英語長文を頭の中で日本語訳せずに読むにはどーりゃいいん?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
むしろ、訳しながら読んでいる奴は同時通訳の才能有りそう 理解できた英文で速くなくていいから止まらず、それでも文構造を意識して内容を理解できるようになるまで音読するのも方法かもね >>4
簡単な文章、読んだことある文章(必要に応じて文の区切りをスラッシュ入れておいてもいい)を返らずに読む練習をいっぱいしろ
音読はスピーキングのテストがない限り不要 >>7
音読必要ないんけ?
要は黙読で自分が理解出来てる文章を帰らず読みまくるんやな、 >>8
慣れてきたらそのスラッシュ単位で意味を把握するようにする(一度にスラッシュ単位ごとに目にいれる)
更になれたら、一度に目に入れる範囲を増やしてみる
慣れれば、行単位で行けるようになって400wpmとか目指せる >>9
ありがとう!
あと、wpmってなんの単位なん? >>10
1分間あたりのワード数
150あれば入試で困ることはあんまりない >>11
そういうことか!
400とかエグすぎるwww
わざわざありがとう その領域に達するには、まず単語を見た瞬間日本語訳すっ飛ばしてイメージが思い浮かぶまで単語帳回すべき >>4
慣れると訳しながら読んでた頃の感覚思い出せなくなるしたとえ訳そうとしてみても変換作業するときに考えこんじゃってスピード出ないよな
英語をそのまま理解しないでわざわざ訳しながら読んでセンター解き終わる奴いたらその処理能力尊敬するわ
俺は英語のまま理解したら50分で解けるけど全文訳せって言われたら2時間はかかると思う >>17
その全文訳さずにセンター英語解くって言うのがどーやってできるのか分からないんやけどそれも英語のまま文を捉えるってことやろ? だから瞬時に頭から訳せるんだよ
慣れれば
訳せない文は早く読んでも意味不明
英語の語順で同時通訳やるしかない
パソコン操作だって慣れるまで繰り返せば早くなるだろ 何度も頭からスラッシュリーディングやればいい
同時通訳の訓練もスラッシュごとに脳内で意味を言うんだよ 何度も頭からスラッシュリーディングやればいい
同時通訳の訓練もスラッシュごとに脳内で意味を言うんだよ 簡単な英語ならともかく
英語が母語じゃないなら不自然じゃないの
訳読が悪いともおもわん 文全体の主語、動詞、目的語がパッと分かるようにする。とにかく練習あるのみ。練習中は何となく読むのはダメ。高1、高2からやれば相当力がつく。 Hello!My name is Bob.
これだけで訳さなくても理解できるやん?
これを全文でやる感じ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています