X



英文和訳で綺麗な訳を作るにはどうすればいい? [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 00:04:26.99ID:Ks8isN4J
コツかいい参考書あれば教えて

文の大意はあってるけど訳が幼いって言われた
0003名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 00:24:07.32ID:4J5Uo18m
どうせ Iが出てきたら文頭にとりあえず「私は〜」って書いて訳し始めてるんだろ
I think that〜とか、〜だと私は思う みたいに訳して読みやすく書け
0004名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 00:24:49.05ID:8Kg5Dha6
伊藤和夫の和訳演習入門〜中級
0005名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 00:27:58.23ID:8XwpHXKp
修飾関係を明確にする
英単語の意味を雰囲気として掴むのではなく、全部違う日本語を当てはめて覚えると自然と語彙は増える

あと試しに連鎖関係詞節はどうやって訳してるのか書いて見て
0006名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 00:30:47.69ID:Ks8isN4J
>>3
svは最後に訳せって教わってる
0007名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 00:32:36.27ID:Ks8isN4J
>>5
She is a girl who I know is from America.
(彼女は、アメリカ出身だと私が知ってる女の子です。)

こんな感じ?
0008名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 01:10:56.35ID:CGyQEJIb
>>7
横から失礼
もしかして答案にもそうやって書いてる?
試験で書くなら「知ってる」じゃなくて「知っている」って書こう
0009名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 01:14:55.27ID:Ks8isN4J
>>8
そういうところか。。。
0010名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 01:21:49.69ID:V9l+aysU
>>7
彼女は私が知っている女の子で、アメリカ出身です。
の方が日本語としては自然じゃない?
0011名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 01:27:56.68ID:c1FN742n
She is a girl
って当たり前じゃん。
だから
I know she is from America.
と同じ扱いでいいでしょ。
0012名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 01:31:37.15ID:JJh7wkm9
う〜んこの無能そうな>>1
0013名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 01:34:07.29ID:SKuffoRr
一つの基準は、そんな日本語話すor書くやついるか?ってこと
>>7みたいに喋る日本人はまずいない
0014名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 01:34:37.75ID:JJh7wkm9
>>1
もう人間やめたら?
0015名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 01:35:55.01ID:SKuffoRr
だからと言って意訳し過ぎると、文の構造取れてないとみなされる恐れがある
採点基準次第だがブラックボックス
ここらへんが受験英語のジレンマ
0016名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 01:40:17.73ID:Vuvj3iIc
ofの訳や無生物主語とか因果構文の訳が原因でチグハグになってることが多いんじゃないかね
0017名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 02:43:10.24ID:vRG+9PNI
文をぶった切ったり入れ替えたりした方が自然なの多いけど受験じゃ直訳的に描くのが無難
0018名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 03:16:05.55ID:c1FN742n
ていうか綺麗な日本語にしにくい時点で問題として不適。
英文のままで理解できるけど、日本語化するのが難しい文章を日本語化する意味は全くない。
0019名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 03:24:25.12ID:SKuffoRr
>>18
京大「...」
0020名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 07:34:57.17ID:xRFf7DbU
意味変わらない程度にクソかっこよく訳すのを心がけるんやで
やり過ぎなくらい臭い訳書くんや
0021名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 09:23:36.75ID:8Kg5Dha6
そもそも和訳の問題ってなんで課すんだろうね
英語は英語のまま理解すべきで、日本語に訳す意味がわからん
通訳するわけでもねーのに
0022名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 09:31:10.48ID:Jebz7RCr
アホはちね
0023名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 10:41:25.42ID:spSox4VN
意味を理解したうえで「もし筆者が日本人だったらこの内容をどう書き表すかな」って考えてみるのがいいんじゃない
0024名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 10:47:27.74ID:SKuffoRr
文学的表現力なのか言語学的読解力なのか
どちらに重点が置かれているのか
0025名無しなのに合格
垢版 |
2017/07/21(金) 14:59:09.50ID:TuAj0yx8
文学的表現ではないと思うけど
単純に日本語で説明しなさいってだけで
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況