卓上ゲーム業界の不正を糾弾するスレ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
光あるところに闇あり。どのような業界にも、不正というものが存在します。
ここはそういう不正を糾弾し、卓上ゲーム業界の健全化をうながすスレです。 >>152
それが芸風としてウケてるんだからいいんだろ。下手に真似する素人を大量に生んだ罪はあるかもしれんが。 あの容姿で目だけがつぶらなのは何かの不正だと思います。 (ソフトバンク刊、SRW64の攻略本を取り出して)
これは若さか? 井上先生の同人にかまけて商業作品の製作が遅々として進まないのは重大な不正だ きゅうりは、主成分の90%以上が水分だが、ビタミンA・B群・Cや、カルシウム・カリウム・鉄などのミネラル、食物繊維をバランス良く含んでいる。
ビタミンA(β−カロチン)は、活性酸素の働きを抑制する作用があり、ガンを防ぐ効果がある。
また、皮膚・粘膜・目の網膜を健康に保つ作用のほか、風邪の予防、つまり免疫力を強化し細菌やウイルスから身体を守る働きがある。
ビタミンCは、肌や皮膚の老化を防ぎ美容に役立つ栄養素である。またきゅうりには、カリウムが豊富に含まれており、
むくみを改善する効果や利尿を促す作用、体内に蓄積されたナトリウム(塩分)の排泄を促し高血圧を予防する働きもある。
さらにきゅうりの青臭さの成分である『ピラジン』は、血栓を予防し、脳梗塞・心筋梗塞などに効果があると言われている。
ほかにもきゅうりには、身体にこもった熱を取り除く作用や、アルコール代謝を促す働きがあり、夏バテ予防・二日酔いに摂りたい食材の一つでもある。 セブンフォートレスのリプレイ第2弾について
語るスレはこちらでよろしいのでつね? 不正と言うか、誤植・誤訳を減らす努力をもっとしてくれ
何か買う度にエラッタ探して見比べんの面倒い FEAR系全般のエラッタとQ&Aのことですね、わかります。
あれはウザイ。 >>193
それはよくガープスに当てはまる。
ガープスの誤植・誤訳・訳語不統一はひどい。
原書との比較が手間どる。
おれもさすがにこんなのを不正とは思わない。 >>197
しかしSNEのエラッタは不完全。
ガープスは自分で探す必要があるエラッタばかり いまある卓上ゲーム業界の不正といえば
電子化が進んでいないことだろ
日本に限ってな 不正というか業界の怠惰じゃな
うんうん。
さようでござる ttp://portable.blog.ocn.ne.jp/t/typecast/207687/203110/31477969 アリアン・デスマーチは八百長だ!!
自分のキャンペーンにどこぞの馬の骨キャラなんざ使いたくないから、デスマ制作も最初から予定に組み込まれてたんだ。キャラ募集も只の人気取りだ
∧_∧
( ・∀・) | | ガッ
と ) | |
Y /ノ 人
/ ) < >__Λ∩
_/し' //. V`Д´)/ ←>>10
(_フ彡 /
810 名前: NPCさん [sage] 投稿日: 05/02/02 07:56:15 ID:???
TRPGの誤植って、実は誤植じゃなくって、「誤記」や「不備」というべきですよねー(笑)。
写植の人には責任はない(というか、いまどき、写植なんていうシークエンスはない)。もちろん校正は著者も編集者もしますけれど。
リザレクションRPG?
いや、少ないほうだとは思いますが、ないわけじゃないです(笑)。
でも「誤植をみつけましたよ!」と嬉しそうにデザイナーに駆け寄ってくるのはカンベンして欲しいなあ。それが親しみを示す方法だ、とか、役に立つ報告だあ、と誤解している人が多い。
で、そういう人に限って、ゲームしてない&しないんだもん。
「こんな重要なとこが抜けているんじゃ、ゲームできませんようー」とか甘えた声を出す人は、さっさとゲームやめてしまいなさい(苦笑)。
黎明期では「ゲームができなくなるようなレベルの誤植でなければ、誤植とはいわない」というのがゲーマーかたぎだったんですけれどね……。そして、TRPGゲーマーは、誤植なんか、自分のゲームデザインセンスで埋めちゃって、一刻も早くゲームを進めたもんなんです。
手に入れるのだ! 遊ぶのだ!
ゲーマーなら、まず自分で遊んで、理解して、しゃぶりつくして、気に入らないとこは改造して、ズタズタになるまで遊んでください!
そのうえで、批判はドンと受け止めてやらあ!
マーカーと赤ペンを持ってゲームに書き込みしまくろう! TRPGのルールブックってそういうもんなんです。
うまくいかないところに困惑するのも、苛立つのも、カスタマイズするのも、批判やらゲーム論を戦わせあうのも、それすべてひっくるめて、「TRPGという趣味」なのですから。たった3000円でこれだけ楽しめるホビーが他にある?
あ、保存用のもう一冊を買っておいてね♪
67 名前: NPCさん 投稿日: 02/09/06 19:22 ID:WLMZAACk
上の文章は伏見健二の日記(ttp://www.mars.dti.ne.jp/~lord/fsm/fsm.htm)からのコピペ。
誤植報告は甘えなんだとさ。 いや、後半の文脈で甘えって言ってるだろw
真顔で指摘すると角が立つから、大人の態度で柔らかく言ってやったら
シミケンが「甘えた声」とかアホな解釈しただけだろw
オリジナルルールを入れなきゃ機能しないような
穴だらけのゴミルール売って、欠点を指摘されると居直りとか消費者なめてるだろ。
コンベの参加者相手にいちいち鳥取ルールを説明しろってか? これをどう考えるにしても、不正とは別物。
それ以前に日付がなあ。
キモいわ。 http://d.hatena.ne.jp/slylypokemon/
すらぃりー 不正ツール使用 改造厨 ポケモン 切断 自演 偽地紋 pokesav @slylypokemon
すらぃりー 不正ツール使用 改造厨 悪質 ポケモン 切断 自演 pokegen Battle Analyzer
すらぃりー 不正ツール使用 改造厨 偽地紋 悪質 ポケモン 切断 TN:Slyly PokeCreator
すらぃりー 不正ツール使用 改造厨 自演 偽地紋 悪質 ポケモン N=185-1973-N つらぃりー
すらぃりー 不正ツール使用 改造厨 切断 自演 偽地紋 悪質 @3024 5198 2991 しゃで勢
すらぃりー 不正ツール使用 改造厨 ポケモン 切断 自演 偽地紋 pokesav @slylypokemon
すらぃりー 不正ツール使用 改造厨 悪質 ポケモン 切断 自演 pokegen Battle Analyzer
すらぃりー 不正ツール使用 改造厨 偽地紋 悪質 ポケモン 切断 TN:Slyly PokeCreator
すらぃりー 不正ツール使用 改造厨 自演 偽地紋 悪質 ポケモン N=185-1973-N つらぃりー
すらぃりー 不正ツール使用 改造厨 切断 自演 偽地紋 悪質 @3024 5198 2991 しゃで勢 D&Dの翻訳がどうたらこうたら
その気があれば素人の翻訳なんか握りつぶすなり叩き潰すなり出来たと思うが
ぶっちゃけ素人に出し抜かれた、というのが真相なんだろうか 私家翻訳(まあ海賊版)の有名なサイトの人は石川さんでしょ投稿場所になってるアレ
今回の公式と取引してベーシック公開側になったとされるエンカウンタ側の主要人物の
名前をお願いします
本スレだとぼかした言い方ばっかりなのでよく判らないし私はツイッタとかやってないし
界隈に疎いのでよく解からないのからはっきり苦言を呈したとされる人物の本名と
連絡先をココで公開してもらいたい ふぇるでぃん@Pheldynn
D&D好きなどわーふ。D&D Adventures League Japan AreaのRegional Coordinator。
I love dwarf, and I'm a D&D Adventure League Regional Coordinator in Japan.
https://twitter.com/pheldynn/status/647314774703779841 ふぇるでぃんさんのツイを遡って見たけど何か話が違うみたいだが
ttps://twitter.com/Pheldynn 非難したという話が先走ってるけど
>無論これは私ひとりで成し遂げた訳ではなくて、有志翻訳を手がけてくれたチームの皆さん、
>そしてなにより英語版だけのサポート環境でD&D Adventurers League、
>D&D Encountersを推進してくれた各地のDM/PLさんたちのお陰です。本当にありがとう!
これが先に書いてあるかないかで印象がかなり変わる >D16さんも語っているように、でもこれはまだ第一歩なんだ!
>日本語版ローカライズの許可が降りた訳ではない。
>でも今回動いてみて分かったことは、Wizardsも日本を決して無視している訳ではない。
>ちゃんと筋を通せばこういったことが可能なんだと示せたと思う。
この辺りも有志翻訳の人たちを潰せという話にはならないように思える そこで感謝してる有志翻訳を手がけてくれたチームとは自分のとこのであって
非難してるのは別の有志翻訳チームだから アレに関してはいしかわーもっとかくれてやれー上がなんか問題視してんぞーってアナウンスなんじゃね? HJ公式にUPされて初めて今回の騒動知った者だけど
中立の立場から言わせてもらうと、なんつーか
筋を通した者と通さなかった者、正しいのはどっちか一目瞭然だと思うんだが…
ただ遊びたいゲームを遊べればいいってもんじゃないでしょ
日本語発売の悲願に向けて筋を通してがんばっている人からみて
無断翻訳&ネットで勝手に拡散してる人がどう映るか考えれば分かると思うし
逆恨みもいいところだと思うんだが…
まず第一に無断翻訳&ネットで勝手に拡散ってことの重大性というか
罪を認識してない人が多すぎて悲しくなるんだが
内輪のグループのみでやってるなら全然良いとおもうけど
誰でも好きにダウンロードできるようにする権利は、許可を受けたものにしか
許されないと思いますが よけいな事を言って平和的解決の道を自ら潰した只のアホ 裏で言う機会はいままでいくらでもあったんだからわざとケンカ売ってるんだろう 当人たちの人間関係とか繋がりなんて知らないし、興味もないけど
はたから見てると、海賊版擁護したり、
海賊版作者に気をつかえみたいに言ってる人たちはキチガイにしか見えん
海賊版の方、確認してみたらベーシックルール以外も公開してるし
完全に犯罪だろ、これ。
こんなの公開されたら公式に日本語版が発売されたとしても
原書の値段みると4版より高くなるのは当然だろうし、完全に売上落ちる。
それ以前にそれが予想されるゆえに発売への動きが頓挫なんてことも
十分にありえる。
もう一度言うけど、海賊版作者に気をつかえなんて
言ってる人たちはキチガイにしか見えん 嫌がらせやあしの引っ張り合いや縄張り争いが当然なのに今さら まあ、糾弾しておくれ
俺はあっちの翻訳使って遊んでしまったからそんな権利がないからね 中立の立場から言わせてもらうと・・・
逆恨み!罪!
興味もないし、はたから見てると・・・
キチガイ!キチガイ!
ひどいネタレスだなw >>242
ええじゃないか騒動じゃないんだから私家訳公開を支持している人が人達が平和的解決とか言うのやめた方がいいと思うよw
完全に開き直りに感じるし、さらっと流せばいいレベルのことをいつまでも粘着しているようにしか見えないよw まあ本気でやめさせたいならケンカ売る前にやることあるよな 両方イメージダウンとかおもってるのは犯罪者どもだけ
さっさと自分たちの罪を認めて悔い改めなよ
日本人の民度がこんなにも低いとおもわれたくないよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています