英単語は英単語+画像だけで意味を理解出来ると思うんだが
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語訳にする必要はないんだよなー
向こうのネイティブも頭の中にイメージ作ってそこから会話するらしいし >>6
うるはし の きちんとしているは未だに覚えてる >>8
お前日本語話すときに一々頭の中にイメージ作ってるの?
そもそも何で非ネイティブなのにネイティブの思考を真似ようとするの? 幼少期に2つの言語環境で生活しない限りネイティブ思考で会話することは不可能って脳科学研究結果がもう出てる 日本語での意味を完全に排除するのもかえって非効率的かなと思うけど英英辞典的な定義も載せたら同じ単語をいろんな角度から見れて記憶に残りやすいのになって感じる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています