【フランス】ベルサイユのばらPart96【革命】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
私の見たサイトでは>>512の友愛の意味
>友情で外部の人間は敵として排除しても許されるってもの
以外の人間は排除という概念は書かれてなかったよ
まあ私のは付け焼き刃なので、誰か訂正あったらよろしくお願いします >>536
リアタイで買い集めてボロボロになったMCを持つ我が来ましたよ
1975年発行の8版MCによると「自由・平等・友愛」と言って絶命
自分もずっと友愛だと記憶してた
週マではどうだったのかまでは覚えてないけど 540だけどついでに調べたら
1974年発行の第6巻4版のベルナールの演説では「博愛」となってる!
今まで知らなかったよ… 版で違うのかもね。
自分も帰ったらコミックス見てみるよ。 512ではないですがMC6巻でのベルナールの演説は博愛MC8巻オスカルが亡くなる直前が友愛です。
手元で今見ていますので間違いありません。 集英社文庫
1998年22刷4巻のベルナールは博愛
1999年24刷5巻のオスカルは友愛だったよ
なんか週マ連載の頃もオスカルは友愛と言ってそうだなあ
博愛だとばっかり!
>>512さんすいません。。
ちなみにフランス革命当時は、自由平等「財産」だったらしい >>544
「財産」はじめてきいた!これだと全然印象違うわw
自分もずっと「博愛」だと思ってた
今持ってるのは買い直した本だから「友愛」になってたけど
そもそも「博愛」の単語はベルばらで覚えたよ 文庫本94年15刷もベルナール「博愛」オスカル「友愛」になってた!
私も「博愛」って言葉ベルばらで知ったんだよね。
「財産」って言いながらなくなるオスカルは嫌だ・・・ 同じく家帰ったら見てみる
博愛で覚えてた気はするけど、パチンコのPVか何かで友愛になっててあれ?って思ったんだよね 鳩山ユッキーが「友愛、友愛」と叫んでた当時「友愛」の意味を調べたら
普通に「フラタニテ」つまり「博愛」という事だった事を思い出した 「友愛」という言葉の記憶がまるでない
何ででしょう? だって学校で「博愛」と習った気もするんだよな
勉強しながらベルばら出てきたやつと思ったよ 友愛でした。87年44版。
6巻で博愛って言ってるから印象に残ってたのかも。
博愛の方が何かカッコイいし(笑)。 リアタイだけど、マーガレット連載では「博愛」になってる
博愛のほうが友愛より範囲が広いよね
アンドレに対してアランが言った「めっかち」という表現も、差別表現とみなされたのか版が新しくなると
「片目野郎」とか「片目の色男」とかいろいろ変遷してるみたい
いろいろな形式のもの(愛蔵版・コミックス・完全版・漫画文庫)を持ってるけど、
痛まない限り、しょっちゅう買い替えてるわけじゃないから、
全ての変遷を把握してるわけじゃないけどね 自分は48歳 中年男(笑)
再放送のアニメでハマり、今に至る。
ユニクロのベルばらTシャツほしいけど、レディースしか展開してないんだね。
外で着ることはないにしても、部屋着くらいで着たいと思うんだけど、肩幅が問題だね。 ナルニア国物語だって差別発言と叩かれそうな部分は、近ごろの
新訳だと言い換えどころか訳すらされてないし。 >>552
そうだよね!
良かった自分がボケたわけじゃなかった! 作品について変えるのは作者だけの権限にしてほしいね
でないと「学識経験者※自称含む」 の勝手な解釈で叩かれて変造される
ヨイトマケのうたみたいに封印されたり
アランのいう「めっかち」には、
漫才の頃よくビートたけしが言ってた
「まだ生きてんのか、ばばあ」みたいに
好意とか親愛由来を感じます >>552
それは、ベルナールの演説だけでなくオスカルが死ぬ間際に言った言葉も週マでは「博愛」だったという事ですか?
だとしたら何故MCではオスカルの部分だけ「友愛」に変わったんだろう?
版が進むとベルナールも「友愛」に変えたとか?
うーん、謎だわ… >>553
ガチムチ3L体型の男性が宴会で着たいと言ってたが…
厳しすぎますね。 アンドレの原型ともいえるヒデキが亡くなったらしいよ 西城秀樹氏オスカルと剣を交えるイラストが原作終了後出ましたね。当時としては180cmを
超える長身で軍服がよく似合っていました。 >>557
オスカルは博愛と言ってました。
とにかく連載時は「自由・平等・博愛」で一貫していました。 ヒデキ亡くなったのね
昭和も遠くなった
来年は元号も変わる >>562
そうなんですね、ありがとうございます!
何らかの事情でコミックスでは「友愛」に変わったんでしょうね
それにしても皆さんの記憶力と調査力には脱帽ですw きみが のぞむなら!
(オスカー!!)
ひとばん ちぎりたい!! >>564
そりゃあ何回も読み込みましたから(笑)
私の持ってる物には「友愛」はないな
完全版はコレクションとして買ったから、読んではいないけど
どうなっているか気になってきました
私の物では一番新しいのは完全版ですね
やっぱり初出の言葉のほうがいいなと思います
差別発言に神経質になりすぎでしょ
「ちびくろサンボ」でも差別タイトルということですからね
親愛の情を込めた言い方なのに アニメ版はめっかちのままになってたような
あしたのジョーはめっかちのままだった気がするけど めっかちって言葉ベルばらで初めて知ったわ
どこか特定の地方の言い方なのか自分が知らなかっただけなのか 博愛か友愛か自分も確認してみた。自分のはオスカル絶命時も演説のベルナールも「博愛」でした。愛蔵版2005年34刷発行で、わりかし新しめなのに修正されていないようです。
作者の当時の表現は修正しない方が良いと思うな。「博愛」のほうが響きとしても好きだな。 めっかちってこのスレで読んで初めて知った。メ◯ラなら知ってたけど…。あしたのジョーの「力石徹のテーマ」でも思いっきり歌ってる。 >>569
テレビでも40年以上前の時代もの「(志垣太郎主演の)あかんたれ」なんかは
不適切な言葉がありますが、当時の時代背景を尊重しております
等のテロップが入ることがある
原作を尊重してほしいな
その時代はそうだったんだから、それはそれで歴史的に意味がある
博愛→友愛に変更しなきゃならない理由もないよね 自分もベルばらで、めっかちって言葉を知りました。
あしたのジョーでは使われてた印象無いや。 こち亀なんか初版持ってるとおもしろいよ。
キチガイ、浮浪者、土方など放送禁止用語のオンパレード。
言葉狩もいきすぎると息が詰まるな。 >>571
博愛→友愛は、より正確な和訳表現なんだろうけど自分にはいまいちピンと来ないです。博愛の方が愛の大きさ・広さを感じるし、意味として大きな違いが無いのなら変更しなくても良いんじゃないかと思います。
差別的表現と見なされたものに関しては、変更は致し方無い場合もあるでしょうが。 よけいなことするな、わしはルンペンじゃね〜ってセリフも差し替えだったからダメだろうね。 >>575
「自由(リベルテ)平等(エガリテ)友愛(フラテルニテ)」の
三つの言語の最後にあたるフランス語「フラテルニテ」という単語が
和訳すると「友愛」に近いようだよ
「博愛」だと原語の意味とはちょっと違うみたい
フルテルニテ(フランス語)の元のラテン語は兄弟愛とか姉妹愛を意味していて、だから友愛が近い
博愛は、全ての人々への愛なので意味合い違ってくる
だから友愛が近いのかもね
識者によっても友愛が近い、という意見多し >>574
やはりホームレスじゃない?
路上生活者は?と思ったけど住む場所場所特定して下に見てる感じが薄っすら出てるからダメなのかもなあ
放送禁止用語や差別用語を昔気になって色々調べてたの思い出したわ
本来厳密には使っちやいけないことはないんだよね
勝手に放送業界や出版業界がアウトライン決めてるっぽいの >>578
友愛が進化すると博愛になるのかもしれないよ?wまあ、より近いのが友愛だというならそうなんでしょう。読者の声も多いとは知らなかったです。 YMCA歌ってる秀樹のヘアスタイル、アンドレだね〜
秀樹ファンここにいそう・・・
初めて買ったレコードが秀樹!って人いない?? >>581
>>578だけど、ラテン語もフランス語も全く知らんので、私のレスはいろんなサイトの受け売りですwすみません
>読者の声も多いとは知らなかったです。
読者なんて書いてないよ
「識者」と書いたんですよ 博愛という言葉には広く普遍的な愛という意味合いが含まれ過ぎてるから、そんないいもんじゃなかったやい、ということなんだろう
オスカルが命を賭した理想としてはこの方がしっくりくるけどな >>583
> 読者なんて書いてないよ
> 「識者」と書いたんですよ
ほんとだw読み間違えてました、失礼。こりゃ恥ずかしいなw((ノд`*)っ))
読者の間でもけっこう意見が割れてるのかーと思ってしまった…。ダメだなもう…このへんで寝ますわ…。 教科書には「友愛」と書かれていた
で「博愛」に馴染んでいる私は嫌だったな
友愛とは同胞との間のことなんで・・・
理代子先生も「友愛」とも訳されていることを知っていても
「博愛」にしたんだと思うし ヒデキの歌はアンドレそのもののようだね
君の瞳ぼくのもの
ぼくの命君のもの みんなそんな好きだったの?>ヒデキ
世代じゃなかったからいまいち入れこめない
アンドレは西城秀樹に被るかなあ?似てない気がするが >>559
>>アンドレの原型ともいえるヒデキ
と読んでから、特にファンでもなかったのに、昨日からヒデキのニュースを追いかけまくり、ネットで映像を見っぱなし
本当にアンドレだ!!
こんなにベルばらが好きな連載世代、そしてヒデキファン世代でありながら、原型だなんて知らなかったよ アンドレとかぶるのは髪型だよね
70年代の流行りで、他のアイドルも同じヘアスタイルだった 自由平等博愛の訳にかんしてはフランス文学やフランス語専攻してた人に意見聞きたいなあ
なおかつベルばらも好きな人
誰かいませんかー? >>591
そうそう
黒髪にパーマ
黒い騎士退治に備えて切ったアンドレの髪型は、正に秀樹だね ヒデキ脚が長いんでびっくりした
フェロモンはアンドレっぽいと思う >>592
ここはベルばらスレなんで、ベル好きでない人は覗かないと思うので変な呼びかけだな
それにフランス文学やフランス語の範疇ではないと思う
英辞書にその単語のいろいろな意味が載ってるのと同じで・・・
むしろ社会学とか歴史学科の方がその変遷に関しては詳しいんジャマイカ? 寺内貫太郎のシュウちゃん役は優しくて熱血漢
アンドレっぽいかも
昭和の人とは思えない脚の長さだよね 紅白にベルベットの背広にレースタップリのシャツでベルばら風にして出てきてくれた
記憶が有ります。すごくカッコよかったと思う。ヤングマンもローラも好きだけれど
私は若き獅子達が好きだったなあ。そう言えばジャルジェ家の紋章もなんか獅子でしたね。 君が のぞむなら!
(アンドレ!)
胸毛 むしりたい!! >>599
若き獅子たち、いいよね
ラストシーンもブルースカイブルーも
元気一杯でワイルドなイメージの秀樹だけど、バラードもうまかったし、彼の大人っぽいイメージによく合ってた >>603
へ?CD持ってるってこと??
秀樹ファン多いのここ??w 51、男です。
昔の彼女がベルばらオタクで、アンドレの献身的な愛が憧れ、と言っていた。
この作品は漫画もアニメも、おもしろいですね。
特にアニメの出来は素晴らしい。 男の人はアニメの方が好きな人多いかもですね
原作のノリは男の人が入りづらいかもとたまに感じます
でも原作は根底に流れるテーマも見え方も感じ方も、何度も読み直せてその都度幾重に感じられる深いものがありますよ
どちらも後世に残る素晴らしい作品と思います lalaテレビのアニばら見ながら、首のイボを触っていたら
だんだん血が出てきてついにもげた
どうしたらいいか皮膚科に行くにも、明日まで
ティッシュで血をおさえながら皮膚科行こう 連載当時我が家の近くの某名門男子高校の体育祭のパネルがベルばら!
堂々と正門の前にも飾ってありました。流石になんじゃこりゃでしたが構内
の体育祭運営委員会では来年はエースをねらえでいきましょうとか大真面目で
議論されていたそうです。イヤ中々の画力でした。アントワネットの胸の割れ目が
生々しく書かれていたのがまあ書いた人間の好みがよくわかってニヤニヤした覚え
が有ります。 ベルばらは原作は女性視点アニメは男性視点ってよく言われてるし
アニメの出崎監督は男性ファンが多いみたいだから男性受けするんでしょうね アニメスレから出張しなくていいよ
なんとか監督の話はアニメスレでどうぞ〜☆ アニメは絵はきれいだけど、オスカル(女性)の主体性が全然なし
そこが重要なテーマでもあるのに
古臭い観念のままだ
原作とは大きくかけ離れている
勝手に改造するなと言いたい >>612
まあそれも一つの感想だわね
私もアニメオスカル苦手なんだがそれは痛々しいくらい生きずらそうだから
でもそれがアニメアンドレと共に儚い二人に見えて、二人の世界が出来あがってる
これも完成されてる世界でそこはやはり素晴らしい演出と思う
でも原作の、人間として生を与えられ生きるパワーでもって人生を昇華していくオスカルには
とてつもない人間力を感じるな
だから好きだ ベルばら読みかえして
秀樹亡くなってしまって
で、夫がどこかいったらどうしようって
くっつきたがりになってしまった
とくにうざがられてないけど、ごめんなさい
一時的なものでありますから、たぶん ベルばらがあんなに大ヒットしたのはまさにオスカルの「主体性」なんだと思う
アニメではやたら痛々しくて結局はアンドレ任せ
そこが当時アニメの人気が出無かった理由でしょうね アニメで衛兵隊が鼻毛を抜いた瞬間
あ、これはベルばらじゃない…
と思いますたw ユニクロ買った!
見るだけのつもりが安さにつられて買ってしまった
でも外では着られない… コラボ服買った人は、買った後どうしてる?
アクアスキュータムは普通に着て利用できるけど、キャラが前に出てる服は? >>617
そんなんあったんだ!
自分はオスカルの描き方もだけど
吟遊詩人?が出てきた時点でもうベルばらとは別物と思って見るのやめた
アニメファンには好評みたいだけど >>622
日焼けして劣化しないように部屋の奥の本棚のふちにハンガーで
引っ掛けてかけてあります。時々ホコリはらって年一ぐらい手洗いかな。 私はアニメオスカルの特に後半の嫋やかさは好きですね。だから原作と違うと思ったけれど
あれはあれで素晴らしいと思った。 *ベルばらスレ・ファン平均年齢調査*
・年齢明記者 21名
(女18名:男3名)?
・平均年齢 47.47才
少し上がって参りました
もぉどーでもいいかぃ? 自分、まさに平均だw
年齢別だと40代がダントツなのかな
次50代?
そん次30代かな? >>613
ポケット内にオスカルがいる黒Tシャツは買いましてよ
本当は軍服も記念に買っときたかったけどレジに持っていく勇気が出なかった >>627
漫画版スレは平均50いくかと思ったら40代率高いのね
リアタイ世代ほどROM専が実は多いのかな?
本当は70代の方もROMってるのかも アニメより原作のほうがダントツ好きなワイは異端なのか。そういやオスカルとアンドレの恋愛絡みのシーンをよく読み返しているw女性脳ということかしらw >>632
原作アンドレの心の声は特に詩的だから、男性でも文章読むの好きな人とかには好まれるかも知れないね やっと地方局でアニメが始まって、
みたいけど当時はチャンネル争いという兄弟げんかが日常
漫画があるなら、読む!って、お姉さんのいる友だちから借りて読んでました
アニメより絵がきれいで、ゴージャスなアントワネット、きりっとしたオスカル、
しずかで男らしいアンドレ、などなどのすてきさにうっとりして
アニメ見れなくてもくやしくなくなった コラボ服は、部屋着にするか、うけ狙いで会社のイベントとか飲み会用
もちろん上着着る >>633
アンドレは詩人だねw告白時の長い台詞でもオスカルの魅力を星座に形容してみたり。
ブロンドの髪ひるがえし…は、アンドレは失明しても、最期まで心の中でオスカルの姿を思い描いていたんだなとすごく伝わって来て、泣けた。詩的表現は嫌いじゃないかも。 ベルばらのポエム(モノローグ)は、アンドレよりもオスカルの亡くなるシーンのモノローグが感動して泣けた
人間だったらこう生きていくんだ、後悔しない人生を歩めて良かったという
オスカルの生き様に感じいるばかりで感動しかない
アンドレのポエムは恥ずかしいw
ベルばらの売りというか良さでもあるんだけど >>637
読んでて恥ずかしいポエマーなアンドレにメロメロになったオスカルが好き >>638
アニメのエンディングの曲が恥ずかしくて、速攻で消したリアタイは私だけだろうか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています