英文解釈する時ってさ [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
文全体をザッと読んでから細かく見てく?それとも初めから細かく見てって、不都合が生じたら調整してく感じ? 英文解釈=精読やから、初めから細かく見るべきでは?
文全体を大まかに見る=読解だし、ちょっと違うよね あくまで俺のやり方だが、1度文をさっと読んで文型をとる。そうすれば、大体どこの節から訳していけば綺麗に和訳できるとかわかるからな。
その後、細かく読むべき節から訳しながら読んでく。 一文の文構造が複雑なときは前後の同内容読み取ってから解釈してる 練習の段階はそりゃ細かく見るべきでしょ
それの繰り返しが読解力に繋がる >>8
まずはどっちか教えてくれ
読解問題解く際の英文解釈なのか、英文解釈の参考書で勉強する時の英文解釈なのか
前者なら英文解釈の参考書で得た精読技術を駆使して英文を読む必要はあるけど、時間制限と問題に答える性質上ある程度は大まかに見なきゃいけないけど
後者なら英文解釈=精読の技術を会得するものだからから、一文一文噛み締めてやる必要ある >>11
後者ですね
頭から読んでいって矛盾点があったら修正していく感じでいいですか? >>12
それで良いんじゃない
解釈本は少し考えて見て分からなかったら直ぐ答え見て良いと思うよ >>1
英文のまま理解してから、日本語に仕上げていく。 >>19
ぶっちゃけオススメしない
基本はここだ!or解釈70orビジュアル英文解釈part1
辺りをやろう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています