英強きて
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://i.imgur.com/yZblNAS.jpg
https://i.imgur.com/5A9yUOG.jpg
これのThe saying~all-around geniusまでのところなんだけど
答えは、「ことわざは〜の作と言われているが…」ってなってるけど、
「〜の作と言われていることわざは…」ってしてもいい? >>1
関係代名詞の前にコンマがついてる時は、前から後ろに順番に訳した方がいいよ。
俗に言う「関係代名詞の非制限用法」ってやつね
だから>>1のような後ろから前に訳したやり方だと、それがわかってないとみなされて減点されるリスクがある 〜だが、みたいな風に訳すのってやっぱ慣れみたいな感じなん? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています