英強の人来てくれ…
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
和約の問題の指示語って具体化しないといけないの?
それとも彼とかのままでいいの? >>1
英文による、
和訳の問題は文法がきちんと分かってるアピールと日本語が不自然にならなければOKだよ
訳がくどくなるようであれば指示語は省略することもあるし、逆に訳さないと意味が通らないようであれば具体化する
日本語の自然さを意識してみて ちなみに旧帝大の問題は指示語訳さないと意味不明な文になることあるから気をつけて 出題者がまともなら指事語を明らかにしてって書いてくれてるはず 指示語が何を指しているのかをわかっているのかどうかが出題者の意図なら、彼、彼ら、それと訳すとまず大減点! ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています