adventurerをわざわざ冒険家じゃなくて冒険者に訳したことからもわかるけど
本来冒険って特定の仕事や行動を指すものじゃないからな
冒険家も登山家みたいな行動そのものを指すわけじゃなく
倹約家とか野心家とか気質を指してる
史実の Company of Merchant Adventurers自体毛織物を扱う商人たちの組合なわけでゲーム的な冒険者をさしてadventurerっていってるわけじゃない