あとこれは老婆心で言うけど現代文と同じで英文も滅多な事では主語が変わらないし
同じ事を言葉や単語を変えて繰り返し繰り返し言う習性があるので
それを逆利用して、「このheやsheは前文の主語と同じ人だろう」とか
「この動詞は全く知らないけど前文の動詞が見るという意味なので、これも見るという意味だろう」とか
「この名詞は全く知らないが前の文の目的語が樹種だったので、これも木の種類なんだろうな」とか
ある程度、当て推量して読む事もある。そんなに頻用はしないけどある程度使えるテクだよ。