>>962
海外小説離れが深刻らしいから日本人により読みやすい文体になるようにしてるのかもね

でも海外小説のクセのある訳も慣れると楽しいんだよなぁ…
ただ小さい時は海外の児童書っが読みにくくてあまり好きじゃなかった
名前もう出てるのに「〜と、赤毛の少年は叫んだ。」とか
あと国民性の違いなのか大人しいはずの子がすぐに金切り声を上げたり、わりとすぐキレたりw