これがマーチの授業で訳す英文な お前らこれくらいは読めろよ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
The Industrial Revolution had yet to tip the technological scals decisively in Europe's favor,
so Westerners brandished no overwhelmingly superior weapons in the Far East. 719点 東京外国語大学(※英語学科平均は877点)
689点 青山学院大学★
688点 東京大学(学部)
667点 関西外国語大学外国語学部英語学科
650点 日本外国語専門学校
649点 広島大学医学部
648点 神戸大学
641点 同志社大学★
640点 東京工業大学
636点 千葉大学医学部
634点 獨協大学外国語学部英語学科
630点 立教大学★
630点 大阪女学院大学
628点 宮崎国際大学(4年次)
628点 京都大学
620点 高校の英語教員のTOEIC平均スコア
619点 一橋大学(※大学院法学研究科の平均は823点)
617点 中央大学★
615点 明治大学★
599点 千葉大学薬学部
594点 立命館大学★ 産業革命は技術的にまだ断固としてヨーロッパに有利な展開をする必要があったため、
西洋人は東アジアで圧倒的に優越した兵器を誇示することはなかった。 ニュアンスとしては
西洋はまだ産業革命を発展させるのに手いっぱいだったから
東洋に対して強大な軍事力を向けることができなかった、ということ >>1
これイッチが解けなかった問題だろ?
長文の内容に沿って解くと標準的な難易度だと思うけど単体じゃやや難ってとこか
別に落ち込むことないぞ
全統ちょいプラスぐらいの難度 brandishって単語が入試レベル超えてるから文脈判断やが、周りの文章がないからな
こんなん単体で訳してるようじゃ類推力つかんし、滑り止めマーチも受からんよ
長文は全部で解くべし 早稲田八割取れるし解釈は透視図までやったけど読めない had yet to do は
まだしなければならないじゃなくて
まだしてないやぞ こんなもんyetとnoだけで辺り付くダロウ
あとは一般常識の話 ・have yet to do (まだ)これから〜しなければならない
・tip=傾ける
・scale=天秤
・in one's favor 〜の有利になる
・brandhish (武器などを)ちらつかせる
*幕末の日本の話 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています