0002名無しなのに合格2017/12/18(月) 16:58:19.69ID:k7SGoox6 和訳 https://i.imgur.com/1zx124o.jpg0003名無しなのに合格2017/12/18(月) 17:04:21.34ID:Ew8b6kbN 以下の英文を和訳せよ I was 19 years old happy birthday. I'm happy everyone was and spend the last 10 generations.
京大史上最も難解な和訳問題 0004名無しなのに合格2017/12/18(月) 17:15:35.75ID:1KmLs+l8>>2 (図書館において)「怠ける」ことは、(何もせず空想に耽るのとは違い、) 読むべきでない(読む必要のない)本を読みそれらに没入してしまい過ぎるあまり、 一日の終わり(夜)になっても、朝の時点でその人の前に存在していた読むべき本(つまり、その人が今日一日で読もうと決めていた本)のほとんどが(いまだに)残っているような状態を指す。 0005名無しなのに合格2017/12/18(月) 17:22:08.83ID:IuwOJwoC Can you can can a can, can't you? 0006名無しなのに合格2017/12/18(月) 17:24:56.15ID:HWOHMqm8>>3 16世紀の文だな 0007名無しなのに合格2017/12/18(月) 17:29:02.56ID:1KmLs+l8>>3 どこから突っ込んでいいのか分からないけど、英文としての体を成していない(構文がガバガバ過ぎる)から訳しようがない。 0008名無しなのに合格2017/12/18(月) 17:39:55.23ID:1KmLs+l8>>5 これも同じく構文が正しくない。 二つ目か三つ目のcanを削除すれば、 「あなたは缶を缶詰にできるでしょう?」 という意味になるけど、このままでは文法的に正しい文章とは言えない。 0009名無しなのに合格2017/12/18(月) 17:57:27.02ID:1KmLs+l8>>2 若干意訳してみた。