【悲報】ワイ、和訳がヘタクソ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
文構造掴めてるからそれっぽくはなるけど直訳ガイジのせいで日本語おかしくなるわ こればっかりは慣れとしか…
まあ構造取れてるなら大丈夫そうだけど >>5
語彙の問題以上に文法が解っていないケースの方が多い 最初はブロックごとに訳を下に書いてそれを組み合わせて練習すればいいよ。そうしたらだんだんそれやらなくても和訳がきれいにできるようになる。 >>11
俺もエレガントに訳したら先生に「飛躍しすぎw」と言われた
そっからはガチガチ直訳マンなったわ
情けねー ガチ直訳マンだったけど、京大OP/実戦平均5〜6割はあったで
本番もそれで受かったし うざくそ 無(ほん)蝿(おは) 無(ほん)蝿(おは) うざくそ
へたうんこっ へたうんこっ 逆訳とかしまくって模試ではボロクソだけど、某トップ講師に褒められたからそのまま続けてる
直訳にし始めるとなんか読解力そのものが落ちる気がする ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています