X



英語得意な人来てくれ [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 01:46:35.10ID:xoUtH8Ea
When you travel at high speed, the present means nothing: you live mainly in the future because you spend most of your time looking forward to arriving at some other place.
But actual arrive, when it is achieved, is meaningful. You want to move again. By traveling like this, you suspend all experience: the presence ceases to be reality: you might just as well be dead.

この文の言いたいこと分かる?
0002名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 01:47:08.24ID:xoUtH8Ea
訳は出来ても内容がよく分からないし、調べても出てこない
0003名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 01:52:34.26ID:+aPXNGCQ
未来に意味が見いだせるとかそんな文章?
最後のsuspendがうまく訳せない
0004名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 01:59:46.40ID:PyuApIIF
生き急ぐと未来にばっかり目がいって今を現在を生きられない。死んだも同然だ。
0005名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:00:51.55ID:PyuApIIF
>>4 こんな言い方で分かる?

分からんならもう少し詳しく説明するけど
0006名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:02:05.71ID:roUfV66e
>>4
なるほど。分かったわサンガツ
0007名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:03:57.00ID:PyuApIIF
>>6こんな雑な解説ですまんな
分かってくれたなら良かったわ
0008名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:04:19.01ID:psKXvSyS
なんの文章だ?
人生=旅のメタファー?
0009名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:05:48.59ID:PyuApIIF
>>8ワイはそう解釈したで
ええ英文やと思うわ
0010名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:07:31.87ID:psKXvSyS
単純に「せかせかした旅行は味気ないもんだよ」みたいな文かなって思ってた笑
0011名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:10:04.81ID:PyuApIIF
>>10 その解釈でもあながち間違いちゃうと思うで
単にその解釈を人生に言い換えてるだけや
0012名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:11:50.53ID:VnNX4YGP
>>1
meaningfulで合ってる?
文脈的にmeaninglessじゃないのかな、と。
0013名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:12:19.24ID:psKXvSyS
>>11
まあ、未来にばかり目を向けて今をおろそかにするなよって文なのは確かやしな。
0014名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:17:15.18ID:PyuApIIF
>>12 meaningfulであってると思うで
目標達成が良いことなのはまちがいじゃないはずやからな
ただ、目標を立てては達成してを繰り返してると、全ての経験が宙ぶらりんになって、今を生きられないって話をしてるんやと思うで
0016名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:24:35.34ID:psKXvSyS
次に行くところを楽しみに旅をする
からの
But
だから、
到着したらmeaningless
の方が自然なつながりのような気もする。

どっちでもええような気はするが
0017名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:26:23.35ID:AYBBT1ND
未来のためだけに生きるのは生きている意味がないし、
かといって、現在だけを生きていたらみじめな未来がやってくるだろうから、
バランスが大事だな。
0018名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:29:32.40ID:VnNX4YGP
>>1
あとarriveとthe presenceもおかしいなあ。
0019名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:31:29.97ID:AYBBT1ND
When you traven at high speed,the present means nothing.
But actual arrive,when it is achieved,is meaningful.
じゃないの。
0021名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:33:52.76ID:PyuApIIF
>>19 これがしっくりくる ちょっと解説に悩んでたからありがたいわ
0022名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:38:19.58ID:jJpgFI4S
こんなん入試にでねえよ
0023名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:41:21.77ID:PyuApIIF
>>22 対比と比喩がええ感じの良い英文やと思うで?
入試で出されてもおかしくないやろ
0024名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:42:29.29ID:VnNX4YGP
>>1
When you travel at high speed, the present means nothing:
高速で移動(旅行)する時、現在は意味を持たない。

you live mainly in the future /
because you spend most of your time /
looking forward to arriving at some other place.
あなたはどこか他の場所に着くことを楽しみにして大部分の時間を過ごすので、主に未来に生きている
からである。

But actual arrive, when it is achieved, is meaningful. You want to move again.
しかし実際の到着は(それが達成された時には)意味が○○。あなたは再び移動したくなる。

移動中はあれほど待ち望んでいた到着。
But いざ実際に成し遂げてみると(未来が現在になってしまうと)、意味が○○。
0025名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:45:15.94ID:VlITpEZU
>>22
むしろ出そうじゃね?
難関大で好まれそう
0026名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:47:22.00ID:3me1+uYS
検索したら日本人のブログ(訳ではない)と中国の教育関連のサイト(怖くて見れないけど)しか出てこないからたぶんネイティブが書いた文じゃないかも
0027名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:48:02.53ID:3me1+uYS
これほど凝った文なら、英語のサイトがバンバンヒットするはずなんだけどなぁ
0028名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:48:33.04ID:VlITpEZU
>>24
意味があるじゃないとおかしいと思うよ
前の文が移動中は現在が意味を持たないって言ってて、それをbutで繋いでる
0029名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:50:05.81ID:VlITpEZU
移動中→未来を見てる、現実に意味なし
到着後→未来じゃなくて現在を見る、現実に意味あり
ってことだと思う
0030名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:51:04.55ID:jJpgFI4S
誰か全訳頼む
0031名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:51:33.09ID:jJpgFI4S
英弱の俺にはキツかった...
0032名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:52:15.98ID:AYBBT1ND
>>24
:以後の文は前に出てきた文を説明するためにあるので、
省略すると文章の流れが分かるかも。
0033名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:53:46.83ID:sr1qm5Bm
これは今に満足しない人間の向上心を讃えてるんだよ
0034名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:55:17.51ID:VnNX4YGP
>>26
調べたら、「俺がおかしいと思った3ヶ所」は全部思った通りだった。
自分の読解力に自信が持ててとても嬉しい。
0035名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:58:34.00ID:VlITpEZU
>>34
meaningfull のところはどうやって調べたの
普通に文意通るけど
むしろ到着に意味がないがおかしいと思うよ
0036名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:59:09.21ID:sr1qm5Bm
高速で旅をしている時、現在は意味を成さない。なぜならほとんどの時間を他の場所に辿り着くために費やしているからだ。 しかし、旅(目標)が達成された時、現実の到来は意味の溢れたものになる。そしてまたどこかに旅したくなる。

てか?
0037名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 02:59:45.39ID:VnNX4YGP
>>28
おかしくないと思うよ。

移動中、「心待ちにしていた(未来の)A地点」は、
⇔But
到着した時には「つまらない(現在の)A地点」になってしまった。そして早くも次の(未来の)B地点に行きたくなってしまう。

という文脈。
0038名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:02:19.27ID:VlITpEZU
>>37
いや、さすがにそれは勝手すぎると思うけど
0039名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:03:20.14ID:VlITpEZU
>>37
移動中→未来を見てる、現実に意味なし
到着後→未来じゃなくて現在を見る、現実に意味あり
0040名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:03:48.81ID:3me1+uYS
原文はmeaningfulだろ
0041名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:04:42.22ID:VlITpEZU
これを否定できるの?
もとの文にmeaningfull で書いてあるのに
高速で移動をやめたとき、現在の到着に意味があるように変わると考えるのが普通では
0042名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:06:51.72ID:VlITpEZU
真逆で間違えるケースが普通無いのとmeaningfull でも通ることからさすがにそこの否定はおかしい
0043名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:07:40.28ID:AYBBT1ND
>>1
どこから英文拾ってきたのか教えてほしいな。
0044名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:10:32.61ID:VnNX4YGP
>>35
 The past ages of man have all been carefully labelled by anthropologists. Descriptions like "Palaeolithic Man".
(中略)
  When you travel at high speeds, the present means nothing: you live mainly in the future because you spend most of your time lookiong forward to
arriving at some other place. But actual arrival,when it is achieved, is meaningless. You want to move on again. By travelling like this, you suspend all
experience; the present ceased to be a reality: you might just as well be dead.
0045名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:11:42.88ID:VnNX4YGP
>>43
検索すれば一発で出るじゃん?
0046名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:11:54.09ID:VlITpEZU
The presence は普通に存在って意味で使ってそうに見える
0047名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:13:30.93ID:VlITpEZU
>>44
これを35に向けてるの?
0048名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:14:00.64ID:VlITpEZU
>>47
原文かこれ
0049名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:17:04.58ID:VnNX4YGP
>>47
meaningfulじゃなくてmeaninglessになってるでしょ。
0050名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:17:49.94ID:VnNX4YGP
>>1が「わざと間違った英文に改変していた」と思うと、その意地の悪さに感謝したい。

なぜならば実戦的な正誤問題になったから。
0052名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:19:43.89ID:VlITpEZU
直しなさいならまだしも普通に書いてあるのを直訳しに行くのはおかしいとは思わないけどなあ
間違いと思ったのはすごいかもしんないけど
0053名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:20:16.13ID:b5Ab/79+
>>1
ダマレゴミ
0054名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:20:22.67ID:VlITpEZU
スレ主が学力を試す的な企画なのかね
0055名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:20:32.32ID:b5Ab/79+
>>1
頭沸いてるんか???
0056名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:21:02.46ID:b5Ab/79+
>>1
じかんかえせや
0057名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:26:55.22ID:PyuApIIF
改めて英文解釈すると

生き急いでると、未来ばっかりに目がいってしまって現在が無意味なものとなってしまう

けど、実際にその未来に到達してしまうと、はたまたその地点は現在地となって、またまた無意味なものとなってしまう

(butは目標にしてた未来と到達してしまった未来を対比している)

これでおけ?
0058名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:26:58.70ID:VnNX4YGP
>>52
arriveは名詞ではない
the presenceは存在という意味
meaningfulではおかしい
この辺で気が付いた

その他にも相違はあるみたいだけど
0059名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:29:54.95ID:0WaIvo8I
>>58
Arrivalはキモかった
普通に名詞として使うのかあと思って進んだけどね
0060名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:31:17.08ID:PyuApIIF
>>58 いやはや
ネットの情報を鵜呑みにしてはならないという誰もが知ってるであろうことを体現した瞬間を目の当たりにしたわ

ちょっと尊敬するわ
0061名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 03:39:00.17ID:VnNX4YGP
前にも似たようなシチュエーションがあったのだが
その時は俺の意見に相手が納得してくれたのでよかった。

今回は原文が検索できなければ、俺の意見はおそらく「多数決」で潰されてた。

難問で議論を戦わせることは危険であるなあ笑
お疲れさまでした。
0062名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 07:45:18.71ID:VocbO11U
>>61
すまん今見たら普通にmeaninglessだったけど寝とったわ
0063名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 07:46:59.70ID:VocbO11U
>>61
ウキウキして移動してて実際について、しかし、なんだからmeaninglessだよね
0064名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 08:03:43.64ID:hGl6iQOK
やっぱり「the present」やんけ。
「The presence 」じゃねえよ。
0065名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 09:44:26.78ID:wxHd4u6s
自演臭がキツすぎる
0066名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 09:57:36.75ID:Kj7S4N/K
こんくらいの英文をみんなで吟味していくの楽しいな笑
中途半端なアホがいないし
0068名無しなのに合格
垢版 |
2017/08/30(水) 12:24:35.71ID:wa2gXIDs
>>1

高校二年河合塾模試で英数国総合で65だと 平均的に落ち着くのはどのレベルの大学なのか

教えて。偉い人。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況