などもそれ
倒置とはこれらの現象などによりVSという形になっているものを指す

The formal study of grammar became popular in Europe during the�Renaissance. Descriptive grammars were rarely used inClassical Greece�or in�Latin�through the�Medieval period.[10]During the Renaissance, Latin andClassical Greek�were broadly studied along with the literature and philosophy written in those languages.[11]�With the invention of the�printing press�and the use of Vulgate Latin as a�lingua franca�throughout Europe, the study of grammar became part of�language teaching and learning.[10]
through 〜で「〜まで」の意味(時間的)
これはアメリカの用法のはず
broadly広く
printing pressで印刷機のこと
throughout 〜中で
vulgate
ウルガタ(聖書) ((カトリック教会で一般に用いるラテン語訳聖書))
lingua franca
リング・フランカ ((異なる母国語の話し手どうしで用いられる混成共通語))
part of Oの一環
0064◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 21:52:28.64ID:zLf32ctK
文字化けしすぎ
すまん
変なコピペした
0065◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 21:58:09.23ID:zLf32ctK
疲れたし次のやつ
面白いの探す
動物がいい
0066◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 22:26:51.50ID:zLf32ctK
https://www.timeforkids.com/g56/prehistoric-paintings/

British and Colombian archaeologists have discovered a large display of ancient rock art. It’s on cliff faces in the Colombian Amazon rainforest. The drawings were probably created 12,500 years ago. They provide further proof that the rainforest’s earliest inhabitants lived alongside Ice Age animals. The archaeologists made this discovery in 2019. But they kept it secret until now, ahead of the rock art’s debut in an upcoming documentary.
archaeologist考古学者
cliff face:the vertical face of a cliff
proof that SVということの証拠
theyはdrawingsのこと
もちろん研究者のことじゃないよ(たぶん)
inhabitant住民
alongside Oとともに
ahead of Oに先立って
0067◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/17(水) 23:49:54.24ID:zLf32ctK
ちなみに最後の文は
今まで秘密してきた→今になってやっと公開した(〜に先立って)
と解釈
0068◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 00:53:09.86ID:fB1uOaWq
クジラ構文の由来となった言葉
New-York is a point into which much information centers. Men departing from this point circumnavigate the globe, voyaging from the arctic to the antarctic regions. From this class of my fellow citizens, much of the information I possess on this subject has been derived; and as a man of science, I can say positively, that a whale is no more a fish than a man; nobody pretends to the contrary now-a-days, but lawyers and politicians.
center集まる
center on Oに集まる をよく見るがcenter intoもあるということ
circumnavigate Oを一周する
circleですね
navigate航海する案内する進む は必須 
the arctic北極地方
the antarctic南極地方
このthis classは部類の意味で「men departing from this point」を受け継いでいるのだろう
derive Oを引き出す推測する
deriveを修飾するfromの前置詞句が文頭に前置されている
ちなみに由来するの意味であれば完了相はおかしい
a man of science科学者
このpositivelyは「キッパリと」の意味
to the contraryはpretendに対する補語
but以降は名詞句しか存在しないがpretended to the contrary (thenなど)が省略されている
クジラ構文とは飽くまでも「A⇔B」という2つの異なる命題が同値、つまり真偽が一致することを主張する文
Aの真偽に説得力を持たせるためにBという真理値の明らかな命題と同値と伝えるのである
そして多くの場合は互いが偽の場合に用いる
0069◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 00:57:24.02ID:sCSpsMuH
ごめん間違えた
これ全部セリフなんだから
最後のbutは単なる前置詞ですね
0071◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 02:38:14.81ID:sCSpsMuH
conjureは2年前の早稲田でも出ていましたね
ではここの読解を明日から

The mention of Cupid typically conjures up images of a cherubic infant wielding a bow and arrow, but this wasn’t always the case. Long before the Romans adopted and renamed himand way before his association with Valentine's DayCupid was known to the Greeks as Eros, the handsome god of love.

One of the first authors to mention Eros (circa 700 B.C.) was Hesiod, who described him in “Theogony” as one of the primeval cosmogonic deities born of the world egg. But later accounts of the lineage of Eros vary, describing him as the son of Nyx and Erebus; or Aphrodite and Ares; or Iris and Zephyrus; or even Aphrodite and Zeus�who would have been both his father and grandfather.

Armed with a bow and a quiver filled with both golden arrows to arouse desire and leaden arrows to ignite aversion, Eros struck at the hearts of gods and mortals and played with their emotions. In one story from ancient Greek mythology, which was later retold by Roman authors, Cupid (Eros) shot a golden arrow at Apollo, who fell madly in love with the nymph Daphne, but then launched a leaden arrow at Daphne so she would be repulsed by him.


In another allegory, Cupid’s mother, Venus (Aphrodite), became so jealous of the beautiful mortal Psyche that she told her son to induce Psyche to fall in love with a monster. Instead, Cupid became so enamored with Psyche that he married her�with the condition that she could never see his face. Eventually, Psyche’s curiosity got the better of her and she stole a glance, causing Cupid to flee in anger. After roaming the known world in search of her lover, Psyche was eventually reunited with Cupid and granted the gift of immortality.

In the poetry of the Archaic period, Eros was represented as a studly immortal who was irresistible to both man and gods. But by the Hellenistic period, he was increasingly portrayed as a playful, mischievous child. Because of his associations with love, 19th-century Victorians�credited with popularizing Valentine's Day and giving the holiday its romantic spin�began depicting this cherubic version of Cupid on Valentine’s Day cards in a trend that has persisted until this day.
0072◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 02:45:25.37ID:sCSpsMuH
また文字化けすまん
明日読むときには直しとく
調べてわかったけどHistory.comは広島大学とか同志社大学で問題文の出典になったりしてるんだね
長くないし、単語とか構文も勉強になるレベルだからここ気に入るかも
0073◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 03:10:35.41ID:sCSpsMuH
>>14
訂正
タイポしてた
x be attribute to
o be attributed to
0076名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/18(木) 13:52:43.27ID:4vOhagib
こういう事例があるから、文法には例外がつきものなんだなと思った
以下は「一音節」の形容詞にmoreがつく事例


321 名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロ Spc7-buwc)[] 2021/02/16(火) 03:50:08.29 ID:tdVTA0QRp
moreを辞書で引くと色々な発見があって面白い
形容詞・名詞・副詞とあって、言われればそうだなと気づくことばかりだ
今までの人生で辞書とかほとんど引いたことないから新鮮な驚きだ

ところで、家庭教師で準1を目指してる女の子を何ヶ月か生徒として受け持ったことがあるが、
英作文で"Studying English is more fun than playing the piano."みたいな文をその生徒が書いてきたことがある

自分は規範文法に沿って「funは一音節だからmoreは前に来ないんだよ。funnierも少し微妙だからmore enjoyableにしてみよう!!」と答案を訂正したことがある

しかし、自宅に帰って調べてみたところ"A is more fun than B"という形が、結構Twitterや日常会話で使われてることがわかった

規範文法を杓子定規的に当てはめてしまった自分を恥じて、翌週にその生徒には「ごめんね、やっぱりmore funで良かったんだ」と謝った思い出もある
moreという単語にはとても思い入れがある
0077◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 14:32:10.16ID:OI/7B5/9
>>76
それはまた違うよ
funは名詞だから
まあmore A than B「BというよりA」のときもBが原級だからそこに対応してAを原級にするのが普通とかもあるね
0078◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 14:44:11.21ID:OI/7B5/9
I had alot of�fun on the wedding party.
は可能だけどa lot ofの代わりにveryにすることはできない。funが名詞だから
0079◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 14:44:52.44ID:OI/7B5/9
I had a lot of fun on the wedding party.
0080◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 15:39:57.58ID:OI/7B5/9
まぁそれでも規範的には間違いだが
ないわけではない
ludwigで調べると
a lot of funとvery funの比率は81:9で
very funも存在している
It's very fun.(The Guardian)
It's been very fun.(The New York Times)
ただ圧倒的にa lot of funが多く、規範的に教えるならばmore funだろう
more funとfunnerの比率は更に差が開き、98:2である。
ちなみにfunnierはfunnyの比較級であるから何重にもミスをしてしまっている
0081名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/18(木) 15:45:24.56ID:4vOhagib
funには形容詞もあるよ。主にアメリカ英語の方になるけど
0082◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 15:59:46.01ID:OI/7B5/9
>>81
形容詞の例は上に書いてあるよ
ただIt's fun.のfunを形容詞だって主張するのは無理がある
辞書でも形容詞的用法として載っているのは名詞の形容詞的用法と捉えることもできそうな限定修飾が基本だし
0083◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 16:11:27.44ID:OI/7B5/9
英文は出勤の電車で読みます
0085名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/18(木) 18:41:25.53ID:tHWjViID
>>76見て思い出したけど
よく「英語の勉強」って言う場合はstudyよりlearnの方が正しい、studyだと研究してるみたい、って話があるけどどうなの?
0086名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/18(木) 19:00:02.64ID:GKDqx+5t
「学ぶ」はlearnで訳すしな。
でも「知る」もlearnで訳すよな。
0088◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 22:41:42.34ID:6/mLpg0z
learnは習得までも含意するってのは有名な話
まぁこれに対する反論も見たことあるけどね
0089◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 23:03:21.28ID:6/mLpg0z
では各英英辞書を見てみよう
まずはLongman
・Learn
to gain knowledge of a subject or skill, by experience, by studying it, or by being taught
・Study
to learn about a subject at school, university etc
(勉強するに対応するような意味のみ取り上げています)
次にCambridge
・Learn
to get knowledge or skill in a new subject or activity:
・Study
to learn about a subject, especially in an educational course or by reading books:
次にMerriam-Webster
・Learn
to gain knowledge or understanding of or skill in by study, instruction, or experience
・Study
@to read in detail especially with the intention of learning
A to engage in the study of
次にMacmillan
・Learn
to gain knowledge or experience of something, for example by being taught
・Study
to learn about a subject by going to school, university etc
次にOxford Leaner's Dictionaries
・Learn
to gain knowledge or skill by studying, from experience, from being taught, etc.
・Study
to spend time learning about a subject by reading, going to college, etc.
次にCollins
・Learn
If you learn something, you obtain knowledge or a skill through studying or training.
・Study
If you study, you spend time learning about a particular subject or subjects.
最後にUrban Dictionary
・Learn
To persuade someone to your way of thinking via violent means.
例文
"I'll learn you good!" (Followed by a slap)
・Study
To go over to the opposite sex's house not to study, but to "study." "Studying" usually involves fooling around without any pants on.
例文
"I'm going over to Amanda's house to 'study'"
0091◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 23:08:46.90ID:6/mLpg0z
Urban Dictionaryは読んでて面白いよ
ちなみに2月11日に「今日の単語」として紹介されてたのがこれ
・smash the guitar
To masturbate vigorously, as if romancing one's beloved guitar. Common among musicians and college freshmen.

Bro: "Man, some nights I love to just lie in bed and smash the guitar."
0092◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 23:19:06.02ID:6/mLpg0z
ちなみにここで出てきている
as if romancing one's beloved guitar
は受験においても大事な文法事項を孕んでいる
as if は節だけでなくto不定詞、分詞、前置詞なども引き連れることができるってやつですね
もうひとつ、as ifのasとifとの間に存在する省略と、それに関する時制の問題も大事な項目だけどそれはまたいつか多読で出てきたら
0093名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/18(木) 23:20:05.62ID:tHWjViID
studyによってlearnするってのがめっちゃ分かりやすいな
learnは経験や勉強を通して学ぶこと、studyは勉強することって感じか
0094名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/18(木) 23:21:51.75ID:0kccqPrb
>>92
これってif necessaryとかのit isの省略って習うやつとは別物なの?
0095◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 23:28:24.54ID:6/mLpg0z
>>94
もちろんなんかしらが省略されていると考えていいけど、いろんなものがくるって認識しとけば問題はない
0096◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/18(木) 23:31:56.65ID:6/mLpg0z
あ、でも省略と見なすのは無理がある場合もありそう
0097名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/18(木) 23:45:07.60ID:eET4mekb
わっしょいわっしょい
0098◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/19(金) 00:12:19.93ID:L0nzyHmq
The mention of Cupid typically conjures up images of a cherubic infant wielding a bow and arrow, but this wasn’t always the case. Long before the Romans adopted and renamed him--and way before his association with Valentine's Day--Cupid was known to the Greeks as Eros, the handsome god of love.

One of the first authors to mention Eros (circa 700 B.C.) was Hesiod, who described him in “Theogony” as one of the primeval cosmogonic deities born of the world egg. But later accounts of the lineage of Eros vary, describing him as the son of Nyx and Erebus; or Aphrodite and Ares; or Iris and Zephyrus; or even Aphrodite and Zeus--who would have been both his father and grandfather.

Armed with a bow and a quiver filled with both golden arrows to arouse desire and leaden arrows to ignite aversion, Eros struck at the hearts of gods and mortals and played with their emotions. In one story from ancient Greek mythology, which was later retold by Roman authors, Cupid (Eros) shot a golden arrow at Apollo, who fell madly in love with the nymph Daphne, but then launched a leaden arrow at Daphne so she would be repulsed by him.

In another allegory, Cupid’s mother, Venus (Aphrodite), became so jealous of the beautiful mortal Psyche that she told her son to induce Psyche to fall in love with a monster. Instead, Cupid became so enamored with Psyche that he married her--with the condition that she could never see his face. Eventually, Psyche’s curiosity got the better of her and she stole a glance, causing Cupid to flee in anger. After roaming the known world in search of her lover, Psyche was eventually reunited with Cupid and granted the gift of immortality.


In the poetry of the Archaic period, Eros was represented as a studly immortal who was irresistible to both man and gods. But by the Hellenistic period, he was increasingly portrayed as a playful, mischievous child. Because of his associations with love, 19th-century Victorians--credited with popularizing Valentine's Day and giving the holiday its romantic spin--began depicting this cherubic version of Cupid on Valentine’s Day cards in a trend that has persisted until this day.
0099英文多読者 ◆iiDSZQODZc
垢版 |
2021/02/19(金) 01:07:55.45ID:L0nzyHmq
名前つけた
The mention of Cupid typically conjures up images of a cherubic infant wielding a bow and arrow, but this wasn’t always the case. Long before the Romans adopted and renamed him--and way before his association with Valentine's Day--Cupid was known to the Greeks as Eros, the handsome god of love.
conjure A upを思い起こす
これは早稲田の正誤で出てたのが思い出される
cherubic天使のような、ケルビムの(ような)ケルビム:智天使。天使の一種。偽ディオニシウス・アレオパギタに由来する「天使の階級」では第二位に位置づけられる
wield Oを扱う
the case事実、実情、真相
That's not the case. 事実はそうではない
wayは注意が必要な単語。wayは「はるかに」の意味で強調のために用いられることがあるHis coat is way too big. 彼のコートはちょっと大きすぎる.とかでtoo 〜についたりもする
associate with Oと交際する結びつく
associate A with B連想する
このbeforeは前置詞であるが名詞構文のため
before he associated with Valentine's Dayとパラフレーズできるようにしたい
ただここは悩みどころ
Soon a lifeguard came to my resctue.
のように名詞構文で所有格が目的語を表すこともあるためhe was associated with Valentine's Dayとパラフレーズすることも可能(wasでいいのかな)
まぁどっちでもそんなに変わらないし前者で取るかな
Eros 《ギリシャ神話》エロス
(◇愛の神;ローマ神話の Cupid に当たる)


One of the first authors to mention Eros (circa 700 B.C.) was Hesiod, who described him in “Theogony” as one of the primeval cosmogonic deities born of the world egg. But later accounts of the lineage of Eros vary, describing him as the son of Nyx and Erebus; or Aphrodite and Ares; or Iris and Zephyrus; or even Aphrodite and Zeus--who would have been both his father and grandfather.
to mentionはfirstに呼応
Theogony神統記 著書の名前ですね
theoは神を表す
神話を表すことmythやmythologyのth
primeval原始の
「medieval中世の」と似てますね
deity神
born of Oから生まれる、Oのもとに生まれる
world eggは初めて聞いた
https://en.m.wikipedia.org/wiki/World_egg
暇なときちゃんと読みます
account of Oに対する説明 
linage血筋
varyは「異なる」や「様々である」という意味の状態動詞である「変化する」の動作動詞ではない
(Aresも)AphroditeがZeusの子供だから次の英文が意味を持つ
who would have been both his father and grandfather
ここらへんをしっかり掴むためには教養が必要(俺にはないので調べながら)

Armed with a bow and a quiver filled with both golden arrows to arouse desire and leaden arrows to ignite aversion, Eros struck at the hearts of gods and mortals and played with their emotions. In one story from ancient Greek mythology, which was later retold by Roman authors, Cupid (Eros) shot a golden arrow at Apollo, who fell madly in love with the nymph Daphne, but then launched a leaden arrow at Daphne so she would be repulsed by him.
be armed with Oで武装している
quiver震える
今回はこの意味ではなく矢筒を意味する名詞
arouse Oを刺激する
leaden鉛製の
aversion嫌悪
ignite Oに火を付ける
strike at Oに向けて打つ
mortals人間(死の運命ある)
play with Oをもてあそぶ
retell Oを(平易に)書き直す
madly気が狂ったように
repulse Oに拒絶反応を起こさせる
be repulsed by Oに強い嫌悪感を抱く
ここのsoは「なので」と訳さないようにしたい
なぜwouldなのかを考えたい
so thatのthatの省略であり、目的を表している。ちなみにsoが省略されることもある
0101名無しなのに合格
垢版 |
2021/02/19(金) 01:14:27.60ID:XH44CAf3
英文読み漁ってるとso thatなんてちゃんと書いてある方が珍しいぐらい大体soだけのイメージ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況