0001名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:06:23.38ID:qByGL3uO 1問目 The fact is, most people do not want to have security provided so much as to be in a position to create their own security.
0002名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:10:15.53ID:hZ95+CGN ほとんどの人間は、もし彼らが自分自身の安全を作り出す立場にいた場合、安全を望まないということは事実である ? 0003名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:11:28.79ID:qByGL3uO>>2 ✕ 0004名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:12:07.11ID:qByGL3uO>>2 記号で表示されんかったけどバツな 0005名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:12:41.74ID:n90IeePs 自作? 0006名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:16:50.08ID:qByGL3uO>>5 長文内の一文らしい 英文解釈例としてプリントで出された 0007名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:18:35.32ID:hZ95+CGN 自分の身は自分で守らないといけない状況ならめんどくさいから安全なんて要りませんみたいな話じゃないんか? わからん 0008名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:22:42.69ID:5TJnVrRP ほとんどの人間は、その自らの安全性能を作り出す地位になれるほど、安全性能に性能を備え付けたくないというのは事実である。 0009名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:22:46.49ID:qByGL3uO>>7 ちゃう 解答見たらたぶんスッキリすると思うぞ 少なくとも俺はスッキリした 0010名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:23:04.19ID:Ey1OAf4o セキュリティが必要なほどの身分になりたくない的な? 0011名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:23:50.48ID:qByGL3uO>>8,10 ちゃう 0012名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:24:23.40ID:5TJnVrRP>>8 ほとんどの人間"が"だな。 全く間違いなら恥ずかしい 0013名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:25:49.55ID:qByGL3uO>>12 英文構造の方で違う 0014名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:26:21.91ID:3x61zHmM not so much ? A as Bでしょ? 実は、〜は与えられた安全よりも安全を自分で安全を作り出せる地位を望むのである みたいな感じ?スマホだから大意だけ取った 0015名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:26:27.95ID:MfIzSUHc have o done 副詞句? 0016名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:26:51.53ID:qByGL3uO>>14 正解! 0017名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:27:10.67ID:3x61zHmM 安全をが多かった 0018名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:30:09.90ID:5TJnVrRP not so much A as Bか。 こーやってみると気づかなかった。AというよりむしろBか 0019名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:31:47.27ID:qByGL3uO not so much A as B ≒not A so much as B
Aが長めだからこれに気づきにくい あと気をつけるとしたらhave O Cぐらい 0020名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:32:24.04ID:n90IeePs ためになるぅ! 0021名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:32:52.39ID:o388+fX8 なんでAが前に来てるの?低脳ですまん 0022名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:33:15.78ID:5TJnVrRP>>21 Aが長いからやろ 0023名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:34:40.42ID:qByGL3uO>>21 もしAが前にこないとしたら The fact is, most people do not want so much to have security provided as to be in a position to create their own security.
とりあえず文春の動画逆すこして信者の目に止まりやすいようにしようや 再生数まだまだ少ない 0027名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:42:28.42ID:qByGL3uO 2問目 The facts makes the story the more fascinating. 0028名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:43:01.07ID:qByGL3uO 2問目に行くの早かったかも 0029名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:43:57.69ID:Ey1OAf4o これはそのままじゃないん? 0030名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:48:27.78ID:o388+fX8>>23 こっちの方が toで分かれてるのが明白でわかりやすいなー 0031名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:49:56.10ID:DKXn9Yat 英文和訳道場いけ 0032名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:51:25.71ID:qByGL3uO ちなみに The facts makes the story more fascinating. じゃないからな 0033名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:54:07.02ID:DKXn9Yat>>32 ? 0034名無しなのに合格2017/08/25(金) 19:55:32.62ID:Ey1OAf4o theか 0035名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:02:54.37ID:3nGAPGO2 andの省略でthe story と the more fascinating が結ばれてんのかな? 0036名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:04:30.24ID:wvTLvUW2 the facts makesですでにおかしいから何か倒置か省略でもあるんかな 俺にはわからん 0037名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:07:54.14ID:TUmBnzSF ストーリーは現実的であればあるほどより魅力的になる 0038名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:07:54.84ID:qByGL3uO>>36 ごめんミスったわ makes じゃなくてmakeや
それとも初めに一通り全部読んでから頭に戻って細かくやってってる? 0042名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:18:01.82ID:6UJ4eyva>>38 現実はお話をよりいっそう魅力的にさせる 0043名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:18:23.92ID:J3UBkBt0>>40 Truth is stranger than fictionやん >>41 後者だけど長文の時は前者 0044名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:18:51.73ID:fjfGoJyE>>41 まず全体パッとみんと倒置とか掴めんくない? 0045名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:19:41.71ID:TUmBnzSF the more〜ってなればなるほどって意味じゃなかったっけ 0046名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:21:45.61ID:H7RwA5l2 The 比較級, the 比較級 ってどちらか片方でもいいの? 0047名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:23:38.59ID:DKXn9Yat 答え教えてくれよな〜 頼むよ〜 0048名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:25:47.37ID:3VGaCvHd>>41 パッと見ムズそうなら後者かな 0049名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:43:27.31ID:qByGL3uO ごめんごめん遅れたわ 今回はthe比較級 the比較級ではない、なぜなら比較級が1個しかないから
今回はall the 比較級のthe それだけいっそう の意味になるtheね 0050名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:46:11.76ID:NizjXfme>>49んで訳は? 0051名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:50:30.28ID:qByGL3uO>>50 事実があると、物語はそれだけいっそう魅力的になる
ってことが言いたいんだろうけど意訳感強いし
事実によって物語はその分魅力的になる
かなー その分→いっそう でも〇もらえそうな気もする 0052名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:52:39.12ID:qByGL3uO ちなみに the比SV, the比S´V´(倒置がないとき)の2個目のtheもそれだけいっそう って意味のthe 0053名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:52:57.71ID:NizjXfme>>51 うおおおおおお....ありがとうございます。 志望はどこですか? これからも頑張ってください 僕は寝ます 0054名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:55:53.46ID:qByGL3uO>>46 それはない 今回は I will have to work all the harder because of my father's dead.
のbecause of my father's deadの部分が主語になってるイメージ 0055名無しなのに合格2017/08/25(金) 20:57:08.12ID:qByGL3uO 端的に言うと
だと和訳ならばつ? 0063名無しなのに合格2017/08/26(土) 02:16:27.11ID:Mi7r7Hnn>>1 ちなみにこれって何大レベルなん? 0064名無しなのに合格2017/08/26(土) 02:20:22.31ID:Mi7r7Hnn ポレポレ2周したのにちゃんと訳せなかった... 0065名無しなのに合格2017/08/26(土) 02:25:31.30ID:8aUZkpsy If we want to find the velocity of each particle a very small increment of time later, we can approximate this by assuming that the acceleration of each particle is constant during this very small increment of time. 0066名無しなのに合格2017/08/26(土) 02:54:03.06ID:Me8SdzSk 我々が各分子の速さが時間の経過にしてほんの少ししか増加しないとわかりたいとすれば、我々は各分子の加速がとてもわずかな時間の間では一定であると仮定することによって概算することができる。
こんな感じなんやろか 0067名無しなのに合格2017/08/26(土) 06:44:11.10ID:8WckJar4 前半、find O Cではなくない?これ a small increment of time laterって two years laterみたいに副詞句なんじゃないかなって思った
(訳)もし、とても僅かに時間が経ったあと各分子の速度を知りたいなら、
になるんじゃね? 後半部分は>>66と一緒 0068名無しなのに合格2017/08/26(土) 09:22:55.67ID:dIsEl8Fo 俺も>>67と一緒で a very…からof time later までを括って前に掛ければ訳しやすかった。 0069名無しなのに合格2017/08/26(土) 11:12:28.48ID:IaZmv2a1>>65 ある瞬間後の各粒子の速度を求めようとするとき、各粒子のこの瞬間の間の加速は絶え間ないということを仮定することによって各粒子のその瞬間の速度を推定することができる 0070名無しなのに合格2017/08/26(土) 11:24:58.39ID:Fg0BR8pt With good care, a patient can die without distress. Techniques are available by which pain cn be relieved, as can most of the other unpleasant symptoms which we commonly associate with dying. (秋田大学) 0071名無しなのに合格2017/08/26(土) 11:28:36.47ID:jdDo1GHb 今の受験生は、このレベルの英文が訳さないと大学に合格できないのか。 大変だなあ 0072名無しなのに合格2017/08/26(土) 11:35:12.63ID:6nrskBvq 良いケアがあれば患者は苦痛なく死を迎えることができる ほとんど他の不快な私達が普段死と関連付けるような症状が緩和できるように 苦痛を緩和することが可能になるような技術は手に届く
第2文を第1文に対する「理由」と考えた。 careは介護でも看護でもなく専門用語としての「ケア」としてみた。 0077名無しなのに合格2017/08/26(土) 14:32:08.08ID:08Qvzy+O 3問目 たぶん文章論からの抜粋 What makes writing so terrifying is the writer's perpetual exposure to criticism. It's not the writing as such that provokes our fear so much as other people's reactions to our writing. 0078名無しなのに合格2017/08/26(土) 14:53:05.68ID:YvVn6jPr>>77 文章を書くことをそれほど恐ろしく思わせるのは、書いた本人が絶えず批判に晒されることである。 書いた文章それ自体と言うよりは寧ろ私たちが書いたものに対する他の人々の反応こそが、私たちに恐怖をもたらすのである。 0079名無しなのに合格2017/08/26(土) 15:16:01.69ID:08Qvzy+O>>78 正解! 0080名無しなのに合格2017/08/26(土) 16:15:20.17ID:YvVn6jPr>>79 ありがとう。 0081名無しなのに合格2017/08/26(土) 17:11:06.56ID:YvVn6jPr>>65 If we want to find the velocity of each particle a very small increment of time later, we can approximate this by assuming that the acceleration of each particle is constant during this very small increment of time.
もし微小時間後のそれぞれの粒子の速度が知りたいのならば、その間の加速度を一定であると 仮定して(等加速度運動しているとして)速度を近似的に求めてよい。 0082しがない ◆gLo7a3IgfY 2017/08/27(日) 13:40:56.99ID:VyezSLA+ But in the wreckage of the Arab world today, many act as if the idea that Islamists can play a useful democratic role is broken, too. They are being repressed anew by reactionary regimes, challenged by violent jihadists and looked upon with suspicion by voters whom they failed. The economistから 0083名無しなのに合格2017/08/27(日) 14:26:35.26ID:B12dy18b しかし破滅的な今日のアラブ世界の中で多くの人は イスラム教徒が民主的な役割をこなすことができるという考えまで 挫折させられたかのように行動している。 彼らは新たに反動政府によって弾圧され暴力的なジハードに苛まれ 有権者には疑いの目とともに見下されている 0084名無しなのに合格2017/08/28(月) 01:59:01.95ID:BY6bL3R4 盲点な和訳
Play tennis after school
バカにすんじゃねえよw 放課後(に)テニスをしろ!だろ?
残念ですが不正解ですよw 英語の論理を理解してないと訳せませんよ いくら単語や構文、文法に精通していようがね 0085名無しなのに合格2017/08/29(火) 03:35:29.58ID:+WUK7GSU>>84 まさかとは思うけどピリオドがないから文章として成立してないってオチじゃないよね 0086名無しなのに合格2017/08/29(火) 18:45:13.37ID:4zui6hyV Just as clealy, unintelligence is not what psychologists seem to suppose, the same thing as intelligent but not as much of it. やっておきたいのどれか 0087名無しなのに合格2017/08/29(火) 18:47:55.23ID:4zui6hyV clealy →clearly 0088名無しなのに合格2017/08/30(水) 13:26:58.93ID:2cxmJSd3>>84 正解はいったい何? これだけ引っ張ったんだから、もう教えてよ 0089名無しなのに合格2017/08/30(水) 15:41:37.93ID:tugxpvxn>>86 ちょうど同じように明らかなのは、知性がないことは 大抵の心理学者が思えるように考えること 知性と同じものだけどもそれほど量がすくないということはない。 うーん 0090名無しなのに合格2017/08/30(水) 15:48:49.44ID:gAU2FSlB 「知性がない」っていう性質はこの世に存在しないで あるのはただレベルの低い知性ってことかな 0091名無しなのに合格2017/08/30(水) 15:49:18.01ID:gAU2FSlB あ 0092しがない ◆gLo7a3IgfY 2017/08/31(木) 05:50:51.01ID:6aHiNklu Astri was far and away my father's favourite. He adored her beyond measure and her sudden death left him literally speechless for days afterwards. If they had had penicillin in those days, neither appendicitis nor pneumonia would have been so much of a threat, but with no penicillin or any other magical antibiotic cures, pneumonia in particular was a very dangerous illness indeed. 0093しがない ◆gLo7a3IgfY 2017/08/31(木) 05:54:12.65ID:6aHiNklu My mother had now lost a daughter and a husband all in the space of a few weeks. Heaven knows what it must have felt like to be hit with a double catastrophe like this. Here she was, a young Norwegian in a foreign land, suddenly having to face all alone the very gravest problems and responsibilities. 0094名無しなのに合格2017/08/31(木) 18:08:45.35ID:fIBQEoCQ>>89 最後をそれほど量が多くないで終わればオーケー 0095名無しなのに合格2017/09/02(土) 23:10:14.10ID:swaI1Xxu @ 0096名無しなのに合格2017/09/03(日) 11:29:29.43ID:HLZegEvC ] 0097名無しなのに合格2017/09/03(日) 14:55:52.96ID:HLZegEvC ;