グーグル翻訳じゃないよ 0036名無しなのに合格2019/09/03(火) 17:53:40.82ID:BBVnAM8R>>31 日本語訳あるんかい 熟れた訳やなあ 微妙やけどhave givenあるから主語はover 30 yearsやな serveの訳出はサービス提供か have got(ten)と同じようにhaveのような訳にしてええんやな 勉強になったわ 0037名無しなのに合格2019/09/03(火) 17:55:48.46ID:BBVnAM8R>>34 お前の訳もそんなに間違うてへんで 0038名無しなのに合格2019/09/03(火) 17:58:56.03ID:u7T++HqM>>37 でさ、あなたは>>31の訳でいいと思う? 俺は誤訳のように思うのだが。 0039名無しなのに合格2019/09/03(火) 18:00:16.84ID:9IKmqEy6 over 30 years が主語なんか?
サービスを提供した人など(主語?)が書かれていないように見えるけど 0040名無しなのに合格2019/09/03(火) 18:00:47.51ID:u7T++HqM ま、全体の文脈のなかではそうなるのかな。 全体の文章を見てみないと分からないね。 0041名無しなのに合格2019/09/03(火) 18:08:28.14ID:DKhx35Y2>>39 無生物が主語の時は主語を副詞的に人称の目的語を主語として訳すことがよくあるんや 直訳すると 業界での30年以上(の経験)が私たちにあなたたちのような組織を奉仕する多くの経験を与えてくれた になる 0042名無しなのに合格2019/09/03(火) 18:09:27.07ID:BBVnAM8R>>38 >>36に書いたようにS give(V) IO DO.をIO have DO because of S.に直して訳したんやろ 確かにグーグル翻訳でそれ出てくるけど誤訳とは言えない I have a pen.をI have gotten a pen.と言うのと同じ要領やな give感出したいなら「30年以上業界に携わることで」にした方がええと思うけど今度は日本語は少し不自然になる 0043名無しなのに合格2019/09/03(火) 18:14:46.15ID:O+1J1yms Over 30 years in the industryが主語 無生物主語の文を訳すときは主語と目的語を入れ替えて訳せと高校で習うだろ 0044名無しなのに合格2019/09/03(火) 18:14:57.11ID:9IKmqEy6>>41
たぶんそういうことやな
前置詞句が主語にならないって思い込んでたし、しかも主語が無生物主語だから主語っぽく 訳されてなくてわからんかったわ 0045名無しなのに合格2019/09/03(火) 19:55:40.21ID:0F+9F5LS 産業が私たちに与えた経験は〜 みたいな意味の文かと思ったわ。industryに業界って意味があるん知らんかった。もっと勉強せんとあかんな。 0046名無しなのに合格2019/09/03(火) 20:56:42.31ID:Nc6mw8MD>>44 前置詞句は補語になることはあっても主語にならないはずなんだが 今度講師に聞いてくるわ 0047名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:00:04.09ID:Nc6mw8MD いや倒置やんか 0048名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:15:11.81ID:Nc6mw8MD 調べたら前置詞句が主語になることあるんやな… でもそれで考えても品詞分解出来んわ 0049名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:16:23.53ID:Nc6mw8MD あーわかったわ 勉強になった 0050名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:22:06.47ID:Nc6mw8MD ちなみに無生物主語を副詞的に訳出するのは別に無理にやらなくてもいいぞ 減点はない 0051名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:23:08.75ID:u7T++HqM>>46 原則としてはその理解でいいと思う。 この場合の、over+数字+名詞の形は、(over+数字)+名詞と考えて (数字を超える)名詞という理解でいいんではないか。 辞書にははっきりと載ってないようだが実際の英文ではよく見かける。 0052名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:29:23.05ID:Nc6mw8MD>>51 そうみたいだな 講師が言うことでも鵜呑みにしちゃダメだな https://i.imgur.com/TBaSw9s.jpg0053名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:34:23.65ID:BBVnAM8R>>52 その教材どこの? わざわざならへんと教える理由が分からんな >>23で書いたけどロイヤル英文法には載ってた 一種の省略と考えることもできる 0054名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:38:26.62ID:Nc6mw8MD>>53 講師のオリジナル教材 何冊も本出しててどれも好評な人気講師 前置詞句が補語になることはあるっていう説明の前フリ部分ね 省略?主語の省略ってこと? その見方はちょっときつい気がするわ 0055名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:41:59.89ID:c1qmtvNi 学生は知らなくていい事項 0056名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:46:57.90ID:u7T++HqM 文法的なことで議論するのは有意義だとは思うんだが、>>1はその文章は TOEIC教材のものだと書いているので、TOEICの文章についていうと、 TOEICでは文法や構文が複雑・煩雑な表現は出ない。慣用的に使われてる んだが受験生になじみがないものが難しく感じるんだと思う。 TOEICは時間との勝負なのでいちいち日本語にしてたら絶対に間に合わないので 頭から英語のまま情報を拾っていくみたいな感じになる。 0057名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:54:31.79ID:BBVnAM8R>>54 いや主語が元々不定詞か何かやったということ 例えばThrough the wood is the nearest way.ならTo go through the wood is the nearest way. 予備校講師の説明なんてのは全てを網羅しとるものやないんや ガチの研究者が講師やっとるのはたまにあるけど そいつは授業中にクジラ構文について書いた自分の論文配ってた 0058名無しなのに合格2019/09/03(火) 21:57:41.79ID:BBVnAM8R>>56 せやな ビジネス英語やから慣用的な表現が多いんやろな 前置詞句を主語にするのは割と頻繁に出てくる 不動産広告に多いらしい 0059名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:00:55.98ID:Nc6mw8MD>>57 なるほど! 0060名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:19:47.25ID:TPPadWJk>>1 受サロ民って偉そうにしてる割にバカ多いんだね。これはServing以下が倒置の分詞構文で、前半は無生物主語構文だと思います。なるべく自然に訳すと「あなたの組合のような様々な組合に従事しながら過ごしたこの業界での30年間は私に沢山の経験を与えてれました。」です。 0061名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:20:27.20ID:TPPadWJk>>1 受サロ民って偉そうにしてる割にバカ多いんだね。これはServing以下が倒置の分詞構文で、前半は無生物主語構文だと思います。なるべく自然に訳すと「あなたの組合のような様々な組合に従事しながら過ごしたこの業界での30年間は私に沢山の経験を与えてれました。」です。 0062名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:25:09.59ID:BBVnAM8R>>60 つまりexperienceとservingをぶった切るんか? 無理あるやろそれは 0063名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:28:14.59ID:c1qmtvNi>>61 草 SVOOでそんな倒置ありましたっけ? 0064名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:33:51.27ID:c1qmtvNi わかりやすく言うとさ Ten years have passed since my grandfather died. みたいな文章中学生でやるじゃん これがten yearsにoverがついても問題ないでしょ そういうことや 0065名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:40:08.46ID:zTcm7W0b>>61 たしかに分詞構文の可能性はなくはないけど、それは前後の文脈に依存するし、単体でこの文だけ見たら 0066名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:41:29.09ID:zTcm7W0b>>65途中で送ってすまん 単体でこの文だけ見たら判断できんから、まあコロンもないし現在分詞ではなかろうかというのが私の意見です。 0067名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:42:59.14ID:/3DOscz3>>62 そこが引っ掛けなんだと思うぞ って言うか最初の方でみんな倒置って言ってtるのに何を議論してんの 0068名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:45:51.02ID:u7T++HqM>>67 訳してみて 0069名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:51:56.48ID:/3DOscz3>>68 30年間その業界で、あなたのような組織で従事することは、私たちにたくさんの経験を与えてくれました。 こんな感じになるんじゃない? 0070名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:52:20.17ID:BBVnAM8R>>67 TOEICの文章でそんな引っ掛け作ってどうすんねん 倒置説唱える人はどういう倒置か説明よろ 0071名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:52:43.62ID:zTcm7W0b>>67 倒置は意味わからんのだが。serving以下が主語って言いたいんか?それならhaveはhasになるはずやろ。 0072名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:54:37.87ID:u7T++HqM>>69 hasではなくhaveになっている理由は何? 0073名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:55:21.05ID:u7T++HqM すまん、かぶっちゃったな 0074名無しなのに合格2019/09/03(火) 22:57:34.58ID:BBVnAM8R>>69 Working in an organization like you in the industry for 30 years has given us a lot of experience. 0075名無しなのに合格2019/09/03(火) 23:05:16.63ID:Nc6mw8MD haveとhasのことが指摘されてるけどせっかく長文書いたから投下するわ
>>74 お前は意味不明だわ 前置詞を伴った副詞句は文のどこにでも入れるぞ 0077名無しなのに合格2019/09/03(火) 23:11:55.02ID:BBVnAM8R>>75 せやな そこワイが訳出間違えたところや よくよく考えると組織複数やから話し手は組織相手にサービス提供しとると解釈した方が意味通る ちな倒置説は論外 0078名無しなのに合格2019/09/03(火) 23:14:35.26ID:BBVnAM8R>>76 副詞句どれや? a lot of experience doingを破壊するアホは何やってもダメ 0079名無しなのに合格2019/09/03(火) 23:21:31.63ID:/3DOscz3>>78 in the industry と over 30 years だよ そんなに言うんならお前の訳書いてみろ 0080名無しなのに合格2019/09/03(火) 23:29:53.09ID:BBVnAM8R>>79 副詞句も自由に移動でけへんやろ 節の中に限られる
で倒置て何や? experienceのcollocation破壊魔はhaveの理由説明せえや 0081名無しなのに合格2019/09/03(火) 23:35:04.22ID:TPPadWJk>>63 伝わりづらいのかもしれませんが、文を直すと以下のようになります。 serving organizations such as yours, over 30 years in the industry have given us a lot of experience. 倒置って言い方が悪かったのかもしれませんが、このように分詞構文が使われているのを洋書でよくみかけますよ。 0082名無しなのに合格2019/09/03(火) 23:38:39.28ID:BBVnAM8R>>81 その洋書とやらから似たような例文示せ 0083名無しなのに合格2019/09/03(火) 23:41:27.55ID:u7T++HqM>>81 文脈によってはそういう解釈も可能かもだけど、一般的には分詞構文の意味上の主語は 文の主語に一致する(例外もある)。 0084名無しなのに合格2019/09/03(火) 23:42:06.90ID:zTcm7W0b>>81 この手の文は多いし君がたくさん勉強してるのも分かるけど、最後のexperienceに修飾するものが何もないのは訳した時におかしいて感じるはず。 0085名無しなのに合格2019/09/03(火) 23:46:52.59ID:/3DOscz3>>80 だから一つの節であってるだろ それとキミの訳文はちょっと不自然だと思うぞ 貴社のような組織にサービスを提供する豊富な経験 ってちょっと不自然じゃないか? 0086名無しなのに合格2019/09/04(水) 00:03:17.60ID:lbzL6e8a>>85 どこが不自然なんや? 30年以上業界に携わってきたので我々は貴社のような組織にサービスを提供してきた豊富な経験があります。 ほんでcollocation破壊魔はhaveどうするんや? 0087名無しなのに合格2019/09/04(水) 00:33:52.17ID:kZEYGkZ+>>82 正気ですか?時間がかかりすぎるのでやめときますよ。
serving organizations such as yours Over 30 years in the industry have given us a lot of experience の順で訳すのが一番自然だと思うけどな 0090名無しなのに合格2019/09/04(水) 00:51:00.49ID:Fqzt0zyz 間違えた 現在完了形 0091名無しなのに合格2019/09/04(水) 00:51:00.66ID:kZEYGkZ+>>88 Over thirty years in the industry(その産業での30年間)を主語と捉えることにどのような問題があるのですか?
あの作者知見が広すぎますよね。 世界が現状に至った理由をなんとなく理解できたような気分になれますよね。 0092名無しなのに合格2019/09/04(水) 00:54:29.51ID:Yh8n3exe>>91 Over thirty years serve organizations such as yours.とはなり得ないぞ。 結論から言うと分詞構文ではない。 0093名無しなのに合格2019/09/04(水) 00:55:23.26ID:e7o4S87a 前置詞句が主語になるなんてあるんだな 前置詞句→動詞って来た段階で普通に倒置かと思ったわ 意味的に仕方なくover付けたけど30 yearsが主語、みたいに考えると個人的には納得感ある over調べたら形容詞用法なんてないけど無理矢理 英弱でごめん 0094名無しなのに合格2019/09/04(水) 00:58:51.57ID:Yh8n3exe>>93 Over 30 yearsは、この場合は前置詞句ではない。 30 yearsの30年を30年超にするためにoverを付けたもの。 類例: over 100kg class :〔柔道の〕無差別級、100キロ超級 0095名無しなのに合格2019/09/04(水) 01:01:38.15ID:MiQox+ub>>94 じゃあ俺の無理矢理の考え方で文法的に合ってるってことか 0096名無しなのに合格2019/09/04(水) 01:04:49.10ID:Yh8n3exe>>93 >>51や>>64の説明でよい。 0097名無しなのに合格2019/09/04(水) 01:06:55.67ID:HBE9nv98>>96 レス読んでる? 0098名無しなのに合格2019/09/04(水) 01:10:00.70ID:lbzL6e8a>>89 現在完了形やからええやろ >>91 無生物主語はそんなに問題は無い 初見で違和感あるけど確かに「業界での30年間超」と逐語訳すると主語になりそうな感じがする a lot of experience doingは一纏まりに思えるからばらすのにはそれなりの理由が必要やね ジャレド・ダイアモンドはほんまに凄い >>94 どちらかというとonlyに近い感じかな 0099名無しなのに合格2019/09/04(水) 06:52:29.24ID:F1ShUfl2 Over 30 years in the industry have(has)が文頭にきてる英文を検索した 数は少ないけどすべてOver 30 years in the industryが主語になってるっぽいので >>1の英文も多分そう
Over 30 years in the industry have taught him what it is like to be a forerunner.
Over 30 years in the industry have given us a breadth of experience that's hard to match.
Over 30 years in the industry have allowed us to hone an attentive, one-on-one service that inspires confidence in our clients.
Over 30 years in the industry have not altered her determination to be the defender of EJA's customers; a tradition at Eyton-Jones.
Over 30 years in the industry have shown Darren Johnson that you can't plan for everything, especially not the presence of rattlesnakes at your event.
Over 30 years in the industry has given me great pride and inspiration.
Over 30 years in the industry has allowed us to negotiate incredible rates with all the top carriers.
Over 30 years in the industry has made us experts in manufacturing modern commercial furniture.
Over 30 years in the industry has given us the opportunity to perfect a product that comes with all the bells and whistles that your artificial grass should.
Over 30 years in the industry has provided Coosa Creek the ability to grow with the demands of our customers and expand our product offerings to encompass all aspects of apparel decoration.
Over 30 years in the industry has lead to a wealth of knowledge, and has helped to build a reputation of supplying some of the best brands, for every level of golfer. 0101名無しなのに合格2019/09/04(水) 20:08:33.76ID:q8KmUgCr>>51 なるほどーそういう考え方するんか 勉強になる 0102名無しなのに合格2019/09/05(木) 00:56:44.03ID:iisBkkn2 serving〜が主語の倒置なら動詞はhasになるんじゃない? 後、前の人も書いてたけどここでのoverは前置詞じゃなくて副詞だと思う 0103名無しなのに合格2019/09/05(木) 09:19:06.92ID:21urf2h/ (Over) 30 years (in the industry) have given us a lot of experience <serving organizations such as yours>
これでOK? 0104名無しなのに合格2019/09/05(木) 11:22:55.44ID:QTP77BG/>>102 一応前置詞扱いらしい Over as a preposition Over with numbers Over means ‘more than’ a particular number, or limit: There were over 100 people at the lecture. If your hand baggage weighs over 10 kilos, you must check it in. She couldn’t enter the competition. She was over the age limit. 0105名無しなのに合格2019/09/05(木) 13:49:09.66ID:daXSTW3v>>104 その例文でいうと、There were over 100 people at the lecture.のoverは前置詞だけど Over 100 people were at the lecture.のようにすると、overは前置詞ではないと思う。 100はpeopleを修飾する形容詞と考えて、overはそれを修飾する副詞ということでいいんじゃないか? いずれにせよ頻出表現なので主語として使われる例を知っておいたほうがよい。 0106名無しなのに合格2019/09/05(木) 15:10:03.72ID:QTP77BG/>>105 CambridgeのEnglish Grammar Todayから引っ張ってきたわ There be構文はbeの次に名詞に相当する語句が来るやろ 頻度系副詞等を無視すれば There be構文にしてもしなくても前置詞+名詞でええねん Over as an adverbのとこには先のような例文載ってへん
Over as an adverb We can use over as an adverb to talk about movement above something or someone: We were sitting in the garden and a huge flock of geese flew over. It was beautiful. Over as an adverb can mean ‘to someone’s house’: Would you like to come over and have dinner one evening? (to the speaker’s house) Over and over (adverb phrase) Over and over means ‘repeatedly’, ‘many times’. It often refers to things which people do not want to happen: [adult to a little child] Stop it! I’ve told you over and over not to play with the radio! 0107名無しなのに合格2019/09/05(木) 15:41:38.34ID:daXSTW3v ↓の例と同様の理解でいいと思う over 100kg class :〔柔道の〕無差別級、100キロ超級 0108名無しなのに合格2019/09/05(木) 15:46:00.17ID:daXSTW3v たまたまさっき見てた英文で↓のようなのが出てきたが、これも同じような例だな Over ten months later, I put forth ..... 0109名無しなのに合格2019/09/05(木) 15:51:33.05ID:daXSTW3v 1つの考え方としては、overを抜いても文として成立するかどうかで判断してはどう? overが前置詞なら、overを抜いたら不完全な文になるはず。 だから、さっき俺が出したthere areの例は例としては不適切だったな。 0110名無しなのに合格2019/09/05(木) 15:56:19.13ID:QTP77BG/>>107 それ成語やろ over as a prefixに近い 100 kgは1語にでけへんからseparateになった感じかな prefixとしての用法はseparateにならへんけど 似たようなもので1語なのはover-sixties There be構文的に>>105は難ありやね 0111名無しなのに合格2019/09/05(木) 15:59:15.34ID:daXSTW3v 自分で辻褄のあうように理解できればそれでいいと思う 0112名無しなのに合格2019/09/06(金) 11:40:34.78ID:5YQPC20l こういう真面目なスレこそまとめるべきやろなあ 0113名無しなのに合格2019/09/06(金) 16:24:41.25ID:A/QxWOOz 内容からして口語を文章にしたんだと思ってる。 それなら、前から読んで理解できる形式じゃないといけない。 30年以上にわたり(どこかの)産業界において、貴社のような組織に貢献する経験というものを提供してきた。 つまり主語は私(あるいは私の会社かな)の省略。 口語でないなら前後がわからないとなんとも。 0114名無しなのに合格2019/09/06(金) 16:30:23.99ID:A/QxWOOz giveを提供って約したらわかりにくいな 提供された経験を蓄積してきたから、我々には優れた点がありますという広告的内容 0115名無しなのに合格2019/09/06(金) 17:42:50.64ID:5YQPC20l>>113 無能晒してんなあw 口語でよくある主語の省略(欠落)はSounds great!のような主語が自明な時やろ それで動詞が先に来るのが自然に聞こえるんや それにhave givenの目的語はusやで 主語「私」て「私」が「我々」に何を与えるんや 素直に前に来るものが主語でええねん 0116名無しなのに合格2019/09/07(土) 17:55:26.22ID:3Our0aES>>113-114 無能晒しage 0117名無しなのに合格2019/09/07(土) 18:14:39.41ID:/yXlxhEW 予備校講師最強って感じました 0118名無しなのに合格2019/09/07(土) 18:17:40.09ID:3Our0aES>>117 どゆこと? 0119名無しなのに合格2019/09/08(日) 20:26:07.63ID:j1SMOgks 物理選択 0120名無しなのに合格2019/09/09(月) 23:24:43.45ID:9cIF+WGK 別の解釈できる奴出てこい 論駁したるで 0121名無しなのに合格2019/09/10(火) 00:17:14.12ID:pl3ZBMV6 “Being in the industry over 30 years”が本来の主語だけど、“Being”が省略されるとともに、「30年以上」という長さを強調するために、“Over 30 years”を前に持ってきたのだと思います。Inを冒頭に持ってくると、この場合は違和感がありますしね。 この程度の文章だったら、SVOだのSVOCだのと難しく考えずに読解すればいいと思います。 0122名無しなのに合格2019/09/10(火) 00:51:43.32ID:9A4B6mo2 フィーリング読解かwww 0123名無しなのに合格2019/09/10(火) 22:29:58.13ID:wkImqb/B>>121 ワイとあまり変わらん解釈やな 0124名無しなのに合格2019/09/11(水) 00:47:12.04ID:JWZ+FTsL>>121 それだと30年「以上」にはならんし、英文法を完全に無視した独りよがりの解釈 0125名無しなのに合格2019/09/11(水) 06:55:22.63ID:zvbPrjat>>121 強調で前に出るという部分は首肯しかねる >>124 お前の解釈は? 0126名無しなのに合格2019/09/11(水) 13:04:54.68ID:hKDWcMFS 文法・解釈の問題集では知らないけど実際は長文中の文を訳せと出題されるはず
〜. (何かが森の中へ走って行った。)
Into the woods ran the rabbit.(構文150) 森の中に走って行ったのはウサギだった。 (Into the woods) ran【V】the rabbit【S】.(元文 The rabbit ran into the woods.)
ロイヤル英文法みたいな厚いのにはのっているというのは 前置詞句を名詞相当語句を主語扱いするという主義 Into the woods【S】ran【V】the rabbit【C】. と解釈すれば楽だと
(1)To solve the problem is impossible. (2)Near the fire is warmer. 火の近くはもっと暖かいですよ。 (3)After four is OK with me. 4時以降ならOKです。 この3文なら違和感ない、よく見るのは(1)だと思う。(2)(3)はあまり見ない、これは倒置か〜と でもto 〜が名詞として使えるのは英語学習者だけなくネイティブに取ってもあたり前になっているがよく考えると元は前置詞句
(1)To solve the problem is impossible. →(1´)It is impossible to solve the problem. であると考えるとああそうかと思えると (2´)It is warmer near the fire. (3´)It is OK with me after
つまり>>1の文のOver〜が主語と考えて問題ない、倒置でも名詞相当語句でも、どっちでも合っているということだ 0127名無しなのに合格2019/09/11(水) 13:37:20.47ID:zvbPrjat>>126 Into the woods ran the rabbit.は倒置として解釈するしか無いやろ 走った(自動詞)のはウサギなんやから この文はMVS以外に解釈の仕様がない 森の中の状態は走らんやろ それと反対の例文が>>1で倒置と考えると主語が無くなる 中間に当たるのがCVSの文 Through the woods is our recommendation. 0128名無しなのに合格2019/09/14(土) 19:53:03.60ID:SBDpAEu8 ワイを論駁できる奴おらんようやね