英文和訳なら自己添削できるけど、和文英訳って訳例から自分の回答があってるかわからないし、添削するにも浪人生だと聞く相手いないんだけどどうしてるの?
文法とかのミスって自分で気づけないし、表現の問題なんて気づくの不可能だと思うんだけど