魔道祖師総合
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
魔道祖師総合スレです。
墨香銅臭によるBL小説「魔道祖師」の事はもちろん、
アニメシリーズ前塵篇・羨雲篇、魔道祖師Q、ラジオドラマ、漫画「赤笛雲琴記」など、
魔道祖師シリーズ全般の話題を語る場です。
実写ドラマ「陳情令」シリーズについての話題は、下記記載の別スレッドにてお願いします。
※公式以外の原作翻訳の掲載、それらの話題などの書き込みは、著作権に関わる可能性がありますので禁止です。
なお、現在公式による原作小説の翻訳版出版の予定はありません。
【アニメ】
■魔道祖師
公式サイト
https://mdzs.jp/anime/
WOWOW
https://www.wowow.co.jp/detail/171113/
Twitter
https://twitter.com/mdzsjp/
■魔道祖師Q
テンセント
https://v.qq.com/x/cover/mzc00200fdthd81/t00348kl93o.html
Youtube
https://www.youtube.com/c/腾;讯视频Tencent/ (毎週日曜日更新)
【ラジオドラマ】
公式サイト
https://madousoshi.jp
https://m.mimifm.jp/sound/2020
Twitter
https://twitter.com/mimifm11/
関連スレ
【中国ドラマ】陳情令 THE UNTAMED【WOWOW】第二章
http://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1599907444/
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 【発売予定】
■ドラマCD 大河幻想ラジオドラマ「魔道祖師」第一期 前編
発売日 2020年10月31日(土)
https://madousoshi.jp/product/
【発売中】
■漫画 赤笛雲琴記 第一巻
ステラワースオリジナル特典あり(ポスター2種のうち1枚ランダム)
■原作小説、グッズ取り扱い中の日本のホビーショップ
ステラワース https://www.stellaworth.co.jp/shop/
アニメイト https://www.animate-onlineshop.jp ネタバレについては、アニメ、ラジオドラマ放送中(配信中)のうちは、初見さんのためにも
配慮して書き込むのが良いのかなあと思います。
完結以降については、その時に話し合う感じがいいかなと思います。
テンプレなどに不備がありましたら、追記していただけると幸いです。 おつありです
無事立ったので書きたかった内容を早速書きこみます
赤笛雲琴記買ったけど、フルカラーでめちゃめちゃ綺麗だね
中国語分からないけど、絵も綺麗で絵柄も好みで眺めてるだけでも眼福だった…
題名は何か意味あるのかな?辞書で引いても分からなかったけど、
あれは完全に語感や雰囲気寄りの題名なのかな ありがとうございます
>>7同じく漫画すごく綺麗だし絵も可愛くて好きです
二人が思い浮かぶので情景雰囲気タイトルかもですね
付録のポスターを揃えたいので追加購入考えてます
普通の事かもですが媒体ごとに絵柄が違うのいいなと思いました >>8
漫画よかったですよね!ポスター揃えるのいいですねえ
私もグッズ予算と相談して検討してみます
絵柄が違うのは、色んな雰囲気楽しめていいですよね
日本でも確かに、媒体ごとに絵柄や絵師が違う作品などはありますが、
漫画とラジオドラマの絵師が違うというのは、自分の知ってる限りはあまりない気がします
もっと言うと、ラジオドラマなんかは特典を担当する絵師さんも別人になるらしく、
これは日本では本当に珍しいんじゃないかなあと思いました
中国ではこう言うことは普通なのかもしれませんね まだ3話までしかちゃんと見れてないんだけど、
アニメは本当に絵が綺麗だね
実写ドラマで好きなキャラだった子がアニメ版でも可愛くて推せるのが嬉しい キャラも可愛いいけど
景色や建物の背景の美しさも凄いね
ドラマでも綺麗だったけどアニメ蓮花塢の美しさビックリした アニメ2話まで見たんですが魏無羨のビジュアルは前世のもの?莫さんのもの? 20年前のエピでも同じ顔だったから混乱したけど察してくださいってやつか 顔が魏無羨のままだったら、流石に藍湛と顔を合わせた時、藍湛が気づくと思うから、
顔も莫玄羽のものなんだろうなって思ってる 過去の魏無羨と莫玄羽で蘇ってからの魏無羨は外見も同一人物みたいに描かれてるけど
本当は身内や生前からの知り合いが一見して分からないくらい違う外見のテイなんだよね?
ファンタジーだから気にしちゃダメなんだろうけど中身が同じなら外見が全然違う人でも藍湛大丈夫なんだと感心してしまった… そうだよ
藍湛は魏無羨が生きてるだけで丸儲けだから >>16
藍湛は魏嬰の魂が好きなんじゃないかな
好きになった人がたまたま男だった、性別は気にならないってのと同じで、姿形はどんなのでも気にならないっていう…
ある意味BLの王道というか >>18
横からだけれど完全同意
恐らくそこがエモいポイントなのかなと
確かにBL王道設定だね
日本で昔大人気だったBL作品にも魂の転生物の作品あって、まさに萌えポイントはそこだったよ
姿形は変わろうとも、魏嬰という存在を愛している藍湛が切ないし萌える >>19
あの人の執着っぷりは藍湛に通じるものがあるね >>20
危険度(?)が若干違うけどw確かに二人とも通じるとこある
エンドカード毎回違うのいいね
しかも毎回とても綺麗 いかに魂が大事とはいえ
綺麗な人しかいない藍氏で育った藍湛にとって
元々莫玄羽が眉目秀麗だったのは実はかなり幸運だったんじゃない?とか思うw 藍忘機ならキモデブおっさん羨羨でも大切にしてくれるだろうけど天天はしなかったかもしれない…w いやわからんぞ……藍湛ならどんなキモデブツルッパゲでももしかしたら……… みんな同じ顔に見える
ウンチョウだけは分かる
藍湛は結構感情を表に出すんだなと思った
魏嬰はカッコイイ
魔道祖師では風が変な方向からふきまくっているよ キャラデザみんな雰囲気似てるから、アニメ見慣れない人だと見分け辛いかもしれないね
自分も初見、藍氏の門弟達が見分けできないかもと思ったが、
見てるうちに慣れてきて、今となっては大丈夫になったわ おしえてちゃんですみません
大亀の場面で温晁に綿綿を差し出そうとした藍家の弟子は蘇渉ですか? 最初、1話冒頭が何度か見直しても頭に入ってこないからスルーして本編から見てたけど、
今になって1,2話見直すと冒頭ナレーション部だけでなく本編についても色々わかるな
あの刀、喧嘩相手が持ってたから結局婚約破棄の二人の子だったのか
普通にアニメ面白いから見てたけどこのスレ見るとBLなの?
全然そんな感じしてなかったが偶々このスレにその手が集ってるだけ? >>28はい蘇渉です
>>29原作小説がBLだからだと思う
なおアニメはブロマンスとのこと >>29
ある程度内容わかってくるとOPの歌詞もそのまんまやんけwって思う ここはもともとの原作がBLの魔道祖師総合スレで、腐女子とそうじゃない人が共存するスレなので、
腐が苦手な人は各自そういうレスを読まないなりの自衛をしてね
横からだけどあれやっぱり蘇渉なんだね
ドラマとは違って名前出なかったから違うのかと思った
それとも名前でたの見逃しただけかな? >>30
28ですがありがとうございます
小人物ぶりが清々しいほどだなと思いました >>32に追記
共存するからには、腐女子側も書き込むレスがあまりにディープにならないよう気をつけなければならないね
自分も気をつけます
放送中のアニメはブロマンスだけど、配信中のラジオドラマはBLっぽいし、原作はBLだしで、総合スレとしての基準が難しいね
ディープにも個人差あるだろうけど、明確な目安としては濡れ場の話はアウトというのがいいのかな
今日ラジオドラマ配信分全部聞いたけど、藍湛が酔っぱらって魏嬰に絡むシーンめちゃくちゃ萌えた!
あと薛洋がラジオドラマではまた違ったキャラの濃さが出てていいね
このくらいまでならセーフかな… しかしコラボカフェのメニューに原作を読まないと元ネタがわからない藍湛が壊した風呂桶を取り入れたりしてるという
日本語版出てないのにw
原作読めてないからどういう描写で風呂桶破壊したのかわからないけど濡れ場らしいし
風呂だけに >>34
先生!天天と風呂桶と香炉の詳細話はNGだろうけどネタ的に使うのは許されますか?>< >>36
先生じゃないけど、いや、先生じゃないからこそ?分からないですね…!(`;ω;´)
個人的にはネタくらいならいいと思ってるんだけど、そのネタを数十レスも引きずるようなら(ないとは思うがw)気を使うべきなのかなあ… 個人的には今までくらいの内容ならいいと思ってたんだけど、
腐ったレスがある事を気にする方もいるみたいだったから、一応今後新たな住人が来るかもしれない事を鑑みても、
腐女子とnot腐女子が共存するスレですっていうのは明確にしておいたほうがいいのかなとは思った
まあ、お互い自衛と気遣いを上手く使って平和なスレにしたいですね…('ω `) 親世代が美形でビビったw
ドラマだとちゃんとおじさん達だったから
特に金光善が花輪くん的キャラで誰?!ってなったわw アニメ最新話まで見た
ここからしんどいってTwitterなんかでよく見るけど本当に魏無羨にとって全てが悪い方向に転がっていきそうで怖い >>40
陳情令も未視聴の初見さんかな?
私ドラマ版の方見てたとき、ネタバレっぽい情報への自衛失敗して、
この情報知らないで見たかったなあってツイート見てしまったことあったよ
ネタバレ見ても気にしない人なら大丈夫だと思うけど
そうじゃなかったら自衛気をつけてね…! 親世代美形でビビッたのわかるwww
ドラマ版のイメージのままみると違いにびっくりするw >>41
何の予備知識もなくwowow予告のポニテ魏無羨にひかれて軽い気持ちで見始めましたが中国語履修しようかと思うくらいハマりました
ちなみにラジオドラマはネタバレ含んでいますか? 親世代は結婚が早そうなのでまだ30代かもしれないですね
あとファンタジーでよくある修練を積むと老化が遅いとか好きな容姿を保つとかあるかも!?
>>43横からですがアニメの進行を超えたくないようならラジオは後がいいかも
ラジオにはアニメ23話(二期最終話)時点で登場していないキャラが出演していたと思います
聞くだけなら配信で後でも大丈夫ですがCD版は一期前編が10/31発売予定です
特典などを希望するなら予約が確実かもしれません >>44
ありがとうございます
アニメ完走してから聴くことにしますね >>44
仙術の修行の賜物というのはありそうだね
アニメの日本版キービジュアル解禁されたね
あれって中国のアニメ会社がそのまま日本版キービジュも担当したのかな?
それとも日本のアニメ会社なのかな
すごくジャパニメーション的なキャラデザになってて面白いね
声もドラマ版の吹き替えキャスト陣ぽいね
あのキャストの布陣好きだったから嬉しい >>43
面白いよね魔道祖師…ラジオドラマもまた違った雰囲気で話知ってても楽しめるので、
BL平気であればアニメ完走したあと是非聴いてみて欲しい…
そして中国語履修もお勧めするw
自分も独学で始めたんだけど、聞き取れる単語やセリフが増えてくると面白いし、
キャラクターの言葉そのまま理解できてる気がして嬉しいよ 魔道祖師Qの最新話の字幕がなくて悲しみ
翻訳カメラ通してみるのもタルいから、字幕付けてくれるの待つしかないわ
それにしても魔道祖師Q可愛くて見てると癒やされる
特に7話、話も好きだしキャラクターの表情も可愛くて好き
うるうるしてる魏無羨可愛くて何度も見てしまう 中国版のラジオドラマ、日本でも発売してほしい…
中国版のラジオドラマの魏無羨の声、陳情令の魏無羨と同じ声なんだよね?
あの声好きなんだよなあ
ただ字幕はほしいから、日本版のラジオドラマのmimiみたいに字幕つけられる媒体じゃないと難しいと思うけど 新宿の広告見てこれた!
陳情令と共にあんなに大きく広告出てるの実際見るとめちゃ嬉しかった
ああ言う広告が出ることなんて今後あるのかなあ…
もっと人気でてくれたらいいなあ れんかうが全滅させられたのは魏無羨のせい?じゃないよね
雲深不知処が残されたのも分からないし・・・
やられるのが分かっていたのに、他の世家は何故もっと早く手を打たなかったのかなあ まぁゆくゆくはどこも攻撃されただろうけど、「今」攻撃されるきっかけを作ってしまったのは魏嬰のせいなんだよね
「今」じゃ無ければ父上が帰ってきててここまで壊滅的にはならなかったかもしれないし
雲深不知処も燃やされてるけど古書とかを持ち出して逃げることはできたし宗主たちは生きてるから
まさかここまで不敵なことを温氏がするとは思ってなかったんじゃない? とはいえここで恨みを向けるべきは温氏であって魏無羨ではないだろーとは思った 蓮花塢があのタイミングで全滅させられたのも師姉が死んだのも溫寧があんな姿になって大量虐殺する事になったのも
全部魏無羨のせいなんだよなぁ >>53
正常な精神状態ならね
でも両親も殺され家も燃やされた、さらに追われていて自分たちもいつ死ぬかもわからない状態では
原因を作った人を責めたくなる気持ちはよく分かる ここにいろと言われてたのに無視して蓮花塢戻って取っ捕まったあげくに金丹抜かれて放心とかとにかく江澄の豆腐メンタルと無能っぷりが際立った回だった 虞紫鳶さんは要求に応えてなんとか収めようとしたけど温氏が本気で潰しに来てた
無理だと悟ったから覚悟決めて自分に恨みが向くようにしたのかな
塀を超える時、魏無羨に伸ばした手に迷いがなくて泣いてしまった
江澄と一緒に動けないようにしたのも愛だと思った
身分が高い人だったみたいだし本来なら臣下の子を引き取るの反対しなかったと思う
本当は魏無羨を愛したかっただろう旦那さんがちゃんと向き合ってれば……
旦那さんは優しいけどあの様子だと夫婦で話しても埒が明かないタイプだったのかな
だから本気で向き合うように子どもの前で話すようになったんだと思った
虞紫鳶さんは旦那さんが大好きだったから諦められなかったのよな
優しいところが好きだから旦那さんに似た厭離ちゃんに心を解かされる
性格はキツイけど優しい女性だよ虞紫鳶さん…… 変なアンチはスルーしましょ
私も虞夫人大好き
キツイけど筋が通ってるしカッコいい女性
本当に魏嬰が嫌いならあの時一緒に助けないよね
私が尊であなたが卑!と見下した姿最高だったw
アクションシーンがドラマよりカッコいいから余計に痺れたなぁw
江澄に紫電託したとこは号泣したわ なんだここ?自分の意見書いたらアンチ扱いか過疎るわけだわ あの場は騙せたけど魏無羨を打つ紫電はかなり出力を落としていた
温情先生言ってくれてありがとうと思った
夢見過ぎてごめん……
ふーみんと魏ママには何もなかったと思うので想像なんだけど
江夫婦は夫人から先に好きになった気がする
恋する虞紫鳶と鈍感ふーみんのラブコメが見たいよ
学生時代は金夫人と恋ばなしてたら可愛いなぁと思った >>59
アクションシーンは確かにドラマよりアニメのが格好いいよね!
実写だとどうしてもワイヤーに釣られ感満載の変な動きになっちゃうから
御剣の術もドラマだとシュールで笑ったけど、アニメの江宗主たち格好よかった
でもドラマであった父子の最後の別れのシーンは無いのね、かわりに簪で愛情を表してて泣けた
あと今回の蓮花塢守るシールドはハリポタのホグワーツ守るシールド思い出したw あの傑女が許せない忘れられないくらい魏ママが魅力的で才能あふれた女性だったんだろうなって思った
見た目も性格も魏無羨そっくりだったから余計愛せなかったとか
そのママが良家の当主や実力者じゃなく凡人ぽい魏パパと結婚したのすごく純愛ぽくてロマンある 魏パパママも素敵だったんだろうなぁ馴初め見たいよ
心無い噂をした人たちはマジ反省してほしい
ママ同士が結婚前に友達だったら違ったのかなと思ったりした >>61
金夫人と仲良しだもんね
学生時代!あの藍氏の校服きてたのかなw
絶対ツンデレタイプの虞ママとおっとり(イメージ)な金ママの恋バナ可愛いだろうね〜
親世代のラブコメ想像したことなかったから斬新だったwアニメだと美形だから違和感ないかも
子供2人が結婚して嬉しかったろうに
孫挟んで祖母2人で仲良くお話してる未来が観たかった… 虞娘「ふ〜みん」 |・ω・*)チラ
江君「??」
虞娘 <◎><◎> ギロッ
江君「ぴえっっ」
若かりし金ママ「阿ユエン(/_;)」 今回は蓮花塢炎上に江澄拷問と辛い場面が多かったからね〜ほのぼのネタで癒されたよ
こちらこそありがとう 虞夫人があの態度なのに超なかよし義兄弟やってる江澄めっちゃいいやつやんけ…てなる
母親につられていじめるかめちゃくちゃ仲悪くなりそうなのに
虞夫人もそういう陰険な嫌い方じゃなかったんだろうな
正々堂々?まっすぐ嫌ってそうw わかるー!
自分より優秀とか言われて僻んで嫌ってもおかしくないのに、いつも魏嬰を庇うんだよね
虞夫人と魏嬰の間に入って鞭打ちからかばう場面
どちらも大事な人だからどちらも守りたくて身を呈してかばう江澄の姿が健気すぎて泣けた… 虞夫人ってヒステリックで大嫌い
病み上がりの魏嬰の枕元で怒鳴り散らすわ、
親の不貞を疑うわで、あれじゃ温厚な宗主にドン引きされるのもしかたない
ここも自分と異なる意見を言うとアンチ扱いするのがいるんだな
参るなあw 好きに書いたらいいと思うよ
ただ、好きな人たちが話してる中
わざわざ悪口書きにくる人見ると性格悪!と思うw
「○○いいよねー!」「わたしも好き!」
って盛り上がってる中、途中から入ってきて
「わたしそれ大嫌い!」
「シーン…(なにこの人)」
って空気壊す人w ようするに異なる意見は書くなって事でしょw
>>58とかねw
仲間内で仲良しごっこを子弟のならSNSにでも行けば良いんだよ アニメにしてもドラマにしても、異常な人が常駐してて怖すぎw 平和にキャラ語りしてる人と
いきなり悪口書き込む人
客観的に見てどちらが異常か
よく考えてみるといいよw
江宗主にドン引きされると書いてるけど
あなたがドン引きされてるよ ドラマもここもおんなじ人が問題起こしてると思うよ
ところで藍宗主(藍湛の父)って重症から死亡しちゃったけど姿出てきた? うんクセが強いからすぐわかるねw
藍パパは出てきてないよね
白髪白髭の人は大叔父上って言ってたし >>56
> ここにいろと言われてたのに無視して蓮花塢戻って取っ捕まったあげくに金丹抜かれて放心
あなたこの言葉絶対忘れるなよ
最終回まで見て同じセリフが出てくるならほんとまあ感性の違いとしか言いようがない ていうか過剰なキャラディスって基本書かないのがキャラ推しの強い作品の基本だと思うんだが
わざわざ嫌いだの書く必要ある?
誰かの嫌いは誰かの推しであって、気を使うのは普通だろう
どうしても表現したいのであれば言葉選べばいいだろうに
自分はこのキャラ苦手だなあくらいにしてさ
自分は嫌い!だの別に訊いてないよって内容は、それこそTwitterなりの個人的なSNSに書くべきでは?
それなら誰も文句言わないよ むしろTwitterでタグやら作ってサンドバッグにしてたのにアニメやドラマが始まってもdisり仲間が増えないからコッチに出張してきてんじゃね? ツイッターだとほとんどが主人公のファンだから脇役を過剰に推せないんでしょ
だから5ちゃんに住み込む こっちにも貼っとくね
荒らしに構うのも荒らしだから今後は
・荒らしはスルー
・江澄アンチの気の毒な人はお触り禁止 で 江澄が苦手という人の意見を否定する必要無い
仕切り屋ウザすぎ
ここは本音を語る場だし自分の意見しか聞けないならBBSに来ないこと
お仲間とお花畑で語り合って >>82
りょ
今週の魔道祖師Qの魏嬰、ハーフアップで可愛かった
魔道祖師本編でもハーフアップの姿出てくるのかな Qのハフアプ可愛いよね
WOWOWのアニメ魔道祖師番組ページの羨雲編の画像見たんだけど
この魏無羨はハーフアップぽく見えるからアニメ本編にも出るんじゃないかな 否定的な書き込みしてるの一人しかいないと思ってるんだろうね スレ冒頭のBL談義からしてここの住人はかなり毛色が違うと諦めてるよ >>85
本当だ!あれハーフアップだね
ハーフアップの魏嬰、ポニテと雰囲気違って美人だわ
ついこの間始まったばっかりだと思ってたけど、
気づけばもう再来週から羨雲編だね >>81
えー?
江澄推しツイッターに多いよ〜
日本にも多いけど韓国にも多い印象
自分こそ5ちゃんに貼り付いてるって事は、同意見のファンが他にいないのねw >>78
あなたはこの先の内容も知っているのかもしらんけどこっちは今放送してるアニメの内容までしかしらないわけ
その上で感じたこと書くのも気に入らないんだね
来年になったら地上派でアニメ放送されるからもっと人増えると思うけどここは江澄の悪口禁止!ってテンプレに入れといた方がいいと思うわ >>90
>ここは江澄の悪口禁止!ってテンプレに入れといた方がいいと思うわ
お前完全に異常だろ >>89
>>>81
>えー?
>江澄推しツイッターに多いよ〜
>日本にも多いけど韓国にも多い印象
>自分こそ5ちゃんに貼り付いてるって事は、同意見のファンが他にいないのねw
主人公2人より多いと思ってんのか?アホか?
5ちゃんでお前を禁ずる
江澄にも悪影響だ >>91
それ自分のお仲間なのに異常者扱いw
江澄アンチ頭悪すぎておもろいw 思ったこと書いたら即アンチ認定言論統制とか脊髄反射直情バカとか大丈夫かいこのジャンル 5ちゃんでお仲間とか言ってんなよ
江澄のアンチ禁止って書いておけと言わせるような奇人がいるからそう反応してしまっただけ
江澄がイライラさせるのは脚本上仕方が無いのに無差別にアンチ呼ばわりしてる人って明かにオカシイ 読解力ないお仲間のフォロー大変ねw
仲良くやりなよw Twitterとか身バレしてるところは江澄オタに対して厳しいこと絶対に言わないから、
言われたくないならそっちで語っていたほうがいいよ 身バレしてたら言えないから
匿名で影でコソコソ悪口言ってるんだw
自分の意見に自信があれば、身バレしてても堂々と意見できるだろうにw
>>72の再来で、まさに性格悪!w >>99
江澄にイライラするのは視聴者として当然なんでしょ?
堂々とツイッターで言えば賛同意見もたくさん集まると思うよ? それあなたじゃない?正々堂々とTwitterで江澄を語れば良いし
自分設定でキャラごっこすればいいのに >>101
Twitterでも周りの中国ドラマファンもイライラしていたから当たり前の反応かと思った
それにこのドラマに限らず昔から中国ドラマを見てるし歌も聞いてるしで今さらお仲間が欲しいわけじゃないからw 初の中国アニメのほうは脱落
やはり私は人間の表情を見たい人のようだ
さようなら わたしは正々堂々と江澄もほかキャラもツイッターで語ってるよー
素敵な作品で誰にもイライラしないで楽しんで観てるから、影でコソコソ言う必要ないのでw え?じゃあずっとTwitterでいいのに何故ここにいるの?
私はTwitterは別のことを語っているので新垢作るほど永遠に語りたいわけでもないからここだった ID:h+fZMLk4
中国アニメのほうは脱落してさようならしたのに何故ここにいるの?
「みんなの意見」「他の人もそう思ってる」とか
自分の意見なのに他人もそう思ってると力説する人は
5ちゃんのガイドラインで頭のおかしな人の判定基準になってるから
やっぱりスルー徹底するしかないね >>106
ツイでも5でも両方で好きなアニメ語るのは普通のことだけどどうした?w
あなたみたいに陰口叩くために5ちゃんにいるわけではないのでw >>84
初心者な質問していい?
魔道祖師Qってどこでみられるんですか?
可愛いキャラ絵はツイッターとかで見たことあるんだけど >>109
>>1にリンクが貼ってあるよ
ただ、過去の配信見直してたら、テンセントがつべでまとめたプレイリスト見つけたから置いとくね
https://www.youtube.com/playlist?list=PLMX26aiIvX5pbNWuM5A7lbEQu6yOWmOJS
中国語分からなくてもPCとかから見ると自動翻訳で字幕を日本語に直せるよ
おすすめは英語→日本語 わーご丁寧にありがとう!かわいい!
しんどさの続く蓮花塢炎上から羨雲編にむけてこれで癒されます Qは癒やしだよね
辛い展開のときこれ見ると気持ちが回復するw アニメはアクションシーンがカッコいい
そして笛の音が素晴らしい アクションいいよね
追われてる状況もあるけど江澄は剣の間合いで紫電を使っているように見える
もう少し相手から離れて攻撃する武器だと思うんだけど
最初に剣の扱いを習うだろうから身についてるんだろうね
江夫人が教えるつもりだったと思うと涙が…
WOWOWに15話のカット絵がきてるね
この髪型はもしやハーフアップなのでは? アクションの画ほんとすごいよね
紫電はドラマでも綺麗だったけどアニメでもカッコイイね〜映える武器で好き
そうか、江ママから教えてもらえるはずが。。泣く
ハーフアップは魏嬰の夷陵老祖verなんだと思う!
たのしみだね〜 ランジャンは範囲攻撃持ちだしみんな強いのに温氏が強くてはがゆい温氏は権力に胡座かかず修行するタイプなのか
武器が無くて壊れた琴で殴るランジャン想像したけどそういえば剣持ってたし琴は鈍器ではなかったw ハーフアップのはねんどろいども夷陵老祖Ver. ってなってるからね
しかしねんどろいど再販しないかなぁ 来年地上波吹き替え放送して知名度上がったら、
もしかしたらねんどろいど再販するかもしれないよね ドラマから入ったからアニメ見ると新たな発見があって新鮮だわ
アニメのが藍湛の出番が多い気がする
というかドラマがブロマンスだから減らされてるのか >>121
まてまてアニメもブロマンス止まりでないの?
がっつりあるなら今字幕版前塵編十四話まで見たけど恐くてもう見られない どうなんだろ?
ドラマはブロマンスってしっかりアナウンスされてたけど、アニメはどうだっけ? ラジオドラマもBLなんじゃないかな
あれもはっきりアナウンスないけどどうなんだろうね
聴いてる感じではBLっぽいけど
そういえば漫画はどっちなんだろうね? ラジオドラマはBLだけどキスシーンまででその先は朝チュン仕様 ごめん
正確にはあったけど中国の検閲に引っかかったのか後からキスシーンだけ削除されたからBLじゃない扱いなのかも 削除されたのか、残念
仕方がないけど規制が厳しくて本国の腐女子たちは大変だね その割にラジオドラマはけっこう際どいとこまでやってるよね
子供はラジオ聞かないから制限必要ないってことなのかな? 前塵編最終話見て違和感
帰ろうって唐突ー!としか思えなかった
話何話か飛ばしたかなー??
二人がくっ付くのありきで話が進んでいるのはわかるんだが心理描写足りなさ過ぎでは まだ最新話見てないけど、魔道祖師アニメはテンポ早いよね
その代わり話が分かりやすい印象
雲深不知処が焼き討ちに合うシーンとかあっさりしてて意外だったけど、
細かい説明とかが多いからわからない部分が少ない
ドラマ版は感情表現ものすごく丁寧だけど、わかりづらいところも多い印象
それぞれに良さがある
そういえば、原作とうとう翻訳されるってね!!めちゃくちゃ楽しみ
魔道祖師のウェイボもこうしんされてるけど、あれは幼い頃の魏無羨と大人の魏無羨かね?
誕生日だけど切ないイラストだね >>49
遅レスだけど本当に同意
ドラマにハマってからラジドラ聴こうとしたら
日本語吹き替えしかなくて悲しい にわかの感想なんだけど作者さんはメガネ萌えがなさそう 原作者が眼鏡萌属性あるかって地味に気になるわ…
調べたけど仙侠もの?みたいな作品しか書いてなさそうだね
アマチュア時代のときも現代BL書いてなかったのかな
それにしても、調べたら他の作品もアニメ化されてて、
ネットで見たことあるやつばかりですごいね
日本に作品が届くくらいだから当たり前なんだろうけど、
やっぱりすごい人気の作家さんなんだなって改めて思った
人渣反派自救系统、つべの配信で1、2話見たことあったけど、
魔道祖師と作風違いすぎて同じ作者の作品だと思ってなかたわw 137だけど戦うこと考えたらメガネよりゴーグルかな?
でも後頭部のゴムをパチンとする姿は想像つかないw
元はBLらしいけど要素抜いてもこんだけ面白いの凄いよね
大衆化というか全年齢向けにする時にエロ抜く作品はあるけど(F○teとか)
やっぱいい作品はエロを抜いても面白い魔道も構成が凄すぎると思った
つべの別作品も見てみるね 人渣反派自救系统はつべの配信では穿书自救指南って題名になってるよ
3Dアニメで、ストーリーは今日本でも流行ってるような主人公がゲームの中に入っちゃう系で
魔道祖師とは雰囲気違うけど面白そうだったよ
あと10/31から天官赐福がbilibili動画で配信が始まってるらししい
死神没有休息日って作品には眼帯キャラがいるみたいなんだけど、
まあこれだけだと眼鏡萌属性の可能性には繋がらないかw >>141
あ、ゲームじゃなくて小説の中だっけな?かなり前に見たからうろ覚えだ… そして間違ってageてしまった、ごめん
魔道祖師確かに全体がよく作り込まれてるよね
キャラもそれぞれが良いキャラだし、すごいと思う 今日は江澄の誕生日なんだね!おめでとー!
魏嬰と近いね〜
この義兄弟は何歳差? 公式設定あるのかな?あんまり離れてはなさそう
ずっと江澄の方が年上だと思い込んでたから後から年下と知ってびっくりしたw わたしも2歳差くらい?のイメージだな
同い年っぽい遠慮のない双傑が好きだけど
時々素直じゃない弟にお兄ちゃんぶるとこも好きw 戦闘シーンいい!燃えたので語らせてください
温の頭は強キャラ感出ててよかった聶兄上の一撃は太刀筋を読まれてたけど
当たればダメージが入る自信があったから構わず打ち込んだ感じがしたでも温頭が上だった
聶ニキかっこいい、あと藍の兄上はあんなに戦えるタイプだったのね
空中を足場に回ったり剣飛ばしたり回転しながら左右持ち替えたりトリッキーなの意外だった
聶ニキとのコンビネーションも最高!聶ニキは威力がある分一撃ごとにモーションが大きくて溜めが発生するけど
そこを藍兄上が手数を多く繰り出してカバーしてるように見えたお互いの手の内知ってる感に燃えた仲良かったんだろうな 時々考え方が合わないことがあるのは中国人と日本人の違いかな AGFのMIMiのブース行ってきた。無配のみ。先日発売されたCDもコラボカフェのグッズも扱っていない。全くやる気がない。 れぽおつ、海外ファン来れないもんね…
かっふぇ事後通販…受注無し追加生産無しぽい?
まぁ事前に分かってたとしても情勢的にイベ行ける人は限られるよね
自分も以前なら行ってたけど今は上京バレたら村八分だから行けないw 中国企業のお国柄なのかもしれないが全体的に洗練されていない。告知も遅いし運営含め大雑把すぎ。 仕事柄土日のイベントはいつも行けないから、
たとえ微妙な感じだったとしてもレポ落としてもらえるの有り難い
力入ってないのは残念だったね
某アニメ雑誌では毎号特集組んでくれてるんだし、
イベントとかで力入れないのは勿体無い気がするね
>>149
なんとなく気になるので質問させてもらうのですが、
149さん的にどういうところの考えが合わなかった? >>154
前塵編のウーシェン周りの人間の物の捉え方とか
何が起きても全部ウーシェンのせいで災いが起きたからウーシェン死ねみたいな
客観的に正しい目線から物事見る人が誰もいない
あと仙師は正しくあれみたいな教義がどの家もあるしウーシェンの技を邪道だというくせに復讐とかは公言しても誰も嗜めないとか
これは一部だけどちょいちょい共感できない部分がある
日本の作品はとりあえずそういうことは作中で間違ってるとか言うキャラ出てきたりして何かしらフォローがあるけどこれは全くないから
今一全員好きになりきれない >>155
なるほど、レスありがとう
まだ12話までしか見れてなくてアニメでどう表現されてるのかはわからないんだけど、
ドラマ版の放送中のスレでは前塵編の内容あたりまでで、そういう感想って多分ほぼなかったんだよね
ドラマ版とアニメ版ではだいぶ表現が違うのかな?
前提として人それぞれ感じ方が違うって言うのもあるだろうけど
そのへんの違いみたいなのが面白いなって思った
今度続き見るとき、レスくれた完走の内容も加味してみてみるよ おと、12/14に前塵編、12/21に羨雲編の一挙放送あるみたいだねー >>156
抗州に仕事で滞在したことあるから一部だけど中国人には少し触れ合ってきたつもりなんだ
どっちがいいとか悪いとかじゃなくて、自分は日本製古代中華風ファンタジーに長いこと親しんできたから本物の中国人の考え方と日本人の考え方との違いに敏感になってるんだと思う
これは仕方のないことで反対に日本製古代中華風ファンタジーがまんま受け入れづらい中国人がいるのは当然と思ってるからあんまり気にしないで
ステレオタイプかもしれないけど台詞になってなくても激昂する理由とか太陽を悪にするとかふとした時にああこれ作ってるのって本物の中国人だなって感じる
長々とごめん
でも話聞いてくれてありがとう >>158
そうなんだね、もしかしたら、158さんが「これは中国人が作ったアニメだ」っていうのを無意識に意識しすぎてるって可能性もあるのかな?
(無意識に意識するって変な日本語だけどw)
158さんの経歴上沢山の知識や経験があるからこそ、
色々な細部にまで意識が強く向いちゃうのかもしれないね
当然そう感じることも感じないこともどちらも悪いことではないから、
一つの意見として聞かせてもらえて面白かった
日本風古代中国風ファンタジーとはなんぞ?ってくらい自分は中国に対する接点や知識がなさすぎるからw
そういうのも知ってる158さんは中国が好きなんだなあって感じたよ
太陽を悪にするのも中国ならではな事なんだ?
そういうのも知らなかったら興味深かった!
こちらこそ長々とレスごめん、レスありがとう >>159
有名どころだと十二国記、彩雲国物語、ふしぎ遊戯とかかな
太陽を敵にするのが中国独自とは思わないけど向こうでも日本=太陽っつーか日章旗=悪みたいなイメージまだまだ根強いから
考えすぎだと思うけど太陽紋のウェン氏が暴君で悪で、んー・・・とちょっともやってしまった
反対に日本人は太陽大好きでしょう?
お天道様が見てるから悪いことできないとかよく言う、
太陽の神様は日本の神様の中では代表格だし、日章旗から今の国旗は全て太陽畏怖して崇めてるから太陽モチーフ多いんだよ
だから日本人は潜在的に太陽は悪に描かない >>160
そのへんの作品かぁ、機会があったら見てみるね
創作作品に罪はないし、自由に存在していいものだと思ってて、
だからこそ創作作品は政治的問題と切り離して見れるのがベストだと思うけど、
それが分かっててもどうしてもうまく行かないときってあるよね
気持ちはわからなくはない
お互いあまり考えすぎず、最後まで楽しく見れるといいね! >>155
ウーシェンの行動を身近に置き換えると少し周りの意見も理解できるのかも
例えば違法とされてる邪道=現代における薬物みたいな扱いだと思ってるんだけど、そうすると
ウーシェンが邪道を使うことが、周りから見るといかに異常なことなのか、理解できる気がする
現代に大麻とかを世の中を良くするものだと信じて、合法化を訴えてる人がいるしね 鬼道を修めてるのとは特に関係なく
悪いことが起きれば全部ウーシェンのせいにされるのがなんだかなーって感じはする
ウーシェンも馬鹿やるけどそれ関係ないしってこと多過ぎ
ウーシェンを不遇のキャラにしたいんだろうけど周りのキャラをあそこまで貶めなくてもいいのにって思う 羨雲編のEDイラスト綺麗だね
あれ魔道祖師コスメのパッケージに使われてる絵だよね
あとハーフアップの魏嬰美人でやっぱり好きだわ 綺麗ですよね〜あのイラストで大きなカレンダーが欲しいです
カレンダー部分を切り取るとポスターになるタイプだといいなぁ
アニメイトさんのフェア申し込みは15日までだそうですのでお早めに…… EDがものすごくすきです
あと最後な金子軒最高でした ほんと可愛かったね子軒さんは厭離ちゃんを大事にしてくれると思う
あと金夫人も好きになった夫人は名前あるのかな?
やっぱり虞紫鳶さんと金夫人のエピソードと+未来の夫君ラブコメ見たいよ〜
旦那さんの同席は温氏の大会で見れたけどできたら婦人会も見せてほしい
個人的に親組に夢が膨らんでます… fantasy villageさんで魔道祖師グッズ取扱いあるそうです
(ヤフーショッピングストア、amazon)既出かもですがすみません…… グッズ通販サイトの情報サンクス
知らないグッズもあってありがたい!福袋ほしいなあ
よくある輸入代行サイトって貼らないほうが良いのかなって思ってるんだけど、皆さんはそのへんどう思いますか?
個人サイトではないからいいのかなあと思いつつ、
ステマみたいに思われるかなあとか色々考えちゃって、
結果貼らないほうが良いのかなって結論づけて貼らないでいるのですが
ここの住民だってら知ってる人多いかもだけど、
自分が利用してる何個かの輸入代行サイトのうち一つが、魔道祖師陳情令グッズが豊富なんだよね
他では見ないものも取り扱ってくれてて
陳情令のカレンダーとか、魔道祖師のホログラムバッグとか可愛いのも色々あった
魔道祖師の痛バもあって欲しいなあと思ってるんだけど、
今の所魔道祖師関連のイベントもないし、
もしあったとしてもジャンル友達いないから一人参加だろうし、なかなか購入に踏み切れない… >ジャンル友達いない
私もいないSNSもやってないし5chだけが頼りw
輸入代行サイトかぁ個人的に気になるけどどうなんだろうね
168の情報ありがたく見てきたんだけどライセンス契約してるって書いてあった わかる!5ちゃんで気軽に語れるのめちゃくちゃ助かってる
そっかあ、やっぱ情報貼るとしたら168さんが教えてくれたとことか、
メイトなりそこそこ大きい通販サイトのみのほうが良さそうだね
今の所自分はちゃんとしてる代行通販サイトしか使用したことないけど、
もしかしたらそういうとこばかりじゃないかもしれないし、何かしらのトラブルになったら微妙だよね 辛い回だった
ドラマ版も良かったんだけど、個人的にはアニメ版の夷陵老祖のほうが好きだ
そしてアニメ版のショタロリキャラ本当可愛くて癒やされる
阿苑と金凌と江家三人のショタロリ時代ほんと癒やし
江家三人の子供時代はドラマ版も泣いたけどアニメ版も泣ける。あのシーン好きすぎる アーリンさんそんなにアハハウフフするとは思わなかったw >>175
ホントだ!
買い取ったのかな
そうだとしたらテレビで見れるのは嬉しいけど明日のQ最速で見れないのちょっと悲しい >>178やっぱりみれないよねうちだけじゃないよね……
昨日から試してたんだけどただ真っ暗なだけでおま国なのか分からなくて
一度全部流してから止めてほしかったなぁと思っちゃったよ >>179
>一度全部流してから止めてほしかった
ほんとそれね
今WeTVのアプリで見てみたら、そっちの方は見れたよ
字幕日本語ないし自動翻訳もできないけど
ただ、英語字幕ならあるから英語わかる人ならこれで見れるね
英語得意でなくても単語単語の雰囲気で内容わかるかもね WOWOW羨雲編見た感想
最初良さげなキャラだと思ったけど江澄好きになりきれないや
自分の中では前塵編の射日抗争位から一気に株下がった
年齢いってもガキのまんま、いつまでも小さい男で残念キャラだなあ 自分は最初金光瑤が誰なのか全然わからなくて
「誰!?このぽっと出の金氏!?」とか思っていた
陳情令見たら重要人物すぎてぽっと出とか思ったことを謝罪した……
アニメでは金光瑤になる前は回想ででも突っ込むのかな? ぽっと出の金氏www
でも確かにあれはそう思っちゃうよねw
ドラマでは扱い丁寧だったけど、アニメでは全然出てこないからまさか登場しないのかと思ったわ
そしたら唐突に出てきたw 最近wowowでやってる羨雲編を6話まで見てハマりかけている・・・来月はこれの前のシリーズがやるらしいし1月は吹替もあるとのことで、ワクワクしている。
が、何というか供給が少なくない?海外ものだから仕方ないのかな。原作とやらは来年春頃翻訳が出るらしいけど、ここの方達は元々読めるか頑張って訳して読まれたのかな?原作読みたいよ〜!
あと手を出すとしたらラジオドラマかな〜。ラジオドラマ聞くなんて10年以上ぶりだわ。
しかし名前が覚えられんな。 私もドラマ字幕版から入ってWOWOW加入してアニメ見てる
原作は翻訳待てなくて翻訳アプリと脳内補正でがんばってる
ラジドラ聴きたいんだけど吹替じゃなくて字幕で聴きたいんだよなあ
CD買ったけど積んでる 陳情令でアニメの補完してる
ラジオドラマは日本漢字音読みだったからなんか受け付けなかった >>186
海外作品というのもあるかもしれないけど、
やっぱ有料チャンネルや有料配信でしかまだ視聴できないから、
如何せん日本では未だ認知度や注目度が低いのかなあと思うし、
供給も少ないのかなあと思ってる
だから来年の地上波での放送はすごく期待してるよ
ラジオドラマはmimiで課金して聴いてるけどなかなか面白いよ!
BL的なシーンまだ少ないけど、そういうシーンの声優さんの演技最高でめちゃくちゃ萌えました(今後も期待してます)
日本版ラジオドラマもとても良かったけど、欲を言えば自分も本国のラジオドラマを日本語字幕付きで聴きたいんだよなあ
なんなら、本国のラジオドラマの声優さん配役して、日本でBLアニメとして再アニメ化してくれてもいいのよ………
BL◯E L◯NXさんあたり如何ですか……… 海外ファンの「日本の声優さんで魔道を聞きたい」という願いと
日本ファンの「日本展開してほしい」を叶えてくれたのが日版だと個人的に思ってる
だから >本国のラジオドラマを日本語字幕付きで聴きたい
この願いもいづれ叶うかもしれないね私も聞きたいから祈るよ
イメージは何から魔道に入ったかMy first魏嬰にも寄りそうだね
上手く言えないけど日版ラジドラ魏嬰は日版ラジドラのキャラデザと合ってる気がする
沢山のデザイン声性格等があって自分が好きな魏嬰が見つかればラッキー
Not for meがあっても選んで楽しめるいいジャンルだと思う ラジオドラマを字幕でってどういうこと?
音楽CDの歌詞カードみたいに日本語訳を同梱するの? >>192
例えばニコニコ動画みたいなイメージ
日本語版ラジオドラマのmimiでの配信もニコニコ動画みたいな弾幕で日本語字幕がついてるんだよ
>>193
今ググったけどChromeだと自動翻訳できるんだね、知らなかった
けどできれば魔翻訳抜きのちゃんとした字幕で聴きたい
どうしても聴きたくなったらやってみようかな
課金も調べて頑張ってみる クローム翻訳にも種類あったりしますか
先日試したら視聴者弾幕は翻訳されたのですが字幕は元のままでした
もしよければ手順書いてもらえませんかクレクレしてすみませんお願いします すみません調べて試したのはクロームの拡張機能に翻訳を追加して全体を翻訳する方法でした
他の方法があるのかなと思い書き込みましたすみません あれ?今回で終わり?
続きやる予定はあるのかな?
あったとして半年以上経ってると色々忘れてる自信ある(WOWOWなら直前に一挙再放送しそうだけど) 続きは本国で来年夏に放送予定だっけ?
MXTVで観る人とか突然終わってびっくりするんじゃないかな そういや、MXの放送どうなるかな
毎回尺が違う上に最初のほうは30分越えてたよね
大きく削られなきゃいいけど その辺はうまく放送してほしいね
それにしても来年の夏か〜、日本に来るのはいつになるのかなあ
余談なんだけど前にここで話題にした墨香銅臭さん原作の穿书自救指南のアニメ、
面白くて昨日今日で一気見した
これも続きがめちゃくちゃ気になる 字幕版は中国語の家主や故人を日本語字幕でもそのまんま持ってきたりと翻訳が微妙だったから
吹き替え版はそのへんに予算と人手ちゃんとかけて欲しい…
字幕翻訳も中華ドラマ翻訳じゃ一番マシなところが手がけてたらしいってドラマスレに書かれてたけど 雲夢の「うんむ」読みと修士が仙師に訳されてるの
吹き替え版では修正されないかと少しだけ期待してたけど
ティザーサイト見るとダメみたいね(´·ω·`) OPとEDなんかコレジャナイ感あるんだけど自分だけ? うんむと仙師への謎のこだわりよくわからんよね
意味がどうこう置いといても仙師は吹き替え字幕なしだと戦士と混同されそうで大丈夫かこれ
>>207
自分もだわ
MiMiみたいに元の曲を日本語訳するか原曲そのままが良かった
つーかOPEDが独自のになるとは思ってなくて地味にショック あー、戦士と混同されないかは微妙だよね
仙術師とかならまだ区別できたかなあ
OPEDが独自なのは仕方ないかなあとも思う
正直、島国の日本はアジア圏の多文化にあまり馴染みがないし
魔道祖師の魔の字も日本では知られてもいない中、知ってもらおう、馴染んでもらおうとするには、
日本のアニメ文化に習って、OPEDも今時の主題歌にするしかなかったのかなあと
元々の中国の作風を尊重するなら、元の主題歌をそのまま起用するのがいいんだろうけどさ…
だから、主題歌を変えられてしまったそのショックの気持ちもわかる その中国語版のファンの気持ちも共感できる上で、
日本に魔道祖師を上陸させてくれたスタッフさんたちの努力もめちゃくちゃに応援したい
そういう人たちの努力が報われて、
沢山の日本のアニメファンに視聴してもらえて魔道祖師ファンが増えればいいなと思ってる 故人も家主も日本語でも同じ意味で使ってるんだから良くない?
確かに故人は第一義では無いけど問題なく通じるはず 個人的には家主と故人は翻訳者の擁護するの無理レベル
辞書には中国語と同じ意味も記載されてるけど受け取り側がそれを把握してるか怪しい語だから
実際のコンテンツ翻訳時に使って問題ないってもんじゃないよ
特に故人これ文中にぽんと出されて旧友の意味ですって即わかる人そんなにいない
しかもたとえば家主なら家長や当主などの文字数まったく同じ言葉があるから字幕の文字数制限の問題もない えっと、ごめん
家主と故人の訳で揉めてるみたいだけど、何がいけなかったの?
アニメ最終回までみたけど、何も違和感なく見れた自分に誰か解説してほしい… 魔道祖師だけの問題じゃなく
中華アニメやドラマこっちに持ってくるなら
もっと翻訳のクオリティ上げてくれませんかね…
こっち持って来られるとジオブロかかるせいで
本家の配信で見られなくなるから翻訳のレベル大事なのに
しかも円盤に原語字幕が入らないのどうにかならんのか めんどくさ…こんな文句言われるなら中国アニメやドラマが日本で流行らない訳だよ… >>213
横からだけど
中国語の家主=家長、一族の長
日本語の家主=1:家屋(特に賃貸物件)の持ち主、2:中国語と同じ
日本語の文章で家主と出てきたらまず1の意味で用いられる
中国語の故人=1:旧友、2:亡くなった人
日本語の故人=中国語とは1と2が逆転、かつ旧友の意味で用いられることはまずない
故人は多分アニメ魔道祖師で一回出てきただけだったと思うけど
家主は陳情令からの頻出語だったから目立ったわね(´・ω・`) OPEDが日本独自なのは仕方ないし割り切った
タイアップとか話題がないとまず売り出せないから
商業的に仕方ないのは分かる
原語字幕を円盤に収録してほしい
個人的には予告PVがダサいなと思った 中華アニメちょくちょく日本に入ってくるけど
翻訳はよく突っ込まれてる部分なのよー
映画だとそんな気にならないので
スケジュールと予算の都合なのかと思うけど
日本人が翻訳作業を担当してる場合でも
日本語監修1人つければいいのにねぇ(´・ω・`) >>216
解説ありがとう!
自分の場合に限るかもだけど、家主は普通に脳内で家長、一族の長として捉えてたし変換してた
視聴者もそんなアホではないし、雰囲気でそう捉えるのではないかなあと思う
ただ、故人の意味は驚いた、確かに日本語では旧友としての意味は殆どないよね
勉強になった
けど、細かいニュアンスを区別するには大事な要素だけど、話としては辻褄は合うし、流せる要素ではないかなあとは思う
逆にこれを日本語に訳すとしたらどうりゃ良かったんだ?
旧友と訳してしか意味が通らない場面だったのか?
真逆の意味に訳されてなかったりすれば流していいんじゃないかと思ってしまうわ…
ロード・オブ・ザ・リングの件の訳は抗議するに値すると思ったけど、あのレベルでなければ流していいんじゃないのかね >>219
まさにその「旧友と訳してしか意味が通らない場面」だったのよー
もう何も考えず中日辞書の記載通り旧友で良かったとこなのに何故か原語まんまの故人でお出しされたの
あと上に出てた仙師(原語:修士)は他のドラマだと修行者と訳されてたりするわね
ラジドラ魔道祖師もたしか修士の訳は修行者
日本人に馴染みのある言葉だと道士も選択肢に入るかも
原語の仙師は基本的に一般人が仙門の人を敬って呼ぶときに使う敬称
家主や故人がそのまんまのくせに
なんで修士は仙師に置き換えやねんていうのはちょっと思ったわ(´・ω・`) 顧客の要求:魔道祖師の日本語放送
請負側:日本ナイズしておきました(OPED…etc)
顧客が本当に必要だったもの:元のままの魔道祖師+丁寧な翻訳 ツイでもここでも40〜50代のめんどくさいババァ目立つコンテンツだから流行らないよ 私が戸惑ったのは、温寧が鬼将軍と呼ばれているところ
温寧に鬼要素そんなにあるかなぁ、まぁ、部下を束ねる立場だったみたいだし、部下とのやりとりは描写されてないからそんな一面もあるのかな、と思っていたけど
中国語で鬼=幽霊の意味と聞いて納得
同じ漢字文化なのに意味は乖離しているものもあるから、かえって紛らわしいかもね
故人や家主も英訳の方が戸惑わないかも OPEDに慣れておこうとPV何回か見たけど確かにすごい違和感は拭えない。。
まあOPの方は曲の最後に笛っぽい音色聴こえるし歌詞も2人の事っぽい感じもする?
両方とも描き下ろしらしいから一応寄せてはくれてるのかなー まあでもトレンドにも入ったし声優も豪華だしで掴みは成功したのでは
OPEDは商売の面から考えると致し方ないとは思う
違和感はまだ拭えないし世界観にはあってないと思うけど ていうか、魏嬰と藍湛がショタの頃に出会ってるのめちゃエモいんだが 吹き替え追加キャスト見たけど、自分の好きな声優しか居なくて、
ほんとにありがとうございますと言いたい
なにより好きなキャラが好きな声優なのほんとに嬉しい 羅小黒戦記の吹替配役もそうだったけど、魔道祖師もここぞとばかりに人気声優さん達を起用してて嬉しい限りだ! >>207 中国語のOP曲大好きだったから、ガッカリです。
本当にコレジャナイ感MAX(´;ω;`)
あの曲、歌詞の内容もストーリーをそのまま反映していて納得してたんだけどな。
アニメというより、魔道祖師と陳情令のストーリーが好きなので
声優がどんなに有名で人気があろうと、声とイメージが合わないのは勘弁な。
PVの藍忘機の声はイメージと違うと思った。 他のキャストは変更されてるのに
江澄と兄上はラジドラから変わらず続投なんだよね
好評だったのかな ラジドラ魔道祖師と陳情令・魔道祖師吹き替えそれぞれ使いたい声優にオファー出したら
たまたま一部が被っただけなんだと思うよー
ラジドラの声優確認してから陳情令おまけの吹き替えのためにオファーは時間的に無理があるし なるほどー
じゃあ江澄と兄上の声優さんはイメージ的にぴったりなんだろうねw 本国ので聞き慣れていたからの違和感だけで
どちらの曲も毛嫌いするほどではないかも
日本語版として新たな忘羨曲が増えたと思ってみる
まあ歌詞が世界観とリンクしてるかが気になるからフルで聴いて判断したいな 彩雲国物語で既にそのお二人は中華風のイメージがある 自分としても元の主題歌と声優が至高なのは当然だけど、
それでも自分は楽しみにしてるよ
キャスティングが好みなのもあるけど、
まさか魔道祖師が日本の地上波で見れるなんて思ってなかったし
超嬉しい
なんなら今まで魔道祖師を知らなかった子ともリアルで話ができる
人気が出れば日本でもイベントなり何かしらの展開が期待できるし
話逸れる、魔道祖師Qの18見たけど人面大根キモくて笑ったwww そういや魔道祖師Qフルで見れるところあるの?
ようつべの消されててショックなんだが
あと中華アニメの特色なのか動物も人面なの笑う あるよ。。私はwe TVでみてる。検索するとでてくるよ。 HPトップの新ビジュアルかわいい
今トレーラー見ながら思ったんだけど、
OP EDが新しいの採用されたってことは、
映像も新規OP ED映像だったりするのかな…
そうだったらいいなって思うけど、がっかりしない為にもそこまで期待しない方がいいのかな……
けどどう考えても既存のOPED映像に今回のOPED曲は
尺とか映像とのシンクロ度的にも合致しないよね
新規OPEDアニメーション映像あったらまじ嬉しいんだけどな 新規OPED映像は確定と思っていいでしょう
そこは楽しみ がっかりしないようハードルを下げてみる
元のopが本編映像の組み合わせぽいから良くて新編集かもしれない
なんだかんだ言って数年前のアニメなので新規絵投入すると浮きそう 同じく既存の映像を再編集するのかなと思う。
アニメの制作元かなり拘り強いところらしいから、日本版のキービジュOPED諸々に関して向こうからしっかり要望やらチェック入ってると思う。
笛や琴の楽器は重要だしきっちり指定して制作依頼してそうだけどどうだろう… そうだよね、やっぱり期待しないでおこう…
それにしてもMXもBSも日曜日の良い時間に枠取ってるし、
配信も何個かあるみたいだし、結構力入れてくれてるね 江澄のキャラ別PVで今更ながら翻訳に不安が出てきた
アニプレくん宣伝に金かけるよりちゃんとした中国語監修と日本語監修つけた方がいいんじゃ… 兄上のPVも来たけどこれ本編セリフ使用したPVだよね?
予想してたより翻訳ダメそうなんだが… ○○公子の公子を若様と訳して全部のセリフに一律に当てはめたのかw
PVのは多分、冷泉のこと教えた時の兄上→無羨のセリフ?
翻訳のせいで身分の上下把握が難しくなっとるがな 本国版や原作を知ってるからもどかしく思うよね。。
でも魔道祖師を知らない人にとっての入口的役割をしてくれるのが日本版だから、
日本人に分かりやすくする為のあえての翻訳かもと思ってる。
予算ありそうだから翻訳も完璧にしようと思えばできるだろうし。
曲も台詞も気になるかもしれないけど声を大にして解釈違いっていうと
せっかく興味を持ってくれてもややこしい界隈認定されるのも辛いから難しいなー ニ義兄上だっけ?が混乱する
もういい名前に敬称付けたり名前+兄とかで呼べや見分けつかんって思ってた 解釈違いとかの問題とは違うでしょ。日本語としておかしくなってるって話だから
というかマジレスするとこれ中国語監修いい加減・日本語監修テキトー・時間かけた校正なしの中国ドラマアニメ日本語版基本セットだよ
何年経ってもこのレベルだから原作小説の翻訳が途中で打ち切りになってアニメの日本上陸予定がうやむやになった全職高手が勝ち組とか言われる
ドラマアニメに比べるとMiMiのラジドラは頑張ってたな… プロの声優さんって台本通りに演技してくれるから
台本の時点で言葉づかいおかしい箇所があるとどうにもならんのよね……
字幕と違って吹替では「円盤で修正します!」も望み薄 円盤って字幕版でないかな?
自分字幕の方見たいんだが >>248
陳情令とアニメ魔道祖師は翻訳者ガチャでハズレ引いたんだよ…
ただ吹き替えは吹き替え用台本作成の際に改めてチェック入るから
そこでワンチャンあったはずなんだがPV観る限りあまり期待はできなさそ うーん、なんぼなんでも藍曦臣から魏無羨への若様呼びはないから他の人相手じゃ?と思ったけど
そもそも藍曦臣の立場から若様と呼びかけてもおかしくない人物というのが一人もおらんのか >>252
自分も中国語音声日本語字幕が見たいから
アニプレにメールする おまけでいいから中国語字幕も収録してほしいー
円盤出るかどうかもまだ不明だけど自分もアニプレにお願いしとくか
江澄:兄弟弟子と義兄弟は違う
兄上:若様と呼ばれることはあっても若様と呼びかける立場ではない
キャラクターPV毎回つっこみどころあるのさすがに笑えない 実写の海外ものなら字幕版あるけどアニメだと販売会社によるからどうなるかな
自分も字幕版になれてしまってるから吹替は違和感ありそう シリーズが後から人気やリメイクになると思い入れ強い古参がいい顔しないのはお約束…
だけど晒しは良くない 一部過激派が声優や曲に過剰反応してるのをみて
純粋に魔道祖師に興味持ってくれた人が引いてて悲しい
偏った意見は気にせず何も考えずに見て欲しい
ハマってからいろいろ知ってくれればいいから… 元が海外小説の作品は有志翻訳(という名の海賊版)が横行してるのでどの道ひかれる運命だよ
海賊版サイトを堂々とTwitterやpixiv辞典で宣伝する神経が正直理解できない 魔道祖師・陳情令界隈の自称古参勢ってわりとわけわからん
雲夢の読みがウンムになっててオリジナル地名化してたり
陳情令PVで無羨が「江氏の養子として育てられた」ってなってたのはスルーしてたし
そこは日本版公式にご意見するとこじゃないんかい まあ陳情令の方では阿箐と阿菁のミスがまったく話題になってなかったのがあったし
そこまでちゃんと観てないってのは実際そうかもね
あれは自分も陳情令スレで見るまでまったく気がついてなかったけどw 一番わからんのが興味持ったって人に無断翻訳サイト紹介しながら
「早く公式の翻訳出て欲しい><」言ってる人たち
中国ネット小説の無断翻訳が盛んな英語圏でオフィシャルの翻訳がなかなか出ないの知らんのか
海賊版翻訳サイトは公式と真っ正面から競合するんやで 若い人多そうだし魔道祖師で初めて母国語に翻訳されていない書籍に出会ったから無断やら海賊版が云々まで思い至ってないのでは。。 若い子どころか各界隈で鼻つまみ者のツイフェミや30~50代の老害BBAばかり集まって海外作品初心者相手にイキって知識マウントとってるよ
むしろ20代くらいの世代で創作やってる子は今のコンプラやネットリテラシーの授業受けてる人が多いから海賊版翻訳勧められたり伝聞の公式ルールで違反者はぶっ潰す宣言してる過激派みて影でドン引きしてる 来年出版が決まったしこれからは日本語版を勧めるようになるんじゃないかな
それに薬物じゃないけど手の届くところに無断翻訳があっても実際手を出すかどうかは別かなって
個人的に国内の同人グッズ(自分用以外)の扱いが気になってる
同じグレーでも本やイラストが日本で問題になることは考えにくいけど立体物はどうなんだろう
日本の会社も関わりだしたなら版権の申請先が国内にも出来たのかな
そうなると立体物はワンフェス通すのが正規かなと思ったり…
間違ってたらごめん、このジャンルは交換が基本らしくて作りたいから気になってる
原作とラジオアニメを分けて考えたらいいのかな…詳しい方いたら教えてほしい 日本で大人気は難しいでしょう
現状が物語っている
腐ってるジャンルでは大人気になる可能性はあるから一般向けじゃなくて最初からそっち向けで展開できたらよかったのにね
自分にとってはアニメ版でも隠しきれないヤオイ臭が気になったし
残念ながらストーリーもキャラも二度見たいようなものではなかったからなあ
日本のイナゴみたいな大多数の腐女子はなんでか知らないけど原作から腐ってるものにはあんまり食指動かないし
腐ったもの大嫌いなアニオタと一般人は原作が腐ってると知れば最初から見ないだろうし日本人気は厳しい気がするわ 腐女子は火のないところに煙を立てるのが好きだから最初から火があるところには興味薄い
同人誌の販売は原作者ルールで今後も古参ファンが許さないと思う
同人グッズの販売は国内作品でも危険なの二次創作者の間ではとっくに認識されてる
どちらも物々交換ならグレーという今までの法則で行きそう
色んな制約と要因で二次が盛り上がれないから腐女子人気も難しいと思う
ワンフェスは海外作品受け付けてない事はないけど複雑だったはず 原作者ルールみんな律儀に守ってるのすごいよね
破ったら何が待ってるのか知らんけど >>271
ファンの数が増えればその原作者ルールを守らん奴増えるから古参と醜い争いが起きるんだろうな
破ったら何かあった事例ないの? 原作が好きで二次創作してるから原作者を尊重してる
だから原作者ルールを守ってるよ
単にそれだけ ルール守れば二次創作していいよって親切の塊だから守らない理由こそないよね
日本作品でも二次創作ガイドライン作ってる公式ふえてるし
ペナないのになんでみんな列に並んでるの?わりこまないの?くらい愚問 やっぱり交換がメインなのかルール守るね
SNSと相性よさそうなジャンルだし交流頑張ってみようかな
創作をしないファンも同じファンであることは忘れないでおきたい コスは自作以外は公式販売衣装を使うとかだっけ?
日本は自作に価値を感じがちだけど海外は衣装は買うものって認識らしい webで金とらずに常識的な範囲で二次創作してる分には特に気をつけることはなし(忘機攻、無羨受が固定ぐらい)
それで金が稼げるような活動がNGになるため同人誌やグッズは自分用にプラス少数作っての物々交換が基本になってる
特にグッズは儲けゼロでも下手に数作って頒布するとフリマアプリで公式グッズと偽って転売されないとも限らないので要注意かも
本国で出てる版権グッズが数多くて絵柄も色々なのでメルカリあたりに出されるとよほど詳しくなきゃ公式か非公式かの見分け難しい
あと魔道祖師の名前使って金集めるような行為(クラファンなど)厳禁ってのは原作者が明言してたはず 一匹狼&買専が厳しそうなの結構キツくない?
創作やれる人に嫌われたら終わりって感じがするんだけど気のせいかな 逆カプ妄想してる人もいるかもしれないのに公開NGはきっつい
同志を見つけることも不可能だよね
しかし固定好きな人は安心だろうな こんだけネット上に二次作品が大量に転がってて公式グッズも大量に出る状態で
紙の同人誌や同人グッズにこだわる必要もないような…いや日本語の二次は少ないけど 自分ちで取れたお米だか果物と本を交換してくださいって人がいた気がする
それも創作物なのかな >>280
ガチガチの固定でリバやその他のキャラとのカプ妄想も許さないってところが日本では二次人気難しそう 支部には中国語の羨澄とかあるけどなw
固定も左右もぶっちぎってるw
日本で流行っちゃえば逆とかお構いなく溢れそうだけど、そこまで流行らなそう 二次創作やる時に原作者の意向を堂々と無視したら行き着くところは二次創作全面禁止だぞ
版権者的には同人人気が下火になっても特にダメージ受けないって先例が諸々あることは忘れちゃいかん >>279
読み買い専でぼっちの人はオンライン交流会に参加したらいいんでない?
あれたしか創作物ない人も参加は自由で一応前回のは盛況は盛況だったらしい
参加者の中には陳情令からの流れでTwitterでナマモノ同人オープンな人もいるし
雲夢をうんぼうと言っちゃったりキャラ名をカタカナ中国語読みで呼ばなかったら主宰に陰口叩かれそうだから
もし仲良い人が参加したいって言い出したら全力で止めるけど、参加表明すりゃ界隈の知り合いは増えるでしょ 中国やその他の国の腐女子さんは割と自由にリバや別カプ二次作品公開してるよね
こういうのの身内監視と牽制は日本の腐女子さんが一番厳しそうだ さすがにナマモノ二次や原作と逆CPな奴には作品名タグそのまま入れるなやとは思うわw 公式ルール(CP固定)は守れ従わない奴は原作者様に変わってアタクシがジャンルにいられなくしてやると息巻いてるのに
原作者のルールじゃNGになってるらしい固定カプと捏造カプ混在話は喜々として自分でやってる自称古参のダブスタぶりが草
結局は公式という棍棒で自分の嫌いなもの殴り殺すのが好きなBBAばかり集まって覇権ジャンルになったら困るぅとか愚痴ってるのがさらに草生える 原作者のことを思うなら二次創作ルールも大事だけど
まず原作テキスト無許可翻訳を容認どころか歓迎する空気をどうにかしてあげてーて思う 新規に優しいジャンルじゃないのは否定しないけど二次と翻訳ができないコンプレックス拗らせてるように見える 同じこと思ってる人結構いて安心した
新しく興味持ってくれてる人にFF外から〜って
ぶっきらぼうに訂正リプしまくってる人居て怖すぎ… 二次は興味もないしあんまり詳しいこと知らんので何とも言えんけど
FF外から失礼〜で無許可翻訳サイト教えるのだけは真面目にやめた方がいいと思うんだよ
無許可じゃないってはっきりしてるサイトならいいんだけどね
つべみたいにシステムとして視聴者が翻訳案を提出することができて
動画の権利者に提案システム自体のオンオフと提出された翻訳の拒絶権限ある場所の有志翻訳と区別ついてないんだろうか まだ日本語訳出てないのにハマるなら必ず原作読めって主張してるのも怖い
入り口に立ってる人間を確実に追い返してる そんな主張してる人がいるんだ。厳しいなぁ。
それとは関係なく原作読みたい気持ちがありすぎて、中国語も分からないのに手を出そうか迷ってる。ぐーぐる先生に聞いていけば何とか読めるだろうか。
今のところ、アニメとラジオドラマとマンガ(英訳)しか追えてないし。 >>295
ラジドラ一期が原作(繁体版)二巻の冒頭部分までだから
そこまでのだいたいの内容はラジドラで把握できてるって前提で
話の流れがわかってる分だけ難易度は下がってる…と思う
ちなみに漫画のほうの進度はいま原作二巻の後半らへん
アニメは独自設定、独自エピソードわりとあるから参考にするには向いてない 中国語は一文字の解釈で間違う
日本語は助詞で文法変わる
生半可な素人翻訳は作品を台無しにするから
気を引き締めて >>296
アニメ羨雲篇しか見てないんでラジオとかマンガにも手を出したけど、確かにアニメは何か端折ってたりする感じがした。そっか〜、あまり参考にならないんだね。
とはいえアニメのあの絵が好きなのと、最初は藍忘機と藍曦臣の見分けが全く付かず「あれ、さっきまで魏無羨と一緒にいたのに別の場所に藍忘機いるぞ?」と??状態だったり、思追と景儀の見分けも出来なかったのが判るようになったり、段々解像度が上がってきてアニメ楽しくなってきたのだが・・・
原作通りだとBL要素が強いのかな? アニメは公式もキャストさんもBLで売りたい風じゃない感じがする
日本のビジュアルが可愛め増し増しだけどアニメとギャップ大丈夫かな めんどくさいからアニメ版だけでいいや
大筋は変わってないんでしょ? >>301
大枠は同じで細部が異なってる感じ
なのでアニメにあったエピソードを原作で探そうとしたら
だいぶ違ってたりそもそも存在しない話だったりする
小さい頃の無羨と忘機が出会ってたのなんかはアニオリ設定 ツイッター界隈有志翻訳関連で連日燃えてるの笑うし
この期に及んでも許可ない翻訳はすべて権利侵害行為って意識が欠けてるの草生える
無料公開されてる分だろうが日本語版の予定がなかろうが翻訳を公開したらどれもアウトだぞ
魔道祖師の翻訳載せてるサイト、原作が晋江文学城から削除されて
紙の書籍購入しなきゃ読めなくなってからもずーっとそのまま公開しとったから
あの翻訳サイトで読んで作品にはまったって人たち基本的に考え方おかしい そんなことが起きてるの?
手のひらくるくるする様子は見たくないな…… >>302
へー原作至上主義じゃないから全然許容範囲だわ
日本の原作付きアニメにだって似たようなアニオリあるし
アニメ版だって大事に作られた公式なんだからね 違法です!拡散RTしてる人が魔道祖師陳情令関連の違法動画や無断加工画像作りまくってる人で笑った
そもそもが著作権肖像権どころか人権への配慮すらゆるガバ界隈なのに突然違法ですキリッて草しか生えない
ここで言ってる人含めてね
今までどこにいたのwwwってなる 著作権法違反です拡散してくださいってやってる人、
今は魔道祖師に無料部分なんてないこと知らないのかな
無料部分があったのはweb公開されてた頃の話だよ
今は金払わなきゃ正規の手段じゃ読めないっての 捻くれ者だから始まる前に期待値が高いよりダークホースの方が良かったな
生暖かい目で海外アニメも凄いねー面白いねーって言われたくないと思ってしまう キャラ別PV、江兄(ジャンにい)、魏兄(ウェイにい)て言ってるな
全体的に翻訳のできが微妙だからもしかしたらやるかもとは思ってたけどw 元を知らない中国語も知らない勢には不自然に聞こえるセリフ多めになりそう
海外アニメ(映画を除く)が日本語ぎこちないのはいつものことだけど webアニメから追ってた人がどう感じたかはわからないけど
小黒は特に日本語として引っかかるセリフはなかったかなー
最初に少数館のみで公開してた字幕版はちょこちょこ変だったらしいけど
今やってる字幕版は不自然なとこ修正したバージョンだそうな ロシャオヘイセンキは古参の間では過去に上映した第二版字幕が好評で今やってる吹替も最新字幕も評判悪い >>315
古参?シャオヘイはそんなに前からファンがついていたの?
今日本で再び上映されようとしている日本語字幕版は評判良くないの? >>316
ごめん吹替版公開以前からのファンの意で使ったけど古参は言い過ぎだったね
字幕が既に4〜5種類あってこれから日本というか東京で上映されようしている字幕はそのうち最初期と最新の2種
個人的な感想だけどあまり上映されなかった最初期の字幕はレアなのと怪し過ぎる日本語が面白くて人気
関西で先行上映している最新字幕は日本語はちゃんとしてるけど元のセリフから最低限話が分かる内容に省略されまくって味気もなくなり評判微妙
吹替の時点で口パクに収めるために元セリフ省略されたり良かった言い回しが変更されたりしてたからこっちもそうなりそう… >>311
住人が少なすぎて、しがらみからから知らんが
Twitterで吐けない文句をここで吐き出しに来てる人ばかりっぽくて辛いね
ここをTwitterヲチスレやTwitter避難所にするのだけは止めてほしい ドラマの陳情令にハマってググってるうちに原作との違いを見て原作が気になって仕方がない
早く翻訳発売しないかなあ
ここの人たちはみんな中国語で読んでるの? 自分もドラマにハマったんだが
翻訳待つのが我慢できず原語版買った
かなりゆっくりだけどGoogle翻訳使って読み進めてる
細かい解釈とかは翻訳出た時に読み直すわ >>320
おお原語で読んでるんだ
せめて英語なら読むんだけど中国語は全く縁がないからなあ
来年春ってあと5ヶ月くらいあるか…待ち遠しい 春っていつ頃の事をいうのだろう・・・立春は2/4頃なんですが・・・ 延期も視野に入れて来年中に出ればいいな〜ぐらいの気持ち
まあ2月3月あたりには続報あるでしょ多分
小説の翻訳は自分にとって好みの文体かなんかが賭けになるので
あんまり期待値は上げすぎないようにしてるよ ドラマもアニメも家族全員で見てたが
繁体版の翻訳小説は流石に家族で読み回しするにはハードル高いかな……悩ましい >>317
吹き替えでしか見てないけど
変に変えられたセリフは例えばどんなセリフ?
知りたい 公式のスターターブック見たら
相関図の江厭離江澄魏無羨が姉弟弟子じゃなく義姉弟か
実の姉弟のように育ったのは事実にしても
兄弟弟子と義理の姉弟だと印象変わるなこれ いや印象どうこうってより誤訳になるのか
ここで初めて魔道祖師に触れる人が混乱しそう 正式に江氏の養子になってるのなら義姉弟でいいんだけどねぇ
PVの義兄弟でも思ったけどスタッフの中にガチで勘違いしてる人でもいるのか 義兄弟批判してる方が義兄弟の意味を理解してなくない? 義兄弟って
三尊みたいに兄弟に等しい契りを交わしているって意味と
実の子供から見た実親の養子って意味とあると思うけど
江姉弟と魏嬰はどっちかにあたるのかな? 面倒だからウィクショナリーの義兄弟からコピペ
1.義理の兄と弟のこと。またはその関係。
2.契りを結んだ男性同士のこと。
江澄と魏無羨だと1も2も当てはまらないよ
はたからは本当の兄弟のように見えてもあくまで兄弟弟子
雲夢双傑の誓いも江澄が主筋、魏無羨が家来って前提 辞書引くときにウィクショナリー使うやつが言葉語るの草枯れる 検索して上位に出てきたサイトから引用しただけで
他の辞書引いても結果は特に変わらないので安心してほしい じゃあ『精選版 日本国語大辞典』から引用
ぎ‐きょうだい‥キャウダイ【義兄弟・義姉妹】
〘名〙
@互いに約束をかわしてなった仮の兄弟、また姉妹。
*東京新繁昌記(1874−76)〈服部誠一〉二
「汝輩は則ち義兄弟也」
A自分の配偶者の兄弟、姉妹、また自分の兄弟、姉妹の配偶者。
*彼の歩んだ道(1965)〈末川博〉五
「女房どうしの姉妹関係によってひろい意味での義兄弟というつながりができたのである」 魔道祖師が好きなのは同じなんだから
マウント取らずに普通にレスして欲しい 「義兄弟って関係性という理解で物語が進むと江澄が可哀想すぎない?」でいい? 作中で義兄弟じゃないのに義兄弟、義姉弟としてるのが単純に謎 父親が引き取って一緒に育てた子供なら義理の兄弟に近い認識ではあるんじゃないの
スターターブックで知らない人に説明するなら「父親の配下の遺児で引き取られて一緒に育てられた兄弟子」より
「義兄弟」の一言の方が説明としてはわかりやすいでしょ
実際に見ればちょっと違うことはわかるだろうし 兄弟同然に育てられて身内扱いだし弟子より兄弟に近い関係だと思う
弟子を強調すると他の弟子と扱いが違い過ぎるから混乱しそうだからとかかな
(跡取り息子と同じ教育を受ける、同じ食卓に並ぶ、修練に参加しない、従者扱いされない) 上手く言えないけど魏嬰が特別な存在だと伝わるし
義姉弟って認識で見た方が感情移入できて盛り上がる感じするかな だからって「これは意味違うよ」ってなる言葉を選ばなくても
事前知識でこの3人は義理の姉弟と認識してからアニメ観たら余計ややこしくならん?
魏無羨は江宗主の配下であり友人でもあった男の忘れ形見って情報を入れた方が
多分初見の人には親切だったと思うんだよスターターブック
自分の友人はアニメ日本語字幕版だけの知識で無羨は江宗主が蔵色散人て人に産ませた子なの?ってなってたし 正式な義兄弟じゃないけど実質義兄弟だからわかりやすく簡潔に「義兄弟」と書かれても違和感ないなあ
辞書まで引用してほら義兄弟じゃない!誤訳!はさすがに草 辞書引用する人が出現したのは>>331が原因ではなかろうか
自分は公式の中の人そこまで深く考えてないと思うし
兄上に「若様」って言わせてるあたり言葉選びが下手なだけだよたぶん よくよくレス読まないで書き込むけど、
陳情令のWOWOWの相関図でも「養子」「義兄弟」「義姉弟」の表現で表記されてたけど
自分は別段、見てて何かしら混乱することはなかったぞ
初見でみてても普通に兄(姉)弟のような関係であり、兄弟弟子なんだなって思ったわ
そんなにこだわらんでもええのになと思うけどな >>346
「陳情令では魏無羨はちゃんと養子だったのにラジドラの魔道祖師は違うんだね」って人がたまにいるのそれが原因か
(ラジドラの相関図だと姉弟子、兄弟弟子、育ての親) 逆に兄弟弟子って書いてある人たちがあの距離の近さだと見る人が混乱すると思うわ
ただの同じ門派のしかも宗主の子となんであんなに親しげなのかと
ちゃんと説明するスペースがあればそりゃあちゃんと書くだろうけどあんな数文字なら義兄弟が実情にしっくりくる >>243さんが
> アニメの制作元かなり拘り強いところらしいから、日本版のキービジュOPED諸々に関して向こうからしっかり要望やらチェック入ってると思う。
って書き込んでるし、もしそれがその通りなら流石にスターターブックの全体の作りや
相関図などの文言などもチェックもしてると思うよ
あの漫画の絵もデフォルメの仕方やタッチを見るに
多分向こうの製作会社がちゃんと制作してるっぽいし
向こうが相関図チェックしてそれでOK出してるとしたら、向こうの感覚的にもそういう捉え方でいいということだと思うから、
それでいいんじゃない? まあ、あの漫画が向こうの製作会社が制作したかどうかは予想でしかないんだけど
けど魔道祖師Qのタッチにすごく似てるよね >>343
自分アニメ日本語字幕版しか見てないけど
義理の兄弟でないが兄弟同然に育てられたとちゃんと解釈できたけどな >>343
主人公が不倫してできた子ってのはミスリードで当主と血は繋がってないってのは字幕アニメ全部見たらきちんと伝わったよ 擁護頑張ってるとこ悪いけどどうせ原語資料に養子とあったのをしっかりチェックせずそのまま養子と訳した上で
日本語版スタッフ向け資料を作っちゃったとかそういうしょーもない理由だよこの手のは…
養子は中国でも日本でも養子だけど(文字は簡体字だが)カバーする範囲が日本と中国では少し異なる上に
辞書ではそこが省かれてることが多いせいでちょっとしたトラップになる単語なんだよ
日本語の(養子縁組みしてない)養い子、里子、(未成年の)被後見人がどれも中国語訳で養子になる可能性ある
海外アニメドラマ翻訳なんていい加減なのも多いんだから公式の仕事、プロの翻訳はちゃんとしてる筈なんて幻想は捨てとけ 日本語と中国語でカバーする範囲が異なるならなおさら義兄弟使われてもどうでもよくない?
その程度でいい加減公式認定するのは謎目線の高尚様すぎるよ…ただの一消費者なのに
夷陵老祖時代の一人称が突然「我」とか「我輩」になったら全力で抗議するけどww >>355
へ〜そうなんだありがとうで終わる話にいちいち反論する意味がわからない
しかも354以上の知識があるわけでもない
教えてくれる人にマウント取らないと気がすまないやつってどんな心理状態なんだ? >>356
マウントとったつもりないけどまだ放送始まってない時点で公式馬鹿にしてるからかな
前半のしょーもない理由とか現時点ではただの妄想だし 面倒くさいファン多すぎて作品は良いのにジャンルにはしたくない まあ気になる人は気になるかもね
公式が実の兄弟同然に育てられたとか、自分の子と一緒に育てたとかの表現にとどめて
言葉としてははっきり言わなければよかったのかもね それより知己って言葉使うのがやだな
最初見たときただの知り合い?としか思わなかった
生涯の知己って一生ただの知り合いってこと??って
さすがに文脈から違う意味があるんだろうと思って調べた
日本と中国で意味合いが違う言葉こそ意味に沿うように直して欲しい >>361
わかる
陳情令でも「故人」を「旧友」の意味で使ってるのに
日本語字幕で「故人」のままにしてるから一瞬意味がわからない部分があったりした
吹き替えではわかりやすくなるように頑張ってほしい まあまだ始まってない時点でどうこういうのはお門違いだとわかってはいるんだけど
燃料として出されたPVどうしても隅々まで見ちゃうし
そうすると重箱の隅突つきたくなっちゃうんだよな
反省反省 >>362
故人と旧友は別の中国時代劇でも同じ使い方してたよその翻訳の人
癖なのかな?日本語としてわかりやすくしてくれないかな
アニメは誰が翻訳するんだろうね 星光大賞の生アフレコ名場面ばっかりで良かった
魏嬰の人は歌上手いんだね >>365
陳情令?藍湛の人も歌上手いよ
二人ともアイドルだから >>366
魔道祖師の方
陳情令の二人もこの後出るけどね >>367
なんかイベント?今やってるの?
放送からだいぶたつのにまだ人気なんだね >>368
中国の動画サイトのイベントっぽい
>>365さんがいってる星光大賞ってやつ
バーチャルアイドルしてる魏嬰も出てたよ >>369
バーチャルアイドルの魏嬰w人気出そうだな
いいなあ楽しそうだね やったあ!!
バーチャルアイドル魏嬰WeTVアプリで無料で見れそう!!今から見る!!
仕事で見れなかったから嬉しい!! 見オワタ
8頭身イケメン魏嬰の舞カッコ良かった…
あの頭身のフルCGの魔道祖師も見てみたくなった 中国のアプリとか怖くて入れてないんだけど
何か抜かれたりしない? やっぱり地上波では尺のために多少カットせざるを得なかったみたいだけど、
配信とWOWOW版はオリジナル尺での放送みたいだね
WOWOW録画出来るしオリジナル放送で良かった アニメはキャラの名前中国語読みなんだね
原作組と日本ラジドラ組の人は違和感あるかな?陳情令組の人はなじみがあるけど
中国語読みで耳だけの情報で判別つくんだろうか
陳情令は字幕に読み仮名ついててわかりやすかったけど
アニメはエンディングのキャスト一覧にでも読み仮名つくのかな? >>380
アニメ字幕版はキャラ名と声優の名前が現地名で書かれた隣にその現地読みがカタカナで並ぶテロップ出るよ >>380
> アニメはキャラの名前中国語読みなんだね
略
> 中国語読みで耳だけの情報で判別つくんだろうか
ついた、無問題だよ
キャラ名や役職とか家名や一門?とか作中特徴的な言葉は繰り返し出てきたら中国漢字で書いてあっても+音で覚えられるから
私の場合は寧ろ中国ものはその方がいい >>380
あ、違うのか
アニメ吹替版の話かごめん
なら大丈夫じゃないの?
日本人は異世界ものに割と慣れてるし難しいと言いながらも慣れていくさ
中華風ファンタジー好きな人もいるしそういう人達に受け入れられる土壌は昔からある
キャラの名前が現地読みの中国ファンタジーなら大好物じゃないかな?(でも彼女らの大多数はやおいなしに限るからアニメはまあ大丈夫じゃないか) >>383
なんていうかメインキャラはともかくニエミンジュエとかジングァンなんとか(金光善)とかわかるのかなって
今書いてみて自分金光善の読み方知らんかったw
ところで漫画は日本語訳で出たりしないかな
絵が綺麗みたいだしぜひ読みたい >>384
大丈夫だよ
興味ある人は公式が不親切でも結局覚えるから
コナンや色んなアニメみたいにキャラが出てきた時にテロップ出るといいね、中国名に中国読みのふりがなつけて
そしたらだいぶ親切 >>385
漫画を中国語のままでもいいから読みたいって事かな?
レスの読み違いだったらゴメンだけど、中国語のままでいいなら漫画は日本でも入手できるよ。
普通に店舗で売ってるし通販でも買えるよ >>385
補足だけど、普通にって言ったら語弊があるか
このスレのテンプレにもリンクあるステラワースでなら取り扱ってるし特典ポスターも付くよ WeComicsってアプリで英語訳のマンガを購入して読んでるよ。 >>387-388
そう中国の赤笛が読みたい中国語でもいいから
通販情報ありがとう
見てきたら品切れだった…地方住みで店舗には行けないから通販復活待ってみるわ
まだ一冊しか出てないんだね?そして高いね輸入だからかな >>389
英語訳もあるんだ
そっちの方が取っつきやすいね 毎週キャラクター紹介見てたら吹き替え版のOP曲も好きになってきた。
放送まで3週間切ったし楽しみだ〜 Amazonにあるステラワースより800円くらい高いやつは転売屋かな?これはやめとこう特典もないし >>393
同じく!あとEDも好きになってきた!早く全部聞いてみたいね〜。 でも本編BGMで流れる本国版インストが伝わらないのちょっと寂しい 吹替版視聴→このBGM素敵→本国版のOPアレンジなんだ?→本国版視聴
の流れになるだろうから気づく人はこの魅力にも
ちゃんと気づけるだろうしそこは心配してないかも 本国版て今どこで見られるんだろう?
youtubeはブロックかかってるよね
字幕版のwowowかな? >>398
WOWOW今字幕版アニメ再放送してるんじゃないかな
確か 字幕版は今週月曜に羨雲編の一挙放送あったけど今後は放送予定無し >>400
あれ一挙放送だったん
ちゃんと見てなかったわ
すまん 中国語ってどうやって翻訳すればいいの?
英語と違って単語の区切りがわからないのと
日本語にない漢字の入力方法がわからない >>402
中国語が1ミリもわからない私はコピペか写真に撮ってラインの中国語翻訳にかけてる >>403
同じく一ミリもわからない
ラインやってない
Google翻訳が手書きでいけるみたいだからそれで読んでみようかな
無謀かな…
まあステラワースの在庫が復活しないとどうにもならないが 漫画とかなら雑誌とかなら、iPhoneにデフォルトで入ってるグーグルの翻訳アプリが便利よね
カメラに写すだけでその写ってる画面の文字を全部リアルタイム翻訳してくれる
魔翻訳にはなるけど、魔翻訳の解読に慣れてる人なら全体の文の意味は分かる
設定資料集それで見てみたけど結構そのアプリで意味はわかった
漫画みたいなセリフが短い媒体なら、そのアプリでの解読は尚更向いてそう
魔道祖師ウェイボのクリスマスのコマ撮りアニメ動画可愛いねww >>405
写すって言ったら誤解が生まれるかもだけど、別にシャッター押すわけではないよ
画面の中に翻訳したい文章を収めるだけでそのまま日本語にリアルタイム翻訳してくれる 連投すまんだけどデフォルトで入ってるわけじゃなくて
自分がいつの間にか入れてたアプリかも
調べてみたらアンドロイド版もあるみたいだから試してみるのも手かも >>407
ありがとうそれ入れてた
アップデートして試してみたら意外といけそう
在庫復活したら買ってみる!
魔道祖師の漫画とあと同じ作者さんの別の本も気になる
魔道祖師の本編の小説は日本語訳が出るのを待ってみる >>408
吹き替えアニメも始まることだし、ステラワースさん再輸入して在庫復活してくれるといいね
墨香銅臭さんの別作品で日本で買えそうなものと言ったら、人渣反派自救系統の事かな?
私もそれステラワース行ったときに買ってみたよ
ちなみにこのスレの過去レスで話題になってるから知ってる&視聴済みかもしれないんだけど、
つべのテンセントで配信されてる穿书自救指南は、それのアニメ版だよ
ブラウザの自動翻訳で全話見て見たけどめちゃ面白かったし続きがめちゃ気になった…
続きを頑張って本の方で読んでみようと思ってる >>409
ほんとに再入荷頼みます
アマゾンのよくわからない出品者だとあんまり信用できないっていうか
簡体字と繁体字ちゃんと区別付いてるかわからないし何か高いし
そうそう渣反っていうのがめっちゃ気になってて!面白そうだよねえ
それも通販復活してほしい
アニメ情報ありがとう!見てみる! 欲しいのが赤笛雲琴記と人渣反派自救系統なんでアニメイトにはないんだよね このショップは安全なとこなのかな?
でもまあ取り寄せでちょっと待つんだね
もうちょっとステラワースねばってみる
ありがとう ステラワースだと赤笛雲琴記オリジナル特典つくしね
あのポスター可愛かったよ 自救指南のアニメ見たー面白かった!あんなとこで終わるの?!続きは?!
スマホをホルダーで立てて字幕ごとに一時停止しまくって見た
翻訳アプリ便利!
原作買うぞ! 自救指南の話してごめん
ねんどろいど と ねんどろいどどーる(体の関節が曲がる布服で着せ替え出来る)が出るんだけど
二人の服を量産できるデザインに落とし込めたのは大きいと思っている
これが出せるなら魔道祖師もどーるでくるかもしれないと思った
自救指南はたぶん上海アーツの初ねんどろどーるだと思うんだけど
あんまり間を置かずにねんどろ→どーるの順で出るのと
背の高さがねんどろ<どーるだから他と大きさが合わない点などがある
向こうの需要をみるのと(海外は着せ替え・ぬいぐるみ・人形が充実している)
今後の展開のためにも爆売れして実績残して欲しいと思う
(グスマさんは売れる見込みのない物は作らないと言われているし
中国はファンの数が桁違いなので確実に売れるとは思うけども)
長文失礼しました ええやん
過疎ってるしこの作品のスレってこれしかなくない? 女が主にいるスレって自治厨ほんとうるさいよなー
ルールルールルール ルールルールルール
ってみて一瞬なんで徹子の部屋流してんの?って思ったらルールか!
mxtxスレとかいつかできるのかな〜 るーるる、るるるるーるる・・・すいません調子乗りました
アニメ吹替版はやく見たいわ〜
字幕に慣れちゃってるからなんかこわい気もするけどなんやかや楽しみ 最速はWOWOWだね
キャラクターPVみて期待しか湧かない
みんな声ぴったりすぎる PVで魏嬰の「起きやがれ」がカッコよくて、早く吹替版も見たいよ〜! ラジオドラマの藍湛の声優さんもよかったな
「ある」は情感あふれてた 412だけどやっぱり赤笛雲琴記(と人渣反派自救系統)を買おうと思うんだけどステラワースもアニメイトもない楽天は数週間待ち
Amazonが在庫ありですぐ来るみたいなんだけどこの業者大丈夫かな
ちゃんと海賊版じゃないのを売ってくれる業者ならもうAmazonで買っちまおうかと思うんだけど勇気が出ない
誰かそこで買った人いないかな? 過疎ってんのにスレ違いとか言ってんなよ
恥ずかしい >>429
同じ業者見てるかわかんないけどAmazonが発送してるし信頼は高そうよ
ここが中国企業か海賊版かは自分は調べきれなかったけど
中国企業はピンキリだけど対応いいまともな業者もちゃんとあるからね
あとは自己責任で運だね なんか冬休みだからかあちこち荒らしが発生してんね
スルー検定が試される時 >>431
ありがとうポチった
もし海賊版がきたら(見分けつくかわかんないけど画像と違うとこあったら)Amazonに返品することにする
楽しみ半分ドキドキ半分 ウェイボのあけおめ動画可愛いww
無駄に迫力ある雪合戦ワロた 日本版のOP映像事前に公開してくれるんだね!
琴と笛は使われてるわ、歌詞に忘と羨が隠れてて興奮した。。本国版が1番なのは変わらないけど新たな忘羨曲が母国語で聴けて普通に嬉しいかも 宣伝ムービーでちらっと聴いたときは正直あまり好きじゃなかったけどOP映像見てみたらすごくかっこいいじゃん
最初苦言呈してた側だったんだけどこれはこれで好きになりそう
字幕のデカさには笑った OPも良いしアニメ版日本語吹替声優の人達も良いし楽しみではあるのだが、物語が進むにつれて辛くなっていくのにまた耐えなければいけない〜。
前塵篇後半〜羨雲篇の過去話はみんなが可哀想で可哀想で・・・ 羨雲編から3期までどれだけ待たされるか分からないから原作と陳情令が物理で渡してオススメ出来るのありがたい フォント大きいってみてそれなりに大きいもの想像して見てみたけど、
想像よりもはるかにクソデカフォントだったから思わずワロた・・・w
やっぱり新規映像はなかったけど、日本版OPとしてはいい感じだね レスにあったみたいな忘羨的要素があるとは気づかなかったから、
自分も後でじっくり忘羨要素を探してみる
よくよく考えたら千夜想歌だなんて、題名も忘羨にぴったりな感じだよね 連投すまんだけど改めてじっくり見たら映像の編集めちゃんこかっこいいじゃん…素敵だ OPの歌詞が藍湛の心情のようですごく苦しい…
あと 忘れられなくて/羨む思い って2人の名前ももれなく入ってるしメロディに笛と琴も聴こえるしもう好き 原作の所謂BL部分ってどの巻あたり?番外編だけ?どうしても気になって、その部分載ってる原作巻だけでも買ってみようかと考えてる! >>445
そこだけ読んで楽しみたいなら創作か他のBL本探せば?この作品に拘る必要ないじゃん >>446
アニメでは省かれてる部分を補完したいって意味だろ
言わせんな恥ずかしい BL部分って全部と言えば全部じゃない?
R18的なところって意味なら4巻 ここの人アニメ板でスレ立ったらドヤ顔上から目線で書き込みしそう 原作で大梵山で(白装束が喪服みたいだし表情がまるで妻を亡くしたみたいで余計喪服っぽい)って魏嬰が思うとこってBL要素に入るかな?
あと魏嬰と話が盛り上がった店員の男を藍湛が睨んで(まるで妻に馴れ馴れしくされたみたいだ…)って店員が思うところ
両方「妻」は魏嬰を指してると思うんだけどアニメにはある? 今日初詣に行った所で、ちょっと雲夢江氏の清心の鈴みたいな鈴のお守りを見つけてしまって、予定じゃないのに買ってしまった。でも良い音だからいいか・・・ OP歌詞が藍湛の心情そのままだと思った
13年というとほんとに幾千の夜を越えたもんね
ドラマもアニメもBL要素はないけど描写されない藍湛の心中はやっぱり恋愛なんだろうか OP曲めちゃくちゃ良いね
サビのメロディが好み
AimerのEDも綺麗だし、本編楽しみだ
新アニメでやりがちな第一話の冒頭OPが無くて、最後にOP流して
EDは第二話から、みたいな変則はしないでほしいな 新しいOPかなりいいと思うんだけど
でも字幕のOPの絵もすごく良くてあれがどこにも使われないとしたらもったいないからどこかで生かしてくれないかなあ つべのコメント見る限りでは海外のファンの方々にも好評みたいだね とてもいいからこその欲を言えば
ラスト「消えない笑顔だけが揺れている」のあと魏嬰の満面の笑顔を1カット入れて欲しかったな 日本語版って番外編も全部翻訳してくれるのかな?
全4巻ってことだけど原作の4巻に収録されてない番外編はなしかな?
全部収録してくれるといいな >>457
出版社のツイで番外編も収録しますって読んだ覚えが >>458
超ありがとう見てきた!番外集のも入れてくれるって書いてあった!
ツイに☁🐰❤🐰☁って絵文字も入っててよくわかっていらっしゃるw >>459
番外集のも収録で全4巻だって
分厚くなりそうだね楽しみ! >>456
好みの問題だけど私はあの演出好きだった
笑顔の歌詞のとこでその藍湛の好きだった笑顔の消えた魏嬰が映ることで切ない演出になってて良きだと思う >>454
言えてる。
良い曲だったし翻訳の内容も素晴らしくて、
正直日本語版の時にも、あの曲が使われると思ってたので
はあぁ?な日本の曲が使われると知った時にはガッカリしました。 >>463
日本版のOP曲はとてもいいのよ、本国の綺麗な映像が使われなくてもったいないなって WeTVで魔道祖師と魔道祖師Qがジオブロかかって観られなくなってる…
他のアニメも軒並み消えてるから設定ミスの可能性ワンチャンだけど
こういうのって日本語版提供するアニプレックスが希望しなけりゃジオブロかからんよね確か ホントだ、色々見られなくなってる…!
唯一の砦だったのに辛い………
陳情令も陳情令メイキングも肖战関連も見られなくなってる… アニメどころじゃなくドラマもごそっと色々消えてるわ……何だこれ
こないだWeTV Japanのツイッターアカウントが出来てたけど
日本版だけ大元とは別企業がやるのでサイトもコンテンツも別物ね、な予感がしてきた それ辛いな……
コンテンツは引き継いでほしい……
あそこで見てたやつ色々あったからまた同じやつ見たい 残ってる作品はサムネ画像のタイトルが日本語訳されたものに置き換わってる
いやタイトル元のままがいいんですけど!?てなった
ぶっちゃけてしまうと自分は日本語版なんか求めてないんだよね……
いらんことせずにそっくり全てオリジナルのまま、一部の人の為に日本語字幕追加でええやん
文句言おうにもWeTV日本のTwitterアカはDM解放してないし
何が腹立つかってWeTVへの課金タイミングの直後だったのが一番腹立つw金返せ
魔道祖師Qは騰訊でも観れる、つべでも公開されてる作品は引き続きつべで観れる
でも魔道祖師本編はどっちもすでにジオブロされてるからWeTVが最後の砦だったのに 好きな声優いるし、実力派揃いだから日本語版楽しみだな
原作小説の翻訳版も心待ちにしているよ YouTubeで魔道祖師がジオブロされた辺りから
見れているところもそろそろ…な予感はしてたけど事前に予告して欲しかった
自国に向けてじゃないから無理だろうけどw
魔道祖師もそれ以外も今後日本にいろんな形で展開してくれると信じて待つよ 日本語吹替版の情報見て興味持って
ラジドラ→WeTVで魔道祖師本編→Q23話まで見たところでジオブロ来ました
陳情令は間に合わなかったよ
吹替版見てから中国語版もう一回見ようと思ってたので有料で良いから復活してほしい 一応、ちょっとずつ作品数は復活していってる
ただラブコメ作品優先で古装劇はいまのとこ全然だしアニメが復活するかどうかは未知数
ブラウザのoperaがVPN標準搭載だから試してみたけどとりあえずVPN経由で視聴は可能 ちょ…PASHの描き下ろしイラストのピンナップ可愛い…
OP新規映像なくて残念って書き込んだけど、
こうやってアニメ雑誌で新規の描き下ろしイラストみれるの最高に幸せなんだが…
先月号の買い忘れてたから今月号と共にポチった
ポチるの出遅れたから届くの明後日以降だけど
早く届きますようにー >>467
We TVが日本だけ違う企業が担当してるってマジ? 本家OPの日本語カバーPV来たね
絵は本編のツギハギだったけども…… 日本語カバー嬉しい!
布教した友人的には日本語版の曲の方がとっつきやすいみたいだけど、これはコレで素敵だと言ってくれた 内容がとても豪華で嬉しい!
やるとは思ってたけどサラッと羨雲編も続けて放送する事を暗に教えてくれてるし…
収録内容見た感じ2期もOPEDは新たな日本版が付くのかな 円盤化は嬉しいが、連動特典が魔道祖師Q厳選10エピソードてまさかここでQが来るとは……
まさかジオブロかけられたのこのためではないよね……???
ちゃんと全話WOWOWなどで放送してくれるよね…………??? Qは日本でいつか3期が放送されるまでの繋ぎで吹替版として放送してくれるのではと期待したい
その時にQ単体で全話きっちり販売してほしい〜
特典で終わる話数じゃないし… 雪で本屋の流通が止まって予約してたPASHがまだ来ないって… 円盤化嬉しいけどQ厳選&先着つらい
おまけなのはわかるけど全部入れて欲しかった
入れられないならジオブロやめて欲しかったよ そうかなあ。。。日本語カバーは便利で良いんだけど
声優も人気処でうれしい人もいるんだろうけど
魏無羨の声聞いただけで、ノリノリ過ぎの声に違和感つうかドッチラケしたけどな。
中国の漢字名についた小さいフリガナを必死になって何度も見直して覚えたりしてたから
向こうの声優さんの声が身に沁みついてんだよな。
まあwowowoとかは短縮版じゃなさそうだからいいけどさ。 思追の声優さんすごい聞き取りづらかった
抑え気味にという演技指導なんだろうけど まあ、個人的な意見だけど、
吹き替え版は正直、元々のファンのためのものではないと思ってる
だからもともとの中国語版のファンには、極端な話受け入れられなくてもいいんじゃないかと思ってる
吹き替え版のターゲットって、字幕版は全く興味がわかない、外国産の映像物に全く手が出ない層の人たちのためのものだと思ってるよ
そういう人たちにも、この物語はこんなに素敵な物語なんですよ!!!好きになって!!!って布教するための物なんじゃない?
わざわざ吹き替えにして作り直してるのはそれがためだと思うよ
自分はどっちも好きになれそうだから超ハッピー せやろか?元々のファンも喜んでると思うよ
(海外も日本声優さんの人気凄いんだよ…ソシャゲの場合日本声優さんの担当キャラは日本語で話して中国英語字幕が付くのじゃよ)
(お互い国を超えて追ってるファンは多いよこれからは国内の仕事並みに宣伝できるようになるといいな) >>488-489
会話が微妙にズレてておもろいなw 円盤どこで買おう
Qは見たいけど、他の特典はあんまり刺さらない 絵柄が出てないからどうしようもない
早く絵柄を出して欲しい 地上波はCMのためカットひどいな
やっぱwowowだな 地上波で見る魔道祖師嬉しくて震えた!!
魔道祖師のタグ見てたら初見の人達困惑しててワロタ
あとOPバンドの人がおそらく自分のファンに?軽く解説ツイしてて優しいなと思った
中国版OPがBGMになってることも呟いてたから多分字幕版とかで既に履修済みなのかも >>489
ちゃうよ、本国のファンの話ではないんや
わかりづらくてすまん
吹き替えを嫌がってる日本の中国語版ファンの話なんや
本国のファンの人は吹き替え喜んでる人チラホラいるよね
私の好きな声優だー!みたいなコメしてる本国のファンの人は見たよ >>496
冒頭の説明で世界観や独自用語の説明が無かったりで
何て言ってるか理解するのが大変だったみたい >>497
あー、なるほど
確かに多少用語とかの前知識ないとわからないこと多いかもしれないね 字幕だと漢字見てなんとなく意味がわかるところが
音声だけだとわかりにくいってのはありそう 主題歌の歌詞考察してる人がいてなるほどと思った
"以下、「千夜想歌」の歌詞の一部
「忘」れられなくて:藍忘機
美しく「澄」んだ瞳:江澄
「羨」む「想い」を:魏無羨、藍思追
「夜が明」けるのを待つ:藍曦臣
「離」れた心を繋いで:江厭離
言えなかった言葉を「抱」いて:聶懐桑
笑顔だけが「揺」れている:金光瑶"
金光瑶だけ漢字の形が似てるだけだけど
他はそのままだったり漢字の意味が=だったり
忘羨曲ってだけじゃなく主要人物も指してたのか、ただの偶然なのか 微妙なところだよね
実際偶然でも起こり得そうだから偶然の可能性も高いよね
けど、その考察は好きだな 千夜想歌は藍湛の魏嬰への心情の歌だと思っているので
忘と羨は曲名の忘羨のリスペクトまではいいけど他はいらんな 確かにこじつけられる範囲だろうしね
EDのようにこちらも早くフルで聴きたい 吹替版見たけど初見にはくっそ不親切だわな
自分はWOWOWの字幕で見てたから何とか内容理解できてたんだと思った 字幕版で初めて見たときも1話は何が起こってるのかサッパリ分からなかった
ある程度先まで見てもう1回見た時にやっと分かる感じ
字幕とか吹替とかそういう問題じゃない気がする > 魏無羨と藍忘機、その他作中の様々な人物の心情に触れた結果生まれたのが「千夜想歌」という歌です
って、主題歌に選ばれた時のコメントに書いてあったよ >>506
ほんとそれだと思うわ
字幕とか吹き替えとかの問題ではない
そこはこだわるとこではないと思う
分かる分かんないは個人差だし
むしろ分かんなかった事が後から徐々に分かっていくのがこの作品の面白いところで醍醐味だ思うんだよなあ
自分の家族も字幕で見てても分かってなかったよ
自分が都度解説してた感じ
アニメ板の方に、わけわかんなくて一話で切ったって人がいたけど、もう少しみつつづけてーって気持ちだったわ…これから面白くなってくんだぜ…… >>506
吹替と字面で追えるのでは雲泥の違いがあると思うんだけど本当に字幕でもさっぱり分からなかったんだったら根本の理解力に問題あるんじゃないかと すげーな、顔が見えない相手とはいえよくそういうこと言えるよなあ… 最初に謎があってそれが段々解明されていくって作りの物語だから1話で分からないのは当然
でも人に勧めるときは悩ましい 用語や読み方説明あったほうがもっと視聴者を掴めそうだなーとは思った
自分は陳情令から入ったけどその時ツイに流れてきた布教シートや相関図にめちゃくちゃ助けられたもん
例えば“せんもん”って言葉が出てきてたけど知ってる人はすぐ「仙門」に変換できるけど普通は「専門」のほうがよぎると思うし
軽く見たかった人は訳分からんで切るんだろうな…もったいない 最近のアニメってさ、一話始まる前の週に、「もうすぐ始まる!〇〇〇〇(タイトル)」みたいに解説とかの前番組やることあるじゃん
魔道祖師もああいうのできればよかったよね
あらすじ説明したり、“奪舎とは?”とか用語説明したり
前それができなかったからスターターブックを作っとんだろうけど
まあ見る気があってわかんないことある人は自分で調べるんじゃないかなって思う
ネットで検索すればピクシブ辞典とかすぐ出てくるしね 名前を字幕で出すなら作品独自の用語は何て表記かだけでも字幕出してくれればよかったね
たとえばインコフって何?って思った人が調べようにも字がわからないとか聞き取りミスったとかだと難しい
ちゃんと聞き取れればひらがなでググればたいてい出てくるけど字幕があったほうが親切 本気で興味出てきた人はスターターブックとかもあるし自力で色々調べたりするんでは?
公式十分親切だと思うけど 魔道祖師に限らずどんなジャンルや作品でも、
どんなに発信側があの手この手で丁寧に間口を整えて手を尽しても、
結局は好みに合わず興味が持てない人たちには全く響かないし、
趣向と興味と好みが合致する人たちにしか響かないんだと思うわ
我々のようにな
そういう人たちにも届かせられればいいんだと思う
逆に言えばどんなにほんの少し、
僅かな情報であろうと届けることさえできれば、
好みや趣向にドストライクな人たちには響くし沼に引きずり込めるんだと思うよ
我々のようにな アニメ雑誌のイラスト描き下ろしてるAQUAって名義の人?(会社?)って日本側の人なのかな、中国側の人なのかな
わかる人いる? 9日発売のPASHが雪害でまだ届かない
いつ届くだろう >>519
え、ごめん、意味がわからない
わしは何もしてないんだが >>520
前書いてた人とは別の人かな?
早く届くといいね >>517
長文うざい
何を言いたいのか意味がわからないんだけど >>523
じゃあ読まないでスルーすればいいじゃん
わざわざ読んだわけ?
どんなに公式が丁寧にスターターブックとか用意しても、届く人にしか届かないってことだよ
なんでそんなにイライラしてんのか意味がわからない
喧嘩したいわけじゃないんだが >>522
ありがとう同じ人です
まさかこんなに来ないとは ID:RsoIhQyFから漂う高尚様感が面白いんだよ 高尚様ww
初めて言われたが、暇だから突っかかられてるわけね
まあ好きにオチってくれたらいい 陳情令見てるんだけど本当に面白くてどんどん進めて見てしまうね
悪気は無いんだけど温晁が芸人のハナコの岡部を薄めた感じで、化丹手は俳優のきたろうさんの若い頃って感じで2人のシーンが集中できない… 陳情令はアジアエンタメ板に専スレあるから
そちらで語るといいよー
知らないかもだから一応お知らせ アベマで見たのだとカット多くてポカーンだったど
楽天TVで陳情令の1話見たら冒頭の内容がちょっと理解できた気がしたわ アニメね
目に光がないよね
尺が3分の1カットされてると思うと無茶するなーと >>535
アマプラは確かBS11の放送時間(地上波やアベマより1時間遅れ?)と同じ時間から配信されてるよ
アマプラはオリジナル版だったけど、カット版は説明部分が結構カットされてるね
私はオリジナル版で復習が必要だわ
一番ビックリしたのは、てっきり1話はOPないかと思ったけど、オリジナル版はOPがあったことw >>514
私は陳情令から入った人だけど、きっかけはwowowの予告編を見たから。
予告編で興味をもち
ネットで検索して魔道祖師アニメを見て、ますます面白そうと思い
ネットでyoutubeの魔道祖師(中国語版)→魔道祖師(日本語版)の流れ。
wowさんちの予告編を偶然みたりネットでアニメを見たりして
最初はワケワカメの話の流れに頑張って追い付いた。
途中でアニメがすべてyoutubeから削除された時には泣きましたよ(T_T)
今はQちゃん達が削除されてる。これも日本向け作戦なんだろうなぁ・・・ 日本語吹替版の予告で興味持ってWeTVの中国語字幕版見に行き、内容把握できず一旦挫折
その後ラジドラ聞いてその知識頼りに中国語字幕版完走しました
今は日本語吹替版見つつ、陳情令見てます
原書も買ったので陳情令見終わったら読む予定 ・・・この間テレビ放送で初めて見て背景が綺麗だったから毎週見るために
ここにきて予備知識を覚えようとしたがなんか無理だわ
しかもなんとなく1話で気づいてたけどガチホモアニメかよ >>540
BL描写ないからそこは安心して良いけど別に無理して見る必要はない >>540
私は予備知識なしに見た人なのでネットで検索して初めてBLと知りました。
でもドラマもアニメも皆さんが言っているようにBL部分は無いですよ。
BLと知りつつ鑑賞すれば思わせぶりな目配りに見えるかもしれませんけどねw
見たくないなら文句いわずに見なければヨロシ。
でも話の展開的には見といて損の無いレベル。 >>540
俺>>29だけど8話見た時点でもこのスレ見るまでそんな気配感じなかったよ
最後まで見て思い返してもホモ臭さは無かったと思う はいっ(笑)
見ている視聴者の心が邪ですと
作品に色々な邪エロをつられてしまいます。
精錬透明な世界でございます。室内インテリアも一見の価値ありますよーん。 >>540
気持ちわかるわ
個人的にはアニメ公式は嬉しい判断してくれたと思ってる
二人の関係が進んでいくと匂わせぶりは感じるがまあ許容範囲なんで見続けられているって感じ
ネットで関連コンテンツ見る時にうげえとなることがあるから検索しないようにしている
アニメ公式ではそういうのはないから安心しているよ 嬉しい判断とはBL要素を消したこと?
中国はBLコンテンツが法律で禁止されてて
全ての番組が検閲受けてどんな規制にも触れてないか事前に合格しないと放送できないだけだよ >>548
そうなんだ
でも個人的にはとてもいいことだ
BL好きな人には悪いけどね ドラマと同じく、アニメもブロマンスに留めているよね。その方が多くの人に受け入れられやすいかな?
BL部分がない分 削れるストーリーが多くあるにしろ、アニメは3期で本当に話を畳めるのかな・・・義城編もこれからだっていうのに。4期くらいまでやっていいのよ! >>550
BLは放送できないからだよ
ドラマの主演俳優が活動自粛に追い込まれた BLコンテンツが法律で禁止されてるってどの法律?
BLそのものじゃなくエログロその他過激表現が全面的に禁止でBLもそれにひっかかるだけだよ基本ドエロだから
エロなしピュアBLだと見逃してくれる微妙なやさしさ 今後はどうなるかわからんがな
ヒットしたら規制されるのが検閲 >>160
>>161
確かに邪曲東エイの件もあったね
何故今なお日本、太陽≒悪が根深いのか本当に理解が出来ない日本は大戦で連合国に負けたけど日本人でアメリカ≒悪と連想する人はほぼ居ないよ
日中で政治や歴史問題がよく語られるけど
10代や20代なんて親世代含めて大戦の体験や実害を直接経験している人は存在しないのにどうやって悪印象を抱いてるの? >>555
これ以上はスレチになるけど
正直分かんない
確かに祖父母の世代では衝突があったけど、それを理由に今の曾孫世代に恨まれる理由が分からない
何故そこまで良くも悪くも日本に興味あるんだろう?と思う
自分は中華アニメやゲームを知らなければ中国人の反応について諸々が無関心のままだった
というか、何らかのきっかけが無ければ10代20代は基本的に中国に無関心だと思う
観光や留学するにも治安面で敷居が高いし基本的に怖い国認識
皆んな台湾に行ってしまう
正直日本人が中国に向ける関心よりも、中国人が日本に向ける関心の方が圧倒的に強いと思う >>551
活動自粛は黒い方が売れ過ぎてプロのアンチが陥れたからで
2番手の白いほうは全く影響なかった だから魔道祖師は中国に関心を持つ良いきっかけになったよ
侠客の文化とか調べないと理解出来ない単語や概念があるから自然と調べるようになったし
簡体字も少し読める様になった
今はビリビリとか利用して中華漫画とかも漁ってる さっきOP曲の配信きたから聴いてみたら
最後らへんに「笑顔をしるべに変えて」って歌詞が…
2番後〜とアウトロの終わりに琴と笛の音が響いて鳥肌立った 日本版のOP曲はイマイチ本家に負けてる気がする。
映像や話の中身とずれてる。
エンディングはまあ許せる範囲だしオリコン入りしたけどね。
あと日本版は効果音がやたら音でかくて
人の声が音ひくくてアンバランスな気がする。
すでに中国語版で見てたんで、妙に気になった。
これwowowのノーカット版ですら話が飛び過ぎてのに
カットされた奴みた人は流れが理解できるんだろうか? OP曲はフルで最後まで聴いたら
魔道祖師だけじゃなく陳情令もしっかり履修して
歌詞書いてくれたんだなって言葉が散りばめられててより好きになった
2番以降に笛だけじゃなく二胡も古筝も入ってきてより中華で
本国のも日本のもちゃんと好きになれてよかったよ OP曲の2番に"絶望に塞がれた「深」更/再会を誓った東「雲」 "ってあって
人物名だけじゃなく雲深不知処まで隠れてるの?!って頭抱えた
Cパートには"か細い身体振り絞って傷だけ増えてく"って戒鞭の事まで入ってる
沢蕪君に言われた標の事も藍湛の気持ち表してるし…
最初不安だったけど作品の事わかってくれ過ぎて感謝 >>501 人物名追加
触れ合った手の「温」もり:温氏
幾千の朝を「渉」るんだ:蘇渉
主題歌こんなにも重要ワード入ってて気付いてない人もったいないな〜
EDも世家名が入ってるみたいだし日本版の曲達も愛せる >>564
いやそれこじつけレベルですやん
温氏が温もりってすごい嫌だ
仲良しになれる一部の温の人達は確かにいるけどさ・・・ >>565
温氏でまとめちゃってるからなんかあれだけど
温寧&温情ってことかもね
本当のところはアーティストさんにしか分からないけどこういうの好き 確かにねw
まあ語呂の関係とかで人名意識しつつ曲として違和感ない流れの歌詞にするの難しそう
どうあれ忘羨入って藍湛の心情ここまで表現して違和感ないのすごい 曦澄って何で二次創作でカプにされてることが多いの?
ドラマ見てたらそんなに絡んでなかったし謎だった
原作では違うの? アニメ板の方はカメラワーク良かったとか感想一言にもそうか?俺はカメラワーク悪く感じたわwと
変な即否定イキリカミツキガメが居て空気悪かったからこっちきたわ
クオリティ高くて導師もので面白いね アニメ新規です今のところ録画を1回見て世界観とジャンル的にハマりそうだなと感じたので
スターターブックとWikipediaの用語部分読んで2回目
しょういんき?あー召陰旗かなるほどと台詞だけでは分からない道具部分補しつつ2回見て楽しんでる
翻訳版小説とカットなしフル収録のBlu-rayBOX楽しみ >>569
原作も絡んでないよ
むしろ曦臣は金光瑤とのシーンが多い >>572
そうなんだありがとう
そこまで絡みは無いけど需要はあるカプみたいな感じなのね 本編終了後の時間軸だと三尊のどっちともくっつけられないからじゃない? 曦澄は腐女子によくある総ホモ交通整理の産物なイメージ この中華ま〜ん向けアニメ、作画は良いけど
名前なのか専門用語なのかワケの分からん事ばっか言っててちっとも話が見えないんだけど(´・ω・`) 吹替版配役とか一切情報仕入れないで見た二話
江澄は緑川じゃないか
個人的に緑川はだいぶイメージ違った
顔はいいけど緑川あるあるキャラじゃないから考えもしなかった 自分は、曦澄はファンの幸せになってほしいって祈りが生んだカプって聞いて好きになったよ
本格的なスタートが原作終了後の場合が多いから本編で交流無くても気にならなかった
二次から好きになったけど原作読了してもっと好きになったハピエンが多くて自分には合ってた アニメスレから来ました
世界観について質問したいことがあります
作中で時系列が元号?で説明されていますが
魔道祖師の世界線の古代中国に皇室は存在しますか?
元号は皇帝の統治を表す称号なので日本の天皇家の様な一族が必ず居るはずですがwikiを見る限り偽帝や皇帝空席の話が全く無いので細かいことながら気になりました
中国と日本では元号の扱いが違いますか? >>580
魔翻訳で読んだ限りですが作中では皇室に関しての言及はないです
元号が出てくるのは原作だとアニメやドラマと違って現在と魏無羨の回想が行ったり来たりするので
いつの話をしているのか分かりやすくするためなのではないかと 金氏に名残があるくらいで皇家は現存しないのか…
政治はどうなってるんだろうね 仙門がそれぞれの本拠地あたりを治めてるんだと思ってたわ
そんで仙督が国主ポジ 皇室がメインではなく各色の家と主役のBLがメインだし居るか居ないか分からんもん気にするより
架空の中華長髪イケメンファンタジーとして眼福ごちそうさまと楽しめばいいよね
どうしても皇室が気になるなら中華ドラマでそう言うの探せばいいし なんとなく政治と仙門は別だといいなぁと思って…
市政を気に掛けず身内や同士争いしてたら呆れちゃうかなって
民間人は普通に生活しながら貴族の噂話に花を咲かせるくらいがいいかなって >>586
そんなの言い出したら日本のアニメも子供ばっかり闘っている、大人は子供を守らないで何やってるんだってならない? >>588
論点違わない?
統治がお仕事のはずの一族が自分達の本分を気にかける様子も
話題に出すことすらなく身内の争いばっかりしてたら呆れちゃう
てことでしょ?
子供で例えるなら学園ものなのに授業や部活のシーンが一度もないから呆れちゃう 学校に何しにきてるの?
ぐらいが近いような気がする 作者はこの時代の美丈夫達が戦うのと恋愛するの書きたかったんだろうな
だから温泉回のような箸休め回にもならなさそうな
皇室や政治シーンは全くいれなかったんだ
こう納得すればいいと思うわ >>589
学校で授業のシーンがなくても、当然シーン外では授業やってると解釈できるんだから、
統治のシーンがなくても当然統治はしてると解釈すればいいんでない?
清談会や仙督なんかで統治の気配を感じるけど 金光瑶推しが公式ツイにバレンタインチョコ送らせろって凹ってるけどヤバくない?
普通問い合わせはメールとかでやるよね
しかもアイコンが海賊版ぬいのホモ画像なんだけど ニコニコの魔道祖師アニメのコメントが原作のBL部分で会話してて嫌になる
アニメはBLじゃないのに風呂桶壊すとか言う必要あるか
2話から金丹失った話とかしててネタバレすぎ ネタバレやBL話いやならそもそもニコニコのコメあり見なきゃいいのにって思う
他の配信いっぱい選び放題だよ
誰でもなんでも書き込めて違法動画大量の場所にわざわざ行かなきゃいいのに このジャンルはファンがファンの作ったモノを海賊版と呼ぶの? >>597
✖ファンが作ったもの
〇ファンが作ったものを許可なく使用して第三者が販売 メルカリの低価格原作小説、俳優ぬい、ねんどろいど、尼の画集やタペストリーが日本で買える海賊版だから気をつけて >>595
むしろあなたの書き込みのせいでリアタイ組の自分はネタバレ喰らった
ここを見ちゃった自分が悪いとは言え、あなたもニコ厨と同じことしてないか考えた方がいい この板自体ネタバレ禁止じゃないから遡るとネタバレ普通にあるし今後もあると思うよ
見たくなければここに来ない方がいいし、
ニコ動が気になる人もコメ表示のある配信は自衛のために見なければ回避できると思う 一応バレについては>>3にあるけど
作品自体は何年も前に完結してるからバレが普通にあっても仕方ないなと思うな
自分も去年秋からWOWOWでやってたドラマ再放送から入ったクチだけど
完全にバレ回避したければここ見ない方が吉 テレビ放送版2話の冒頭2:57くらいの夜の森で
「ろばにはりんごあり よっしゃはしれえ」の「え」のところ
背景の森の絵が左側で左右反転でつないである
木のハイライトが鏡面みたいに反転してるから気がついた
日本のアニメでこんなつなぎを見たことがないから斬新で驚いた Qの方も日本上陸おめでとう
こっちも円盤発売確定しないかな wowowさん陳情令・魔道祖師の映像系は全部抑えようと本気だしてるんだね。
それなら、せめて番組枠は日曜の朝とか日付が変わった後とかではなく
もう少し見やすい時間帯で設定して下さいよ。
だいたい日曜の朝アニメってお子ちゃま枠だと思うんだけど
魔道祖師の内容はお子ちゃまより大人向けだよねえ〜w
Qならお子ちゃまも楽しめそうだけどさw WOWOWはあくまでもゴールデンタイムはヒットした映画枠だからねー
中国アニメ人気はまだまだだから仕方ない
翻訳で放送してくれるだけでありがたいよ 3期PVにラジドラ完結記念セット少量再販とやはり誕生日は色々やるな〜 >>580で質問した者ですが
元号云々よりも五大世家が
各々独立して国を運営しているか?
天皇と摂関家の様な関係か?
こういった設定がボタン一つ違うだけでも、物語の味わいが変わるつまり忘羨の大恋愛度が変わるなと感じたんよ
もし五大世家が独立した国ならば、魔道祖師内の登場人物で忘羨以外は決して仲良しこよしではないから作中にある様な誤解とすれ違いが少し酷くなるだけで大陸全体でエラい戦争になりそうやなとか(まあ乱世の繰り返しはいかにも中国大陸らしいけどさ)…
あと、乱暴機君が魏を迎える根回し苦労したんだろうなとか…
以上の様な事を虞夫人のモデルが項羽と知り考えてみました こういう世界観的なことは
墨香銅臭センセの触れ合い会みたいな時に纏めて質問投げるべきなんだろけどさ、センセ今あちらの公安に捕まっているらしいし
考察するしかないのが本当に残念
魔道祖師の人間関係とかは結構語り尽くされているけど世界観設定はセンセどう考えているんだろ ソース元を再度見つけられなかったけど細かい設定の元ネタが北魏というのをどこかで見たことがあって
魔道祖師内の曲名にある東瀛の国には推古天皇や聖徳太子の様な人が居たのかなとか
法隆寺の元ネタが北魏だから
コロナで中国旅行出来ないなら代わりに法隆寺行けば良くね?とか思った
しかし蘇州行きたいな >>579
そうですねえ。江澄は江氏の復興の為に一人で頑張り続けてきたんだもん、幸せになってほしいですよマジで。 >設定がボタン一つ違うだけでも、物語の味わいが変わる〜
分かります…私は586です恋愛じゃなくて申し訳ないのですが
仙門が仕事で生計を立てていて政治(納税先)が別にあるのと
仙門が税を徴収する立場であるのとでは責任が変わってくるかなと
見始めたばかりですが、他に政治が別だといいなぁと思ったのは
領民が生活に苦しむ様子があった時に主要キャラの家が
それを課したというようになると見てて辛いかなって
恋愛模様を楽しむ架空の物語だと分かっているのですが
気にしすぎ夢見過ぎなんでしょうかすみません 江澄は両親が突然に殺されたことで若輩ながら雲夢江氏の宗主となって復興せねばならず、双傑を約束した義兄弟は怨敵の残党の元に去り、最愛の姉の夫はその義兄弟が操る狂屍に殺され、すぐ後に姉も目の前で殺され、義兄弟は暴走と錯乱の後に死去。
遺されたのは生後1ヶ月あまりの甥と雲夢のみ・・・
彼は作品屈指の苦労人ではなかろうか。
藍湛の13年間も辛かったとは思うので最後ハッピーエンド良かったねと思うけど、江澄はマジで報われてほしい。 >>614
いやそんなに深刻に考えなくても…
ただ人間関係ばかり考察されてたから世界観にもう少し目を向けても面白いんじゃないかなと思いテーマが古代中国なら元ネタとかは必ずあるし作者はどこまで細かく世界観作り込んでるのかな?と想像して楽しんでるだけ
それこそ人それぞれ解釈が変わるから良いとか悪いとか全く無いと思うよ
でも作者に一度来日してもらいたいな >>615
激しく同意
よく本人狂わなかったなと感心する すみません社会の事はひとまず置いて謎と人間関係を楽しもうと思います >>604
10年前に某FFの外注受けた時の中国企業は森の景色でコピペ繰り返して「コピペの森」「迷いの森」って言われてたけど
反転することを覚えたんだね BL要素だけ見ると真面目君の堅物が不真面目だけど天才肌な奴と
長く付き合ううちになんやかんやあって俺の物にしたくなるとかそう言う感じ?
真面目君×ヤンキーみたいな 江澄は金丹抜かれて死んだも同然なのに生き返って長生きしてる
報われるも何も、最高の助けを頂いて幸せだよ >>620
白には黒が一回死んでから後悔の念がずっと根底にあって(もちろん友情も愛情もあるんだけど)
黒はあんな性格だから目を離したらどこかへ行ってしまいそうだから
蘇った後は白は何があっても黒を守るしもう絶対離さないマンになってしまったのです >>622
なるほどな美味しい設定だわ!
アニメ待ちきれないので陳情令も見ますわ 仲の良い実の兄や叔父は忘機と字で呼び
師弟であり兄弟のように可愛がった師姉は阿羨と呼び
師兄であり将来の部下となる師弟は魏無羨と呼び
でも親しい間柄の呼び方は藍湛であり魏嬰なんだよね
呼び方の基準がよくわからんが
藍氏は礼儀正しく字呼びで師姉は弟と同じく甘やかして阿羨で将来主になる自覚がある江澄は姓と字で
本来の親しい呼び方が姓名ってことなのかな >>622
そう考えるとしっくり来る設定だな
過去話でエロ本を巡る闘いで揉めているうちにお互いの距離が縮まってる感じだし 金凌の両親のこと知らずに口走って
後から自分の頬叩いて反省するのって日本ではなかなか見ないシーンな気がする
なんか斬新だった ラジドラ完結記念セット再販って猫耳以外買える方法ある?
中国の電話番号がログインって無理すぎてどうにもならない… >>628
代理購入してくれそうな所に聞いてみたんだけど淘宝網なら買えるけどここは買えないと断れてしまった。
代理購入でおすすめな所があったら教えてほしいのだけども…
再販の場所は猫耳商城ってところで合ってる? >>629
つ twitter.com/rin_rin_tokyo/status/1353622493450256384
つ twitter.com/ESJAPANorder/status/1353951905894944768
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 原作日本語訳はアニメ23話が終わる前にはきっと出るよね
売り時ってあるもんね
5月には出ると思って待つわ
あとは中国語読めないのに繁体字版買うかどうか迷う このまま2クール放送するなら8月までやるし何かしらのトラブルが無ければ大丈夫なはず
あとは一気に全巻でるのか春から間を開けつつ順次なのかは分からないところ
日本語そこまでうまくないけど日本の作品にハマってる海外オタクみたく
そろそろ日本のオタクも二次創作で魔改造ホモ化にハマるだけで満足みたいな層は置いといて
骨太な海外作品にハマるなら他言語学習の時期なのかもね
同作者の他作品も面白そうだし >>632
繁字体なのにいわゆるR18部分は読めるという不思議体験ができるので、もし手に入れられる機会があるなら買って読んでみるといいかも!
自分はそれをきっかけに中国語学びたい!と思って今勉強中。 >>634
実は今さはんを読んでいて天官も予約してるんだ
中国語はそっちに手一杯なので日本語訳が出る魔道祖師は待とうかなどうしようかなと
R18でいきなり理解できるのちょっとわかるwあとさはんは日本でも通じるネットスラングみたいのあって楽しい
大切なことなので3回言いましたとかw ツイで吹替の中国語・韓国語・日本語を比較した動画が流れてきたんだけど
藍湛のことどう呼べばいいか魏嬰が迫ってるシーンで外国勢が日本語の「藍のお兄ちゃん」にめっちゃ反応してるんだけどなんで? わかんないけど…お兄ちゃん的な名称が萌えポイントなのか期待してたのか
発音が可愛いとか?
韓国語だとお兄ちゃん的な言葉が無かったのかも 「#魔道祖師」日本語翻訳版小説
発売日決定&予約開始!
<発売日>
1巻&2巻:2021年5月27日頃
3巻:6月28日頃
4巻:7月27日頃
1巻は通常版のほか【初回限定特装版】も同時発売!
最近ドラマ見てハマったんだけど思ったより発売遠くて繁体字版に手出そうか迷い始めた… 店舗特典とかあるのかなぁ…
最近カバーが違う韓国版の小説も出るよね おいおいステラワースの描き下ろし特典わんこおるやんけ
魏嬰は藍湛がいればわんこいてもリラックスできるようになったのか?それともOOCか? 繁体字版買っても濡れ場しか読める気がしないので本編のほとんどを読めない事になる 翻訳アプリ様に頼るんや
慣れてくれば魔翻訳を普通の文章に直せるようになるやで 新規描き下ろしって書いてあるのはアクリルスタンドかな
これってまさか日本の絵師に描き下ろさせたりしないよね?
適当に同人屋に発注されたりしたら嫌なんだが 全巻収納BOXが連動じゃないぽい?
特装版とBOXは欲しい 特装版いいな!ってアニメイト見たけど高いな(苦笑) Googleの去年撮影した写真に
魔道祖師コラボのカプ麺があったw
前回の大晦日と元旦に上海と蘇州で過ごした時は今のコロナ禍の様な旅行出来ない状況になると予想出来なかった
https://i.imgur.com/busyYPm.jpg
https://i.imgur.com/7ntGmHA.jpg 小説って中に白黒の挿絵って入ってる?
ロシア版で白黒の挿絵が多いってみかけたんだけど、
千二百さん表紙の台湾語版・韓国語版は中の挿絵無いのかな
ちなみに、長陽さん表紙二種類のタイ版とベトナム版は中の挿絵は有るのか両方とも同じなのか
もし、知っていたら人渣反派自救系統と天官賜福の小説に国別で中挿絵が有るのかも知りたい
人渣反派自救系統のタイ版には挿絵がついているらしい 台湾版は魔道祖師も渣反も挿絵ないよ
だから多分日本語版も挿絵ないと思うな
ロシア版は表紙は台湾版と同じで挿絵は別の人なんだよねびっくりした >>652
やっぱりそうなんだ!
絵が違うような気がしてたんだけど表紙と中が別ってあるんだね
日本語の特装版についてるイラスト集って台湾版と同じの千二百先生ミニイラスト集かなぁ 通常版は1700円くらいだけどどうせ後で欲しくなるだろうから特装版買いよな >>652
あのクール系のイラスト挿絵のみなんだね
夷陵老祖めちゃくちゃかっこよくてすき イラスト集は欲しいけどアクリルパネルとスタンド、ポスターはそこまで…って感じだから
特装版と通常版どっちにするかめちゃくちゃ迷ってる 気持ちすごいわかる
個人的に描きおろしの絵次第でちょっとかわるかもしれないけど 誰の描き下ろしなんだろ
公式イラストレーターがいいな 陳情令見始めたんですが
どこまでがアニメ1期と2期と未アニメ化部分なんでしょうか >>659
1期が22話くらい
2期はアニメだと時間が前後するようになるけど36話くらい
37話以降がアニメ放映前 mdzsの時代モデルと日本に雅楽が伝わった時期が丁度合致するから
年末年始の地元の神社で流れてる音楽が再生されてリピしてる
越天楽だっけ?
https://youtu.be/BZ0lcZKFQ5M 中国語版もアニメも見て聴いた上で日本語版のラジオドラマの魏無羨の声だけえらく変わり種だなと感じたけど
原作者が中国語版の声優よりも先に魏無羨役に指名したのが鈴木氏だったらしいので
原作のイメージに一番近い魏無羨を母国語で聴けるというのは大変ありがたいと思うようになった 声のイメージはともかくもう少し頭良さそうな演技して欲しかったとは思う ラジオドラマの中国語版がキス以上がフェードアウトなので
日本語版は本番を期待したいな 正直、致すシーンはどうでもいいとすら思ってるよ
流石チャイナマネーと言うべきかラジオドラマの出来はかなり良くて会話劇だけでも楽しく聴ける
原作者のお墨付きを差し引いても魏嬰の雰囲気が原作に一番高くて
あぁこういう人物なんだと立体的に想像出来る
モノローグが多いからわかりやすいし 中国読み、日本読みの名前を覚えるのも楽しいね
LWJとかイニシャルまで覚えたら検索も捗りそうたが先は長い
聶懐桑のニエ=じょう には えぇ…ってなったけど
とにかく久々に色々楽しいありがとうって気分 私も上手いと思う
ストーリーと合わせて色んな面見せてくるから楽しい
過去の冷泉で藍忘機を褒めてる所がめちゃ好き
あと原作読んだらあの感じも納得出来ると思うよ 原作の魏無羨は言葉遣い荒い時すげえ荒い アニメとドラマその辺はマイルドになってるから 木村さんの声の方が好みだけど
ラジオドラマ途中までしか聴いてないけど
確かにたまにクリティカルくらう時がある
どっちも好き
アニメの金子軒はセリフ多い?赤羽根さん好きなんだよね 達央が個人的に理想の魏婴なのでちょくちょく達央演技頭悪そうとか見ると悲しくなるな 演技は鈴木さん、声質は木村さんが好みかな
ラジオドラマの、蘇った後再会した温寧に話す声がすごく優しくてこれは嫉妬するわ…って思えた
ほんとすごい アニメは元の音に近い声優選んだのかわからないけど笑い方とか寄せててありがたい 演技頭悪そうとか全然感じないだけど
ふざけてる時と真面目な時よく演じ分けてるし 義城で若い子たちの先生役やってる感じも良かったよ ちなみにとあるゲームの中のとあるキャラクターを演じている鈴木さんって
どのゲームのどのキャラだと思う? キャラの性格と喋り方からの推測だけど 多分某BLゲームの主人公かな またツイッターで有料部分のごく一部だけど
有志翻訳が流れてきたよ大丈夫なのこのジャンル このジャンルじゃなくても翻訳どこでもあるし
全部じゃなければ気になる人は本を買うんじゃない? 厭離叩きの人またやらかしたのか
>>687
ヲチスレあるなら誘導貼ってもらえると助かる アニメ始まってから穏やかじゃ無くなってきたね
新しい人が増えるのは嬉しいけど新旧関係なく
魔道祖師好きが集まってるから普通に仲良くしたらいいのに ドラマで義城編到達したけど
過去編でポッと出ぐらいにしか思ってなかったキャラ達の濃厚な三角関係と
メインキャラとの対比すごいね 過去編の魏無羨を取り巻く悲劇を見て乗り越えた後だと
薛洋のクレイジーヤンデレさが闇属性のオタクに刺さるなって感じ
笑い方が癖になる 義城編初めて見たとき地獄過ぎてしばらく引きずったわw
宋嵐と旅を続けて暁星塵のわずかに残った霊識がちょっとでも慰められるといいな… >>696
自分がまさにそれで刺さったw
キャラソンも凄くいい つべでキャラソン聞いてたら女子ひとり多くね?これ誰の曲?って調べたら薛洋のでびっくりした
あの男性ボーカルはヤバイ
逸材を知ってしまった 荒城渡の周深と清河訣の阿雲嗄は我們的歌の肖戦と同じシーズンに出てて顔覚えた >>528
陳情令見た後にこれ見て笑った
確かにお2人とも激似だった アニメ3期であの義城編の地獄を見れると思うと、オラ ワクワクすっぞ!
夏に放送開始なんだよね。早く見たい! 義城編のキャラってアニメだとまだ予告でしかでてないんだよね?
立ち絵も早く見たいな 小説発売辺りのタイミングでねんどろいど再販決定されないかなぁ 吹き替え版からラジオドラマ途中まで履修
江澄つらいのツボったけどMADとか支部まだまだ足りない燃料ください 他のBLCDより人気ありそうだから心配ないと思うけど ラジオドラマの座学あたりの魏嬰の台詞
もう遅い!藍忘機は汚してやったぞ!の言い方がすっごいかわいい好き 聶懐桑の大哥〜呼びはニュアンス的に
兄上、兄貴、兄様のどれかな
兄ちゃんだと哥哥になるのか 兄上かなあ個人のイメージだけど
魔道祖師は死なないで欲しかったキャラが多すぎる
みんなみんな幸せになって欲しかったなあ
鬼滅が最終回現代にみんな生まれ変わって幸せになってる終わり方だったけど
魔道祖師もパラレルワールド設定でもいいのでそれが見てみたい 人それぞれの宗教があって良いけど
鬼滅みたいに〜っていうのは鬼滅のスレでやってればいいんじゃないかしら
鬼滅のあのアホみたいな終盤戦に感情移入出来る人にはそもそも魔道合わないんじゃないの 別に >>712 も鬼滅の終わりが良かったとは一言も言ってないじゃん
まあ他の作品持ち出したのは下手打ったって感じだが 転生や子孫や現代パラレルを原作でやられたら激萎するからそういうのなくて良かった >>712
この作品てそんなにたくさんのメインキャラが死んだり五体不満足になったりすんの?
それは君が二次創作したらいいよ
公開するかどうかは置いといて 他キャラをハッピーエンドにしたいなら献舎して二次創作で幸せにさせるのがいいだろう。
魔道祖師はメインカプのハッピーエンドにする話だし 魔道祖師Qみながら可愛いーみんな生きている世界線や……って結局ほんのりさみしくなってる 魔道祖師Qは魏嬰の夷陵老祖時代も明るいから、こんな世界もあったかもしれない・・・なんてほんのり切なくなるよね。
でもいつの間にか13年後の魏嬰in莫玄羽になってるから、あの悲劇も起きちゃった後なんだなぁって思うとちょい辛い。 猫耳FMってAndroidじゃきけないのかな
アプリが最新じゃありませんってなる いつもは藍家と同じく亥の刻に寝るんだけど
緊急地震速報で起きてから眠れない
藍家と違って寅の刻には起きねばならんのだが >>721
Androidだけどアプリから聞けてる
バグだらけだけど 解決しました
プロテクト外したり最新版探し回ったりで大変だった!
中国語分からないけど安かったから中国語版ドラマCD買ってしまった 中国語ラジドラの阿苑役の子役さんが上手すぎて震えた >>725
あれめちゃくちゃ可愛い
役者じゃなくてそのへんの子供連れてきたんじゃないかと思ったわ 中国だとアニメの金凌とドラマの金光瑶が同じ声優なんだね
すごいキャスティングだ 中国語版のラジドラ本編ってCD化してないと思ってたけどしてるの? 本編のCD化はしてないとおもう。
MiMiで日本語字幕版出る可能性ってあるのかな?
日本でCD化するとするとDVDになるのかね 紛らわしくてごめん
ドラマCDって言わないんだっけ
買ったのはラジオドラマです >>729>>730
ありがとう
自分もこれから課金しようと思ってたから確認できて良かった あっちのオタクは円盤所有欲とかないのかな
どうせデータ出回るからって金払わないのかな こっちよりIT環境がはるかに進んでるのもあるだろうね すぐコピーデータが出回るから円盤出す経費が無駄だと聞いた 日本の商業BLだと売れたら続編とか出るよね
スピンオフで江澄を幸せにするみたいな(右で)
イベントやサイトでSS書いたり
墨香銅臭さんってその辺潔いのか事情があるのか不思議 続編はどうだろう…
次回作?で死神の話書いてて今見れないってみかけたんだけど
攻めの名前に四がつくんだろうか くっつくまでの長い悲劇と苦難からのハッピーエンドゴールやりきったし
サブキャラはファンサとして書いてスピンオフとかも許可するけど
作者としては新作色々書きたいんじゃないかね 新作書いてるんだ早く読みたいな
天官でエッチシーンがないのは逮捕されたというのが影響してるんだろうか
中国版で書けなくても台湾版が出る時に加筆したりはしてくれないもんだろうか
新作が読めるならそれだけでも嬉しいけど作者の書きたいように書ける国なら良かったのにね アンチも多いだろうし作者の体調が心配だよ…
エッチシーンなくても読めるだけで嬉しいけど、できればあった方がキャラにギャップがでて面白い
中国は規制があっていろいろ残念だけど、中国でじゃないとメディア展開のクオリティ高くできないだろうし複雑だ サブキャラみんな魅力的だから公式読みたくなる
妄想が捗るから二次賑わうのもあるんだろうけど
中国版2期OPの天子笑ダバダバ魏嬰可愛すぎずっと見てたい 天官の台湾版は今月出たけどR18表記ないから全年齢だよ どこからR18になるのかいまいちわからないな
魔道祖師4巻には付いてるけど渣反3巻には付いてない謎 考えすぎな気がするが射日の征戦て赤い日がモチーフのとこを征伐するわけだけどこれ日本イメージだったりする? >>745
考えすぎ
温氏の紋が太陽なのと中国古代の伝説がモチーフ 横だけど温氏の紋を太陽にしたことが日本イメージなんじゃないかと言ってるのでは
古代中国の伝説がモチーフなら違うんだろうし考えすぎとは思うが 太陽と日本をすぐに結びつけるの日本人の悪い癖だと思う 日本人だけどそんなん知らんかったわ
日本の役者起用して露骨な胸糞いびりシーンぶっこんでこない限りわりとどうでもいい
中途半端にお国の対立比喩知識あると創作物楽しめなくて大変そうだな 日本と結び付けるとか考えたことなかった
ちょっと自意識過剰じゃない?
縞々太陽模様を旭日旗と結び付けるのと同じメンタル?
創作は政治と切り離して楽しもうよ 別にイヤミなのかとか批判的な意味で聞いたわけじゃないよ
原作者が日本の漫画やアニメ好きなのは知ってるし
「東瀛の邪曲」もそうだけど政治的意味関係なしに東の国をそういうポジで出すのはお約束だったりするのかなと思っただけ 私もわかりやすい悪イメージ日本だと思ったよそういう教育だろうし別にそうかくらいにしか思わない 東の国云々関係なく外から悪いものや異質なものがくるのは太古からのファンタジーあるあるなんで
宇宙から宇宙人くるくらいお約束
日本にだって中国からやばいのきたネタいっぱいあるけど 話題変更に1つ
酔った藍湛が肥えた鶏を二羽渡すところや終盤で小舟の上で蓮渡すとこ以外にも
そう言う昔の中国の求婚風習示唆シーンってあるんだろうか
求婚風習以外にもこのシーンの行動はこう言う意味だったんだよ
日本では馴染みないから伝わりにくかったかもって雑学があればお願いします ふーみん夫妻が祀ってあるとこ(なんて言うんだっけ忘れた)に二人で拝礼してるシーンは結婚の例えだとかいうのをどっかで見た >>754
ちょっとまって鶏と小舟の蓮が求婚風習なの?
にわのにわとりだなとしか思ってなかった 鶏はそういう主張をする人はいるけどソースは無いから嘘くさい 「中国 鶏 結婚」で検索すると結婚する時に縁起物として鶏を持っていく(鶏と吉が同じ発音らしい)習慣があったという研究文が見つかるから元ネタそれじゃないかな
結納やプロポーズで鶏贈るって話は見つからなかった プロポーズかはわからないけど鶏を贈るのは
早く子宝を得ることを願うとかそんな感じで使われる的なのは見たきがする 金光瑤が出てくるのってアニメで何話?来週モブ的に出てくるなら目を凝らしておこうかと >>761
モブ的にはわからんけど
画面に名前が表示される登場は14話かと >>762
ありがとうそんなに後なのね
あの帽子がないと出てても気づかないかもしれないわ 天官賜福全話無料開放みてきた
中英字幕でふんわりしかわからなかったけど
三郎可愛い
吹き替えもしあるなら哥哥はそのままがいい >>764
天官アニメも可愛くていいよね
続編も楽しみだなあ
哥哥は哥哥のままが好きだけど兄さんとかにされるかなー魔道アニメ見ると >>765
兄さんだとニュアンスが違うような気がするよね…もっとこう大事なとこが足りてない
あんなにほわんとしてるのにメシマズでゴリラなの可愛い >>740
>>741
天官の受けは直接描写されてないだけで
最終的に攻めによって非処女になるん? キスは多いけど18禁ではないってことは直接描写がないんじゃないかな
.
問題があって書けないのか、多分この中に何かあるんだと思う
漫画描かれてる方が本編ではないけど絵で入ってるのがあるので
非処女だと思う >>769
漫画の方の話なら入ってるのは二枚ほどみたことがある、
一枚の方は作者のweiboで見れるけど
もう一枚のすごく入ってる感じのはツイッターで外人が上げてたりする
最近の牛のエロイ絵は作者のlofterにある >>767
直接描写はキスくらいしかないよ
でも作者インタビューで初エッチの場所答えてるからまあそういうこと
作品の中でも「あっ…おめでとうございました」て推測できるような文言はある >>774
おお?殿下と慕情が子供の頃修行してた施設名だよ 魔道の日本語訳でるし渣反と天官の日本語訳も出てくれないかな 他のも中華圏だけではなくタイやロシア版とか世界に出てるならワンチャンある なんか急にネトフリが中華コンテンツ買い始めたし人が増えれば書籍市場も動きそう
と勝手に期待してる >>768
>>771
天官も魔道祖師みたいに台湾版で無修正版が来るのかなと思ってたけど、調べると基本全ての版が全年齢向けぽいですね
でも余り規制掛けられ過ぎるとサビ抜きの寿司みたいなりそうだからr-18描写は何処かで欲しくなる 天官ってラジオドラマ化するんだっけ?
もし日本でもラジオドラマ化するとしたらあまりにも描写がなくてもったいないから
日本でラジオドラマ化する場合、よほどこだわりなければ
書きおろしを望むって要望だしたらくるかもよ 他の作品も日本に色々メディア展開増えたりここで長々と続け始めるなら
墨香銅臭作品総合スレ立てした方がいいと思う 魔道祖師のアニメが今辛いところだし、
天官賜福のアニメが今無料公開中だから仕方ないよ 墨香銅臭スレほしいかも
まだ吹き替え版とネット情報しか追えてないんだけど聶明玦と金光瑤は愛憎あり?ファンアートとか見るとサロメぽいの多かったんで >>788
わかる、でもスレッドの建て方がわかんない 半年ROMれを知ってる世代も既におばさんの可能性が高いので仲良くやりたい
墨香作品専用スレ欲しいね 墨香銅臭スレ立てるとしたらどこ?
ここは海外漫画アニメ板だけど陳情令以外で原作の小説の話も全部まとめてしたいならどこがいいものかな >>788
同じく実写とネット情報しかみてないけど
聶明玦→金光瑤
正しい者として光瑤の性根を正しく導きたかった
光瑤→聶明玦
父親とダブらせてたから認めて貰いたかったけど階段落としされて愛から憎に振り切れた
ファザコン拗らせた愛憎だったと思ってる
原作はどうなのか気になる >>796
ありがとう
ファーそんな感じなんですねそういうドロドロ…
3期で詳しく描かれるんだろうけどcv石田さんならそれでネタバレになりそう
明日の温晁吉行さんも楽しみ 魔道祖師アニメをネットで見てたけど、途中までしかUPされてなかったんだよね残念。
wowowさんが放送開始してくれて
最後までアニメで見れると知り嬉しくて期待大です。
中国アニメ繋がりで天官赐福もビリビリでチラ見したけど
外国語が分からなくて退散しました😞
日本語で見れるトコないですかねぇ〜 アマプラでも見れるけど6話までだね。
天官赐福はアニメを日本語に和訳してる人を見かけたけど、今あるかはわからない
最初は何言ってるかわからないけど大まかな知識と雰囲気さえわかればだいたいわかる、
CPがでてくるところまでくれば気になるところはアプリで調べちゃうだろうし
正直哥哥さえわかれば萌えると思うけど
楽しみをとっておきたいならWOWOWで字幕を待つしかないんじゃない? 無駄なスレは立てないこと!
このスレの次のスレを墨香銅臭スレにすれば良い 自分は魔道祖師以外興味ないけど今の進み具合なら次は作者総合スレにした方が良いかもね 次スレからスレタイ改名でいいに1票
あとは負担にならないよう他の作品名や魔道祖師のメディア展開情報とかを>>1か>>2に追加する内容更新まとめかね 陳情令以外の墨香銅臭作品関連全部まとめるに一票
スレタイ改名するにしても板はここのままにするか801とかに移動するかはどうする? >>799
詳しい情報ありがとう。
>>804 実写ドラマ「陳情令」は現実の俳優さん達がいるので別にして
墨香銅臭作品の中華アニメはまとめるに一票 小説の話題もこの板でいい?あと今後実写になったりとかしても 小説はここでいいと思うけど
実写になったら俳優さんもいるから陳情令と同じところに専用スレ立てた方がよさそう 実写化始まって、俳優の話に盛りあがりその話題が続くようなら
陳情令みたいにスレ作ってわける形でいいのでわ?
それまではいろいろ話せると嬉しい あちらのこのテの長編ファンタジー小説って日本のラノベとはカテゴリというか書籍界での立ち位置が違う気がしてるんだけどどういう認識されてるんだろ 墨香銅臭総合スレ(BLネタはほどほどで)って感じの使い方で良いのかな?
アニメはブロマンスだけど小説はがっつりBLだよね 全作品翻訳して読んでる訳でもないのでどれが一番描写激しいのか分からないけど
このスレのノリで引き続きいけばいいんじゃない 人渣反派自救系統のあらすじで
本来ならヒロイン同士のキャットファイトで服が破れるシーンでなぜか破れる師尊の服ってあって俄然読みたくなった 魔道のアニメはいちゃつきシーンが結構カットされてるから
天官のアニメの方は距離近いシーンが多いし合う人多そう
人渣反派自救系統も気になってるんだけど3Dのアニメ面白い? >>816
渣反アニメ面白いよ
師尊の中の人が現代人オタクなので心の声(ツッコミ)が早口のオタ口調だったり
御剣で酔ったりといろいろ楽しい
3Dは最初違和感あったけどだんだん慣れてクセになってきた
あと字幕魔翻訳と相性いい気がする ギャグ要素多めで面白かったよ
弟子が師尊に懐いていくのが可愛かった 渣反今読んでる途中だけど面白いよ!普通に笑うし萌える
ステラワースで在庫復活したみたいなのでぜひ
3Dアニメも一話くらい見れば見慣れるし普通のアニメより視線の動きとか細かくていい オタクネタとかはテンポよく読んだり見たりしたいからさはんは翻訳待ち…
天官のが先かなーいつになるやら さはん魔翻訳しながら読んでたら「萌え萌えキュン!」みたいな文だけ突然自力で読めてしまって笑った
日本語で爆笑しながら読む日が早くきてほしいわ さはんは笑いとラブラブ
魔道は涙のちラブラブ
天官は切なく感動する愛
というイメージ
天官はなんか高尚な気がするのはエッチシーンがないからだろうか 天官については規制で書けないのであれば
新たに書き下ろしてほしい >>824
>>823
r18シーンを日本版で是非規制解除して書き下ろして貰いたいよね 天官はストーリーとしてエッチしないならそれはそれでいいんだけど
してるっぽい描写があって作者が描ける人なだけに書けるなら書いてほしいな
でも国が国だから逮捕後ほとぼりが冷めるまで書いたらやばいとかであれば仕方ないけどどうなんだろうね 昨日6話までの振り返りニコニコ見てたけど吹き替えアニメから続きが気になって陳情令完走した人ちらほらいた
陰鉄がオリ設定と気付いたら驚くかな
吹き替えだから専門用語の字幕がないけどそこを陳情令の字幕で補完してからアニメ見るのも分かりやすいかもね
やっぱコメントあるのいいね アニメ3話の後陳情令見始めて完走したよ
字幕面倒だと思ってたけど名前も単語の意味も分かりすくなるしアニメ見易くなって良かった
原作もこれから翻訳読めるし設定の違いとか補完出来るの楽しみ 日本語吹き替え版がテンセントで配信になるの不思議な感じする 今まで日本語のアニメに需要があったんだから同じでしょ
アニメお宅は日本のアニメばかり見てるからそこに食い込みたいのでは?
日本語の勉強になるし 中国の声優さんもいいわーって魔道祖師で新発見させてもらった
なるほど海外のお姉さんたちもこんな気持ちなのかと思ったわ 中国のソシャゲに日本声優日本語ボイスで起用して繁体字字幕してたりするし
あっちの製作とオタクはかなり日本声優の声好きだったりするからねぇ >>827
アニメ1話見てから 先が気になって陳情令完走した組だよ
陰鉄ってドラマオリジナルなの??びっくり! >>827
アニメ中国字幕版(日本語字幕版はジオブロされてた)&日本語版ラジドラから陳情令行ったよ
陰鉄もだけど、激萌ポイントだった抹額で手首結ぶ所がオリジナルだった事に驚いた >>827
陳情令凸からだけど陰鉄ないのは今知った
たぶんアニメ本編だけ日本で見てるなら知らないってそれ 結構ドラマオリジナルあるんだね
提灯あげのシーンないしアニメだと魏嬰が爆速で退学して笑った >>835
抹額で手首結ぶ所原作あったよ
ラジオドラマもちゃんとやってた 各仙門百家に巻雲紋や九弁蓮とかそれぞれ家紋が設定されているんだけど、中国大陸にも家紋の文化があって、今も中国の古い家系には家紋が残ってたりするの?
ヨーロッパ以外で東アジアだと日本限定の文化だと聞いていたから驚いたよ 三国志見た印象だと
それぞれ名前の文字をデフォルメ化して旗や提灯に描いている印象ある 日本限定の文化扱いの99.8%くらいは他の東アジア諸国にもあると思うよ 座学時代に藍忘機酔わせてからかったシーンは
ドラマオリジナルなのか原作にもあるのか気になる >>838
酔った藍湛に引っ張られて行くやつかな?
あれも笑ったし萌えたよ
陳情令のは座学時代に素面でやってるのが美味しい >>834-836
あれだけ重要アイテムなのにオリジナルだったんだよね
私も陳情令から入ったからびっくりした
あとかんたんどうのとこもね ねんどーる中国だとお洋服が特典でつくんだよね
日本も付けてくれ 洋服というかフードとかケープな
なんか揉めてるからちゃんと解決するといいけど 日本の特典は岐山の背景か…
かわいいなーどーる
金子軒は字だよね名前設定ないのかな
兄弟同然の江澄が魏嬰をよぶとき魏無羨なのは年上だから?
阿嬰じゃなくて阿羨なわけとかネイティブなら細かいニュアンスが分かるんだろうなー 年上だからか主人と部下だからか何だろうね
そういえば金氏って年代ごとに字に共通の文字をつけるみたいだけど子軒と子勲とか
金凌の字つけるときに「この代は如を使う」って言ったり
でも光瑶は光善の息子世代というか息子なのに同じ光を付けたんだね
なんでだろ 光瑶の死んだ息子も如がついてた気がする
最初からこの世代は如の字を使うことが決まっていたのか魏嬰が如の字まで決めたのかどっちなんだろう
金凌はともかくとして夷陵老祖に名付けられたら金氏は嫌じゃないのかな 含光君はわかる
光の君だよね
じゃあ澤蕪君は…?どういう意味?澤で蕪冷やしてるの…? アニメのエンドクレジットの魏無羨は読み仮名がウェイ・ウーシエンってなってるんだ
発音的にはウーシェンに聞こえるけど >>854
ドラマで師姐とかシエンってはっきり発音してるからシエンなんだろうけど
ウーシェンってきこえるよね
私は哥哥が かか にきこえる Qのタピオカ天子笑を飲む無羨が可愛いすぎる
あの口もとああ可愛い 中国で3という数を指で示す時はあの誓いの印と違うんだね
なんで3が誓いなのかと思ったけどそもそもの形が違ったわ ジュンク堂で輸入の赤笛雲琴記買えるみたいだけど
どこまで漫画化されてるんだろ >>858
書籍に入ってるのは快看漫画アプリの20話までで天女像が動き出したところ
アプリ連載は173話まで進んでて金鱗台で金凌に刺されて逃げてから玄武洞〜温晁の死までの回想があって雲深不知処で目を覚ましたところ
書籍の2巻が出るのかは正直まったく分からないから読みたいならアプリも落とした方がいいと思う ドラマの12話まで見たネタバレ見た後で視聴だけど
金光瑤が性的すぎて動揺した 清河聶氏追い出されるところ これ聶明玦とこれでなにもないの?邪な目で見るからそうみえるの?先が気になる
アクスタの可愛さに釣られて小説特装版予約した
一羽は黒兎じゃないのね ラジドラ聴いてて思ったんだけど、いろいろ計算ずくで動いてたホワイソンでも
藍湛が魏嬰をお姫様抱っこで登場したシーンは想定外だったろうな
あそこ本気で驚いてそうで笑える その少し前で、ひざまずくのやめろやめろって焦ってた所がピンとこなかったんだけど
向こうの風習では膝をつくのは男子は一生で何回あるかって位な行為らしいよ
それ知るとあれはかなり萌えなシーンなんだよね!
日本では膝をつくのは特別な事じゃないから、文化の違いだねえ 足でドアバーン!(公主抱)そりゃびっくりするわ
中国だと姫だっこは公主抱って言うらしい
フィギュアのアイスダンスで陳情令やったカップルの男性のほうが
日本の羽生結弦くんを試合後やパーティで会うたびに公主抱して写真アップしてる >>863
うそでしょー
皇帝陛下の前ではよく跪いてるぞ 親や皇帝とか目上以外にはしないとか?
ドラマ見てて温晁の涙を指で優しく拭う温逐流を見せられてちょっと萌えてしまった悔しい
いや攻め過ぎではドラマ
アニメの同舟では藍湛は綿綿が好きなの?のシーンがなくて泣いた ごめん言葉足りなかった
一生で何回〜は現代中国の話
男子は膝下に黄金が有るって諺もあって、日本の居酒屋とかの膝つく接客に驚くそう
なので魏無羨の態度から魔道祖師世界でも友達に膝つくのは衝撃行為なのかなーって
藍忘機にとって魏嬰=皇帝くらい尊いって自分は思っとくw そういえば陳情令で孟揺が聶明玦に膝を折るシーンはやたら勿体ぶってたし膝のアップがあったな 渣反の主人公現代で生きてる時4人兄弟の3番目だったけど一人っ子政策あった時だよね
税金?とか払えば何人も子供持てたんだっけ 年表が欲しい莫玄羽が金鱗台にいた時期とか薛洋の動きとかたまに分からなくなる なんでこんなにはまったのか考えた
魏嬰のまっすぐさと自己犠牲
藍湛の重い重い愛が沼だった
魔道祖師から色々見始めたけど中国BLって攻めの愛が重いの多い気がする アニメから入って陳情令も履修して原作翻訳小説の発売を心待ちにしてる腐なんだけど
前戯ないし避塵入るけど大丈夫?的なツイ見たんだけど、トロトログズグズに甘やかすの想像してたら大怪我する?
噛むのは許容範囲w 原作未履修だけど避塵は魏嬰ソロではなかったろうか
藍湛はゴリラだというツイを見たので覚悟はしている
ちなみに墨香銅臭さんの攻3人の中で上手さは藍湛2位だったね
最初はアレでも魏嬰が愛で方教えてくれるから大丈夫みたいなコメントで ああそういえば魏嬰は藍湛に痛くされるのが好きみたいなのもツイで見たな 避塵はソロなんだwそれならいいかw
大型犬とかじゃなくゴリラなのが想像つかんけど、痛いのが好みならまあいいのかw
甘々ムズキュンは発売までの妄想で楽しむわー DTこじらせた30代♂が初恋の人に再会して十数年ごしに両思いになれた結果性欲が爆発してる感じ 痛み伴うハードな行為だけどキャラ達は互いに需要が合致してると
ウェイボーだっけあっちのTwitterみたいなやつで作者が呟いてて公認なんだがねw 三作品の攻みんな受の嫌がることは絶対にしなさそう
読んでないけどさはんはワンコで天官は信者か 自分が痛いのはそりゃ嫌だけど、そういう癖の人を否定はしないさー さはん攻めはわんこだけど待てとかできなさそう
ちなみに作者の設定だと一番上手いのは天官の攻めで技術もあるし言葉選びも上手なので受けはメロメロ >>882
互いに需要が合致してるって魏嬰は痛いのが好きだとしても
藍湛は魏嬰に痛い思いさせるの嫌がりそうなんだが
魏嬰が好きならやってあげる感じか いやいや藍忘機はそれに関しては乱暴なの乱暴機なの
魏嬰と趣味が合ってよかったねというかそういう作者設定なの へえドラマのイメージしかなかったから意外だわ
それでそう言われてるんだな ドラマ25話辺りの持って帰って隠しておきたい発言で
親から継いだのかなかなか思考がやばいのはある ファンサイトの考察でよく見るんだけど
藍氏の規則があんなに多いのはそうしないととんでもないことをするようになるからではないかという
家系的にそういう情熱的な人が出やすいんだろうか >>891
ナルトのうちは一族がそんな感じだったよね
思いが強いって
そういうのはあるかもね 原作未読だけども青蘅君は一方的に藍湛母を見初めて攫ってきた、で合ってる? >>892
そもそも創始者が運命の道侶と出会って還俗して失って出家してっていう情熱の人だった
>>893
そうだね
でその人は藍氏の敵だったと >>894
ひぇっ結果的に絆されたり愛が芽生えるならいいのかでもキツイなあ 愛が芽生えてたら軟禁続けないと思うの…
邪道使いなので捕まえて軟禁←まぁわかる
妊娠出産×2←は???
自分も軟禁←なんだこいつ??? 自分も軟禁したいは親がそうしてたからじゃないのかな
行動を聞く限り親関係なくそういう思考の持ち主っぽい気もするが
影響は受けてるよね、やっぱり 母の監禁は藍氏の敵だから命狙われるのの保護のためでもあるんでは?
夫婦になって愛が芽生えたかどうかはわからないけどとにかく夫婦だから子供も生まれて
父は藍氏の敵を妻にして妻を監禁しているので蟄居
そう考えると藍湛が父と同じなら魏嬰の保護のため監禁してただろうけど
幸せじゃなかった親を見て違う道を選べたわけだけど結果的に守りたかった魏嬰は死んでしまって
魔道祖師は正しいはずの道を進んでも幸せになるの難しいね そうだね。殺せないから強引に無期懲役みたいな感じかも
静室は愛する母親が居た、兄弟にとってすごく大事な場所で他人はまず入れない
でもさ両親の事が知れ渡ってる魏嬰が下僕の子って言われるの悲しい。皆に尊ばれる藍兄弟も実は…だからさ むしろ下僕の子って呼ぶのは江宗主の隠し子ではないって言ってくれてる優しい人かもよ
蔵色散人はどこの配下でもなくて父親だけが下僕なわけだから うっわ痛いの好きって
痴漢強○されて喜んでる設定のAVみたいだ
キモい原作 ラジドラ日本語版の2期〜予定あるんだろうか早く聴きたい
日本語版レーターさんのつべライブ配信最近なくてさみしい ラジドラ用のお仕事で忙しいとかだったら嬉しいんだけどなあ ラジドラはぜひとも規制のない国で思いっきりやっていただきたい ラジドラはアニメの放送期間と被らないようにしてるのかな
早く2期聞きたい 藍湛は縛るのが好きだし魏嬰は痛いのが好きだし
最高に相性が良すぎだとおもうけど?
二人が幸せなら最高だろうに いきなりケツ掘られてアンアン喘ぐような二次創作とかのBL展開信じ込んでるとか
甘々しか認めないタイプか春で暖かくなってきたからか湧いた変なのでしょ
ほっときなよ 日本版ラジドラの絵師は脱税疑惑あったけどちゃんと納税してたの? 絵師は知らないけどあっちの国では脱税と猥褻な内容のある作品は
想像以上に稼げてしまった作者を出版後に難癖つけてしょっぴける理由でしかないと言うニュースしか引っ掛からないうえに
日本の例だと脱税決め込んだログホライズン作者のアニメも脱税ニュース後に続編普通に放送してるし
ソースのない疑惑とか別に持ち込んでこなくていいよ あのレーターの件は数年前コミケで来日して数百万稼いでたっぽいけど外国人なのにちゃんと日本に納税してんのか?って話じゃないの
本人だんまりなら追求しようがないんだよね >>910
そういえば作者の墨香銅臭さんも捕まったとかいう噂があったねぇ。 正直微妙な絵の日本のレータよりは良いんじゃないかって思ってしまうんだが
他の本が日本語になる時表紙が変わりそうだし心配
作者が逮捕の噂は聞いたけどデマなのか謎
それもあるのか今後直接描写がなくなるのは嫌だ レータは納税の件がはっきりするまでたとえどんなにいい絵でも冷めた目で見ちゃうから嫌だ
別の絵師にならないかなあ あの絵好きなんだけどラジドラはいわくつきの人だったのね
番外編のイラストも好きだわシンプルだけど可愛いこれは中国版と同じイラストよね本編も同じでよかったのにね 魔道の公式絵師も最初はファンアート描きまくってたところから公式絵師になった人とかいるし日本にも同人とプロの区別つけてない絵描きゴロゴロいるけどさ
公式からオファーするのならなるべく炎上しなさそうなちゃんとした人精査して発注してほしいよ
作品の知名度に比例して炎上しやすくなるんだし ラジドラ、公式サイトにレータの名前見つけられなかったんだけど、なんか理由があるのかね
普通はレータの名前もちゃんと載るよね
日本でレータとして声がかかるならレータか漫画家としてすでに活動してる人だと思う
わざわざ二次創作描いてるアマに声かけなくてもプロはたくさんいるし 日本のBL漫画家がファンアート描いてるの見た
この人戦国BAS○RAのコミカライズ描いてたような気がするんだけどこういう日本の漫画家はダメなのかな
最近の漫画家もレーターも詳しくないから適当に言ってるんだけど… >>919
そういう実績のあるひとならスケジュールと金銭的なものがあえばいけるのでは
時間のアピールがてら描いてるプロもすでにいるだろうしな 次スレはスレ内で話題に出してた通り
他の作品の話題もOK化の墨香銅臭作品総合スレに名前変更でいいのかな >>922
総合スレ賛成です
はぁ11話で心死んでたわ… 11話つらくて見られない
ドラマもあそこが一番きつかった 地獄の底ってどこらへんなの?
魏嬰が死ぬところ?
11話でもまだ地獄の入口とか
2期はもっとつらいとかコメあって震えてる
精神が持つだろうか 感じ方は人それぞれだろうけど私は11話が一番地獄だった
それからも魏嬰が死ぬまでずっと地獄
現代編はまだ魏嬰と藍湛で乗り越えていけるからまだまし
本筋と別に義城っていう地獄もある アニメは先を見てないけど陳情令は温氏討伐は目標が皆同じだったから地獄も耐えられた
その後のやる事全て裏目にでて孤立していく魏嬰が辛すぎて 姉さんまでも失って自暴自棄の辺りが底だな
金丹もなくあの道しか無かったのに なるほど
底はまだまだ深く広い上に
地獄は一つではないという事が分かった
あの屈託のない笑顔はもう見れないのね
教えてくれてありがとう
覚悟しときます 地獄を経てまた1話に戻って泣く
藍湛と再会して泣く
もう戻らない座学時代で泣く
以下ループ 生まれ変わった後の藍忘機との旅先には
少年軍団も登場してくるので、癒されたなあ・・・ 魏嬰と少年たちとのやりとりは癒やされるけど
義城のストーリーには全く癒やされません! スーパークレイジーヤンデレ君のあざと可愛さに癒される 寝てる友達の横でワックワクでご飯食べようとしていたシーンとかとても癒されたね! 死んでるを寝てるにぼかしてほのぼの度を上げたんだろう 義城編はドラマ版の方が地獄度高そうなんだよなあ
過去編であの二人が仲良くしてる時代が見られる分つらい 暁星塵のCV誰になるんだろラジドラの立花さんぴったりだったけど藍湛だし
薛洋は近藤さんのままがいいな ドラマの方は目から血が流れ出る描写がきつかったな
包帯に血が滲んでるのも辛い 本屋の店頭に原作本並んでたのでちょっと買って自力魔翻訳試してみたけど思ってたよりハードル高かった
いやちゃんと時間作ってコツコツやろうと決めればいけるかもしれんが
翻訳した分は自分で文章書いてまとめていかないと内容わからなくならんかこれ 中国語って文法的には割と簡単なんだよね
過去形も未来形もないし
英語みたいにきっちり語順が決まってる感じもないし
ただ発音がめちゃくちゃ難しいと思う
4月からNHKで中国語講座が始まるから
見てみては
今年の生徒役はイモトだから面白いと思うよ >>949
いや全くの素人
翻訳サイトはいい感じの所もいくつか見つけたからカメラで取り込んでせっせとコピペしていってどこの訳が最適解か地道に検討していくのを繰り返す
中国語講座見てみようかな
ここ最近急激に中華コンテンツ入ってきてて翻訳者が足りてないみたいだけど本当プロの皆様宜しくお願いしますという感じ 不知道ぷちだーは覚えたわありがとうホワイさん
あとでぶち 一枚1300円の板チョコを珈琲屋さんで買ってきた;;芳醇;; うんしんぷちしゅーちんしゅ
てぃえんてぃえんじぅしーてぃえんてぃえん
>>952
美味しそう! いーあーるさんすーあーるあーるさんすー
Qの体操が可愛い過ぎて鼻時出る アニメBlu-ray連動特典のQ収録内容一覧ちょっと公開されたね
声優さん乗り気だしQも全話吹き替え版が見られるようになるといいな >>954
今のアニメしか知らない者ですが、
天天就是天天
ってよく見るけど有名なセリフなの?
どういうシチュエーション?
魔道祖師を知らない頃(3〜4年前)、
中国の綺麗なイラスト見るのが好きで、よく画像検索してたんだけど
中国のサイトでそのセリフ書いた絵をよく見るので、何だろうとずっと思っていた
これが魔道祖師のセリフだと知った時、これかー!ってびっくりしたよ >>957
魏嬰がたまにはヤリたくないって言ったら含光君が「毎日(ヤる)っていったら毎日(ヤるん)だ」って返した
それが天天就是天天 >>957
>>958のとおり
天天は中国語で毎日って意味なんだけど
そういうシチュで言われたので魔道祖師ファンの間ではエッチの意味になってる >>960
毎日がエブリデイって何だ?とずっと思ってたよw
実はこれ見たのがきっかけで趣味程度に中国語の勉強始めたんだけど、
前後が分からなくて意味不明だった
数年来の謎が解明したよ
スッキリした
ありがとう
その場面小説で早く読みたいわ てっきり中国語では「天天=エッチという意味なのか、へー!」とか思ってたら全然違ったという・・・(まどそしの中では、ある意味合ってるけど)
危ない危ない、変な覚え方する所だった。 むっつりスケベなんだろうなとは思っていたけど藍湛の性欲マジかと言う情報が多すぎて
天天ますます小説の発売が待ち遠しい アニメ12話録画失敗して泣きそうです
どっかでやってない? >>966
GYAOでやるはず
31日まで11話だからその後限定で配信すると思うよ GyaO!がやってると思うよ
間違ってたらごめんね Amazonプライムなら今すぐ見られるよ
ニコ動は31日深夜から 本当だ!
GYAOで11話やってる、もうちょっと待てば
12話見れるね、有難う✨ ニ、ニコも無料だし
ニコ生の放送は何の為にやってるんだろう?12時間先に最新話が通常開放されてるから人集まらないだろうアレ 最速放送の日曜日はさほどアニメスレの方レス無くて
水曜日越えるとレス増えるから初見じゃ分かんなかった人が
詳しい古参の解説コメントありで確認として見るんじゃないかな
(たまにネタバレ書いてくバカも居るけど) 解説コメが沢山書かれてるのは先に公開される通常放送の方じゃない?
ニコ生はコメできるのは生放送時1回切りでシークバーも動かせないから解説コメントのタイミング合わせ辛いし 魏無羨の事を一目みたいと言う気持ちは分からなくもないけど
ドラマ版の江厭離姉さんの戦場乱入超回避フィールド展開からの死に方にうーん?となったんだけど
原作ではどんな流れで死ぬの わかるわ原作未読でドラマのみだけど師姐なんであんなとこ来るんだーってちょっと腹立たしかった
金光瑤の差し金だったりするのかな 藍湛は13年間持て余した性欲をどうしてたんだろう? >>979
金丹で消してたとか
兄上がアルコール分解できるならいけるはず 中国語版ラジドラの「没有(メイヨゥ)」もおすすめだよ
日本語だと「ない」なんだけど、軽快に「メイヨゥ」って繰り返す藍湛が可愛い >>983
中国共産党に「行方不明」にされた人は
だいたい拷問されて死んでるじゃん? 人民服着て自転車乗ってる中国人のイメージのままで令和を生きてそうな人だ! ここにも湧いたかー……
アニメスレより↓
>>635
>叩きも荒らしも少々はいいけど、
>最近はあちこちに出てきたファンを装った?
>五毛党は勘弁。
>
>どこぞのチャットじゃドラマ版のランジャンの中の人が
>共産党大会出るからって作品の事じゃ無くて
>共産党の素晴らしさばっか語ってたり
>
>基本、画像とトークだけのチャットなのに論破された
>五毛党が涙声で国歌?みたいなボイスメッセージ送ってきたり
>
>あいつら全員、基地外っすわ 皮肉で書いたんだけどとにかく共産党の話がしたくてたまらん奴が湧いてきたんだね MXTXルールって同人やコスプレだけに適応されんの?
作品解説してる広告付きYouTuberとかはセーフなの? >>979
性エネルギーは金丹を育てる養分にできるから問題ないんじゃないかな
きっと大きく育っていると思うよ それほんとか⁉
じゃあ強い奴はドスケベってことに⁉ 次スレの1に貼るテンプレ思いつかないけどどうする?
【魔道祖師】墨香銅臭作品総合でいいのかな
さはん面白そうで気になってる 1テンプレ案書いてみた
タイトルは>>994でいいと思う
↓
墨香銅臭総合スレです。
墨香銅臭によるBL小説作品「人渣反派自救系統」「魔道祖師」「天官賜福」の事はもちろん、
各作品のアニメ、ラジオドラマ、漫画「赤笛雲琴記」など、
墨香銅臭作品全般の話題を語る場です。
実写ドラマ「陳情令」シリーズについての話題は、下記記載の別スレッドにてお願いします。
※公式以外の原作翻訳の掲載、それらの話題などの書き込みは、著作権に関わる可能性がありますので禁止です。
なお、現在公式による原作小説の翻訳版出版の予定はありません。
【アニメ】
■魔道祖師
公式サイト
https://mdzs.jp/anime/
WOWOW
https://www.wowow.co.jp/detail/171113/
Twitter
https://twitter.com/mdzsjp/
■魔道祖師Q
テンセント
https://v.qq.com/x/cover/mzc00200fdthd81/t00348kl93o.html
Youtube
https://www.youtube.com/c/腾;讯视频Tencent/ (毎週日曜日更新)
【ラジオドラマ】
公式サイト
https://madousoshi.jp
https://m.mimifm.jp/sound/2020
Twitter
https://twitter.com/mimifm11/
関連スレ
【中国ドラマ】陳情令 THE UNTAMED【WOWOW】第二章
http://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/4sama/1599907444/
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 次スレ>>1?
今の>>1からドラマは一応生だから分けたりを汲み取ってコピペしたりまとめるとこんな感じ?
URL貼りは任せた
墨香銅臭総合スレです
中国の小説家、墨香銅臭による小説&その作品のメディア展開作品について語るスレです
■スレルール
・実写ドラマ「陳情令」シリーズについての話題は、下記記載の別スレッドにてお願いします
・公式以外の原作翻訳の掲載、それらの話題などの書き込みは、著作権に関わる可能性がありますので禁止です
・煽りや荒らし、情勢政治などの話題はスルー
■関連スレ
陳情令
魔道祖師アニメ 次スレ>>2?URL貼りは差し込むなり後に一気に追加するなり任せた
天官賜福は全2巻でいいのかな?
ラジオドラマや漫画の発売情報も追加したいならお願い
■書籍情報(繁体字版と日本語版情報のみ)
・人渣反派自救系統:全3巻
・魔道祖師:全4巻(日本語版2021年5月〜順次発売)
・天官賜福:2巻
■メディア展開情報(タイトル変更されたのは改題表記)
・人渣反派自救系統
アニメ:穿書自救指南(改題)
・魔道祖師
アニメ(日本語吹き替え版放送あり)
ラジオドラマ
漫画:赤笛雲琴記(改題)
実写ドラマ:陳情令(改題)
・天官賜福
アニメ
ラジオドラマ
漫画
実写ドラマ:(配信日未定)
■繁体字版の原作小説および正規品グッズ購入方法
ステラワークス、アニメイト、ジュンク堂、その他代理購入輸入店など
海賊版回避に正規ルートで入荷している企業からの購入推奨
オークション、フリマアプリなどは非推奨 >>997
ちょっと訂正
■書籍情報(繁体字版と日本語版情報のみ)
・人渣反派自救系統:全3巻(繁体字版)
・魔道祖師:全4巻+番外集(繁体字版)(日本語版2021年5月〜順次発売・全4巻)
・天官賜福:2巻(繁体字版・以下続刊)
■メディア展開情報(タイトル変更されたものは改題表記)
・人渣反派自救系統
アニメ:穿書自救指南(改題)
・魔道祖師
アニメ(日本語吹き替え版放送あり)
ラジオドラマ
漫画:赤笛雲琴記(改題)
実写ドラマ:陳情令(改題)
・天官賜福
アニメ
ラジオドラマ
漫画
実写ドラマ:(配信日未定)
■繁体字版の原作小説および正規品グッズ購入方法
ステラワース、アニメイト、ジュンク堂、紀伊国屋、その他代理購入輸入店など
海賊版回避のため正規ルートで入荷している企業からの購入推奨
オークション、フリマアプリなどは非推奨 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 188日 11時間 29分 4秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。