構文取れてるのに英語訳せないんだが
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ちゃんとSVOC振って文型取れてるのに訳が全然違う時があったり訳せない時があるんだがどうしたらいい… 睨みつけると
そそくさとその場から退散するかしまったというような顔してファビョる
それくらい咳カスは弱メンタルの雑魚 確かに、なりすましボットはSFに出てくるようなロボットとは異なっている
彼らは人間のような感覚は持っていないし、武装している訳でもなく、実体としての肉体もない
その代り…
こんな感じか? その後は
人間に見せかけるために必要なありとあらゆるもの(ネット上の名前とかクレジットカードナンバーとか
もし必要なら(←これ選択肢の答な)職業や住所や誕生日)は所持している ネイティブ11歳くらいの男の子向け読み物って感じのレベルだな 最後の文
彼ら(なりすましボット)はプログラムやスクリプトによって一個の人間のように生命を吹き込まれ
夥しい大衆の一人としてふるまるのだ
はい、終わり 帰国子女かよw
二行目のfake〜whateverが主語ってこと? >>15
何が構文取れてるだよもう
fake human が主語
haveが動詞
whatever以下が目的語(節)
単純なSVOだろ fake humans が主語じゃね
impersonation-bots=fake humans 言い換え
合ってる? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています