0306NAME OVER@自治スレで荒らし対策ルール審議中
2008/08/20(水) 05:20:13ID:???PC版には日本語3DO版とは異なり、会話の字幕表示機能があるわけだが、
これを日本語化するのは比較的容易だと思う。
>>189 さんも言っているように、文字列処理は Unicode 対応になってるので、あとはフォントパターンと描画処理だけなので。
俺じゃないし、>>189 さんとも別人かもしれないが、既にこれを一応ながら実現しちゃった人もいる。
http://forum.uqm.stack.nl/index.php?topic=2720.msg34558#msg34558
ただし、その後の進展はないみたいなのが残念。
字幕テキストに関しては、日本語3DO版の音声からテキスト化するのは
権利関係の問題があやしいので、新規に翻訳し直すのが良いかと。
同様の理由で、日本語音声ファイルの配信も難しい。
まとめると、英語音声のまま字幕表示のみ日本語化、
字幕テキストは新規翻訳、という形なら問題なく実現できる。
約束はできないが、日本語描画に関しては気が向いたらやってみるかも。いつになるかわからないが。
問題は描画部分より字幕翻訳だな。それなりの作業量にはなっちゃうので。
ちなみに、PC版には uqm-*.*.*-content.uqm というファイルがあるが、これ実はただのZIPで、
拡張子を uqm から zip に変更すると普通に解凍できて中身が覗けちゃう。
あとは、comm フォルダ内の各txtファイルを編集すれば、描画部分はあとまわしで、翻訳だけ進めちゃうこともできるよ。