「わしを後悔させるなよ」くらいでしょうか? 0024名無しさん@お腹いっぱい。2012/07/22(日) 19:26:41.72ID:htHMtIB1>>23 「know better than to」で「○○するほど馬鹿ではない」で、「second guess」で「後からとやかく言う」だから、 ざっくり訳すと「(ブルズアイの大口に対して)後で言い訳することは許さんぞ!」くらいじゃない。 0025名無しさん@お腹いっぱい。2012/07/22(日) 22:09:41.27ID:Zj1tts3p なるほど、ありがとうございます。 0026名無しさん@お腹いっぱい。2012/07/23(月) 08:11:14.56ID:n9YEPn/r 今度、バットマン誌で始まるアークのタイトルがDeath of th Familyといいます。 もちろん、2代目ロビンの生死を電話投票で決めたDeath in the Familyを意識した名前だと思うのですが、この2つの名前のニュアンスの違いを教えてください。 0027名無しさん@お腹いっぱい。2012/07/24(火) 21:12:24.65ID:JTUf+39H 家族の死、一族の死、名門の死… 答えになってないかもだけど、 話が始まってみないと、あるいは終わってみないとわからないことかも知れませんね そそられるタイトルではありますな 0028名無しさん@お腹いっぱい。2012/07/24(火) 21:29:50.75ID:A3IzwD9a 前者はファミリーそのものが崩壊することを示唆するタイトル 後者はファミリーの中から死人が出ることを示唆するタイトル 0029名無しさん@お腹いっぱい。2012/07/25(水) 02:57:40.10ID:K+ssKG/G かなりまともに動いてることに驚き
0030名無しさん@お腹いっぱい。2012/07/25(水) 06:58:05.17ID:AO/jtsz4 Death in the FamilyならDeathが「死」じゃなくて「死神」の可能性も ありうるんじゃねーの? っていうかDeathって名前のキャラクターが いなかったっけ? 関係ない? 0031名無しさん@お腹いっぱい。2012/07/25(水) 08:58:52.04ID:OExHUNaQ>>28 ありがとうございます。 非常にすっきりしました。
If death ever comes your way and won't let you pass… …make sure you scream right back in his face. の意味が分かりません Be right backですぐに戻る? in one's faceでマトモにうけて? 何かよく意味が分からないので教えていただきたいです 0049名無しさん@お腹いっぱい。2012/10/06(土) 07:57:12.12ID:cI4KiEQ2 「もし死が邪魔をして通させないなら・・・ ・・・まっすぐ振り返って怒鳴りつけてやれ」
板創設以来、屈指の良スレじゃねーのコレ。 0058名無しさん@お腹いっぱい。2012/10/09(火) 09:53:22.29ID:SzyQHDwT そこまで!? 0059名無しさん@お腹いっぱい。2012/10/09(火) 19:00:17.22ID:0RWMDVSA>>57-58 今日一日で一番なごんだ。ありがとう 0060名無しさん@お腹いっぱい。2013/01/23(水) 12:59:03.48ID:qlFdYesg UNCANNY X-FORCE#1の冒頭でデップーさんの台詞 「Why did the nickel jump off the building but the dime didn't?」 「Dime had more cents」 訳は 「なぜニッケルはビルから飛び降りたのに、ダイムはそうしなかったのか?」 「ダイムの方が金を持ってたからさ」 かと思うのですが、ググると有名なアメリカンジョークのようです。ですがジョークとして何が面白いのか全くわかりません。 ニッケルが5セント貨幣、ダイムが10セント貨幣ということも分かったのですが、ジョークとして成立してないような……どういう意味なんでしょうか? 0061名無しさん@お腹いっぱい。2013/01/23(水) 15:40:17.13ID:h+jE5p7ohttp://answers.yahoo.com/question/index?qid=20120526135828AAKDF30
核戦争後の廃墟で唯ひとり生き残った男が、同じように生き残った女性を発見します。男は感激して「人類のセカンドチャンスだ、今回はちゃんとやっていこう」みたいなことを言います そして女に名前を聞かれた男が “Me ? My name is Adam… What's your name ?” と言うと女が “Mavis” と言い、それがオチになっています