X



英文和訳の採点基準 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しなのに合格
垢版 |
2017/09/16(土) 14:13:51.48ID:LPnn2d80
みんなどうしてる?
0002名無しなのに合格
垢版 |
2017/09/16(土) 14:14:20.01ID:LPnn2d80
要旨があってればokかな
0003名無しなのに合格
垢版 |
2017/09/16(土) 14:17:29.02ID:ZoELjhx/
志望大学にもよるのかもしれないけど要旨さえあってればいいなんて問題流石にないと思うけどな
まず採点基準ついてる参考書やれば?
0004名無しなのに合格
垢版 |
2017/09/16(土) 14:18:35.88ID:Zu1R92K/
英文和訳演習に書いてるで
0005名無しなのに合格
垢版 |
2017/09/16(土) 14:19:59.95ID:LPnn2d80
英文解釈の参考書には書いてないんだけどそっちやった方がいいのね
0006名無しなのに合格
垢版 |
2017/09/16(土) 14:25:50.51ID:ZoELjhx/
いわゆる解釈系は意味や構文取れるようになるのに重点置かれてて、英文和訳演習はより実践的に記述に重点置かれてるって感じじゃない?
0007名無しなのに合格
垢版 |
2017/09/16(土) 14:59:04.17ID:Zu1R92K/
>>5
英文解釈は和訳の練習にもなるけど、メインは文の精読だし
0008名無しなのに合格
垢版 |
2017/09/16(土) 15:05:20.35ID:LPnn2d80
どっちなんや?
0009名無しなのに合格
垢版 |
2017/09/16(土) 15:13:06.16ID:/zjicpKq
採点は記述模試の基準でやればおk
和訳できるような精読力をつけたいなら解釈本>和訳演習
0010名無しなのに合格
垢版 |
2017/09/16(土) 19:23:58.03ID:hsyqB8k6
文法の理解が和訳に反映されているかどうか、日本語として意味が通じるかどうか じゃね?
無生物主語構文とかは意味が通じればそのままでも問題ないし、和製英語も定着してる言葉なら問題ない
後は単語帳に乗ってる意味だと文脈に合わなくて、文脈に合うように意訳しなければならない場合とかもある
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況