【討論】小説のリード文のリードはreadかleadか
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
どこ調べても出てこない
昨日気になって勉強集中できなかった >>8
読む文だってなくはないだろ
それこそ小説なんだし >>10
それだったらリード文である必要ないやん
顔真っ赤にして調べたらleadも使うみたいで一安心。 小野小町のわが身世にふるのふるが降ると経るであるように
もしかしたらリード文もleadでありreadであるのかもしれない
それこそネイティブにしかわからんけど でもお前らフリーマーケットをfreeだと思ってるよね >>15
言い方悪いな、実際に使われてるのはlede
活版印刷時代のなごりらしい ミスリードもmisleadなんだよな
受験期に一番驚いたこと misread 読み間違える
mislead 間違った方に導く 欺く
misleading 誤解を与えやすい 英英辞典引いた
lede: The opening sentence or paragraph of a news article, summarizing the most important aspects of the story.
語源
neologism from a deliberate misspelling of lead リード文でreadならリード文以外は読まないことになるからな >>19
一番頭痛が痛いのは「アトランダムに」
なんでこんな言い方が定着したんだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています