速単はちょっと覚えるのはハードル高いから多読に使った方がいいけど 0515大学への名無しさん2018/07/13(金) 13:33:50.93ID:PQ//JVFE0 発音・アクセントを確認して口で慣らし、意味を確認しては 綴りとの接点を探して記憶の手がかりを作ろうとし・・・ そうこうしていると、1語1秒ではとてもじゃないけど足りない 0516大学への名無しさん2018/07/13(金) 13:42:17.44ID:4dOfsgVq0 英文の解釈?の仕方で迷いが生じています。 今後どのような勉強をすればいいのでしょうか? 例えば、以下のような文章があるとします。 I am convinced that the cultural future of this country depends on the extent to which she can absorb the best of the European traditions, and make them her own. 辞書を片手に単語の意味を調べて、それを当てはめていくor 解答の日本語に合うように、日本語をこねくり回して、訳していく方法でやっているのですが、 この方法だと、初見の英文に対応できない気がします。 march レベルの文だと、このような文章が多くなる気がします。(センターレベルだとそこまでつまづかないのですが…) 使っている参考書は、基本はここだや入門英文解釈の技術70や基礎英文問題精講です。 これらの参考書では今までよりは力は付いたと思うし、特殊構文にも気づけるようにはなったのですが、 長くて、構造が複雑になると上手く日本語に訳せないケースが多く対応ができないままです。 別の勉強方法に変えた方がいいのでしょうか? 0517大学への名無しさん2018/07/13(金) 14:36:09.52ID:GKlueHuP0>>516 やり方あんま良くないね。 辞書いらない、入試では知らん単語は当たり前に出てくる。 でも持ってる単語帳は最大限やっとけ。 1回目解くときは調べずにやれ。 SVの把握とか前置詞のかたまりは括ってとりあえず無視しとくとか関係詞の中のSVとか、その辺のルールが確立出来ていないんじゃないか。 まずいきなり長文読むよりは解釈本読んで読みかた構文の把握の仕方を鍛えろ。 諦めずに頑張ってほしい。 俺のアドバイスがトンチンカンな可能性があるから他の人にも聞いてみろ。 0518大学への名無しさん2018/07/13(金) 14:36:56.88ID:aCQNsC3c0>>516 自分にとって慣れていない複雑な文への対処を身につける 普通に読める文と同じように前から意味取りながら進もうとすると読めない 複雑だな、読めないなって思ったらまず軽く構文取る 主語はここまで、これは目的語、ここは熟語のかたまりって全部把握してから 主語を主語だと意識してそこで初めて日本語に訳す 0519大学への名無しさん2018/07/13(金) 14:37:38.23ID:jd5s5VNR0>>516 リーディング教本おすすめ 0520大学への名無しさん2018/07/13(金) 14:45:21.38ID:4dOfsgVq0>>519 リーディング教本やったら、上記の文は(やる前と比べて)どのように違った見方に見えるのでしょうか? 0521大学への名無しさん2018/07/13(金) 14:47:01.28ID:LJbKy3UT0 this countryがsheになっとんな 0522大学への名無しさん2018/07/13(金) 15:01:19.15ID:Ea+adZiM0 和訳と重ねるのだけはやめとけ 0523大学への名無しさん2018/07/13(金) 15:10:34.13ID:YhZY8ch00 古い本や気取った文章(イギリス英語に多い)は語そのものに多重な意味をかけてあるから 機械的な翻訳じゃさっぱり意味がとれなくなるよ。上の文だと国家がsheで表現されているから そこをおさえないとまず意味不明になる。convinceは「完全勝利」「勝利宣言」といったラテン語の 語感を、absorbは液体などをぐんぐん吸い上げる・吸い取るという語感を響かせないとなかなか 意味が取れてこないはず。難文は単語ひとつにこめられている意味そのものが重いケースが 多いから、語源(ラテンやフランス)まで探っていちばん沿う意味をみつけること必要。逆に文法とか 構文とかはグチャグチャになってくるのであまり気にする必要ない。たぶん例文のも、もっと洗練 した構文で書き直せるはず。 0524大学への名無しさん2018/07/13(金) 15:14:02.97ID:YhZY8ch00 夏目漱石や森鴎外の文章みたいなの、ふだんくちにすることないけれども 大学の研究者ともなればそういう文章かいたり読んだりする必要もあるだろう から、けっきょくはそこまでたどりつく必要がある(ひとも一定数居る)というかんじです。 0525大学への名無しさん2018/07/13(金) 15:42:46.15ID:ywVV2gVB0>>516 ネイティブはそんな読み方してないって批判浴びそうだけど 大学入試に向けた英文解釈の勉強中に自分にとって難しい構造の英文がでてきたら、自分なりに英文にSVOCMとかをつけたりカッコとかをくくって、構造を分析してから、読むなり訳すなりするのを勧める 自分なりの構造分析が正しくできてるか間違ってるかも解答解説見てチェック 間違ってたら赤ペンで自分で添削
I am convinced that the cultural future of this country depends on the extent to which she can absorb the best of the European traditions, and make them her own.
の文で一番難しい箇所は、1箇所のみ to which she can 〜 の とto+whichだけだが、 ここを文法的に説明してみろよ。 0555大学への名無しさん2018/07/13(金) 23:34:13.96ID:WuO2/8hR0>>550 そんなもんやってもろくな大学にも行けず上智どまり。TOEICスコアもとれない、英検1級も取れないし 参考にするだけ損だと思うね 0556大学への名無しさん2018/07/13(金) 23:35:26.18ID:WuO2/8hR0 おい>>550よ、そんな参考書自慢するなら 554の質問に答えろよな。 0557大学への名無しさん2018/07/13(金) 23:36:36.02ID:WuO2/8hR0 おい552 文句ばっかり言っているがお前に実力見てやるから >>554の質問に答えろよな 0558大学への名無しさん2018/07/13(金) 23:37:57.47ID:WuO2/8hR0 おう551、随分高尚なことほざいてるがよ >>554の質問答えろや 0559大学への名無しさん2018/07/13(金) 23:42:16.22ID:WuO2/8hR0 みんな逃げやがった。この馬鹿どもが 0560大学への名無しさん2018/07/13(金) 23:45:16.18ID:vcL4NJ6/0 いや・・全然難しくねえけど 単なる関係詞じゃん。 she can absorb the best of the European traditions to the extent のthe extentがwhichになって to whichという形となり前置されて前の語とこの節を結んでるだけじゃん。 どこがどう難しいのか説明してくれ。 0561大学への名無しさん2018/07/13(金) 23:47:42.92ID:qEauJK6t0 普通のto whichにしか見えないんだが何か特殊な用法なのか? 0562大学への名無しさん2018/07/13(金) 23:53:19.27ID:L9D8FxlL0 誰が質問に答えてくれ ... それと振り替えって読まない前から読みについて詳しく頼む