X



【発音変異】FALSEをファルスと呼ぶ奴来い
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 01:08:01.88
重複をじゅうふくと呼ぶ人口が多くなりすぎて最早修正不可能らしいな。
ただwebで声で正しいを発音教えてくれるこのご時世にファルス族がこんなにたくさんいるのは一体どういうことだ?
0003仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 01:27:41.36
たしか最初のFは発音せず、Sの音は濁って、「アルゼ」っていうんだっけ
0004仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 01:40:09.86
フォールスじゃないんすかー
0006仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 01:41:38.30
SQLのWHEREは何て読むのが正しいの
俺はウェアって読んでるけど
0007仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 01:44:20.66
俺中途入社なんだか、一人フォールスと発音すると若い連中が露骨に変なおじさんを見る目に変わった。
それを見て俺もファルスと言うように変えた。
郷に入らば郷に従えっちゅう訳やね。
0009仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 01:50:47.45
>>6
ウェア アー ユー ゴーイング?
ネイティブに通じるから君の勝ち
0013仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 07:30:15.91
ある業種ではTをテーと言うんだが
部署が変わってつい使ってたら
若い奴がマネし始めたんで
ティーに直した
0014仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 09:35:14.10
SQLを外人さんはシークルって言ってるけど
そんな呼び方したら通じないわ
0015仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 16:40:15.67
ふぁぅるすぅ
0016仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 16:40:46.08
岐阜ファイル
0017仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 16:53:15.40
Fあるぜ
富あるぜ
0018仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 17:10:29.76
Warningのワーニングは市民権を得た
ファルスもこのままいけるぞ!
0023仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 20:09:59.35
どうせローマ時読みすんならファルセが正解だろう
0025仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 21:33:08.79
C言語研修で後藤は極力使うなと連呼され涙目になっていた同期を思い出す
0026仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 22:12:36.39
VARYINGをヴァリィイングと最初読んでたっけな
0027仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/06(日) 23:16:35.68
なのにデファウルトと言う奴にお目にかかったことはないな
0028仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/07(月) 00:04:44.07
width
ウィドゥス
ウィズ
ワイズ

みんなバラバラ。どうしたらええんや…
0030仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/07(月) 00:35:37.78
ヘイト、ヘイトというから約5分頭が混乱していたらheightのことだったは
0031仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/07(月) 00:40:53.05
>>24
あぷぷるる社
0032仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/07(月) 00:41:56.49
重複はあまりに間違うやつが多すぎてデファクトスタンダードになったし。
falseも日本限定でそうなるんでないかと。
0035仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/07(月) 13:29:05.25
フォルスちゃうの?
業界的に"ー"(長音)は省略する傾向がある。
コンピュータ
インタプリタ
とか
0036仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/07(月) 19:32:09.65
faultはフォールトまたはフォルトだなあ。
ファルスとどこで差がついた。
0038仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/07(月) 23:12:55.12
>>37
すまん、理解できぬ
0040仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/07(月) 23:21:23.91
>>13
IT業界におけるドイツ語アルファベット読みはコスパが高いからなぁ
0041仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/07(月) 23:28:58.56
>>39
解りやすく理解出来たせThank You Baby!
そのアパーシュというのは美味いのかえ?
0042仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/08(火) 00:09:41.59
>>35

>業界的に"ー"(長音)は省略する傾向がある。

俺の理解では省略するのは最後の"ー"(長音)だけで、
>コンピュータ →○
>インタプリタ → インタープリタ

で口頭発音は、コンピューター、インタープリター。
ユーザと書きながらユーザーと読む。

紙全盛の頃にテクニカルマニュアルの文字数(インクコスト)削減の為の名残り、って本当?
都市伝説?
0043仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/08(火) 00:27:24.82
makeしといてくれと指示したら
15分後に後輩がやたら可愛らしくなって登場
極楽
0044仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/08(火) 00:39:39.58
>>28
同音異義語として暗記するべし
0045仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/08(火) 00:50:53.42
>>6
ウェアって言ったらアメリカ出身エンジニアに何回も聞き返された上に「なんですかそれ」って聞かれたよ。
紙に書いたら「ああ、フィアーですか。日本人の発音はわかりにくいですね。ドゥリンクのこともドリンクと言うから、とても気になります」と変なアクセントの日本語で言われた。
0047仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/08(火) 21:57:23.20
みんな気づいてないのかシカトしてるのかわからないけど
彼は絶対にイムポートと言っている
0048仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/08(火) 22:07:56.81
>>37,39
ウチにもいたからプラス1票ww
0049仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/09(水) 00:03:01.42
あイムポート
0050仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/09(水) 06:01:29.62
>>42
その理解は間違ってる。
2音節までの言葉は長音をつけるが、3音節以上の言葉はつけないのがルール。
だから、インタープリタではなく、インタプリタが正しい表記。
0052仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/09(水) 08:34:05.55
まず辞書が在り、正しい言葉が存在する、と思い込むのが日本人の欠陥
読み続ければそれが辞書に載るのであり読み間違えは存在しない
日本英語ではこの発音である、オレの言葉が辞書代わりよ、と堂々と言えば良い
0060仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/09(水) 21:42:28.49
exceptionをエクスペクテーションと言ってる人がいて、誰がそんなもん期待するかよと思って聞いていた
その後心優しいどなたかが指摘したのだろう、治っていた
0067仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/10(木) 23:53:55.06
charと書いてシャアと読もう、コーディング速度が3倍になるかもしれん
0068仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/11(金) 00:17:08.68
FALSEのような完全単語の発音を誤っている奴は英語力も総じて低いという相関性
0069仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/11(金) 00:44:10.28
width→わいず が気持ち悪い
0070仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/11(金) 01:46:16.70
ファルスのルシがパージでコクーン♪
0073仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/11(金) 08:12:21.47
>>69
Wednesdayの最初のdは発音しないが
widthのdは発音するんだよねw
0074仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/11(金) 11:12:40.87
111111111111111111
0075仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/11(金) 21:15:20.43
intを単にイントと言っときゃいいのに
インテガーと粋がって言って恥かいた奴がいた
ソースは俺自身
0076仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/11(金) 21:38:27.43
外資系で白人がAltキーをアルトキーって言ってたから
それオルトキーだよって教えてあげた
0077仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/11(金) 23:10:42.35
>>75
char=キャラ
int=イント
よりは

char=キャラ
int=インテ
の方が統一が取れてていいな
0078仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/11(金) 23:22:42.78
char=める
int=ぐら
0079仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 09:11:59.44
>>1
フォルス派

>>40
あれドイツ語読みだったんか

昔いた現場の同僚の会社ではDをよりハッキリ区別する為に
ダーと呼んでいると聞いたが、後にも先にもDがダーなんてそれっきりだ

もしかしてドイツ語的にはDはダーと読むのか正しい?
0080仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 09:25:24.53
オランダ系の名前にvanとかderとか多いおね
0081仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 12:16:33.54
charってcharacterの略じゃないの?
そんでcharacterってASCII1文字のことだよね?
そう思ってキャラって読んでたけど間違ってる?
0082仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 13:54:08.17
FALSE = フェイルス
TRUE = トルー
NULL = ナル
0084仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 16:04:13.44
>>81
その理屈ならintはintegerの略だからインテと読まなければならない
0085仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 16:58:10.01
型名かんがえたひとがcharじゃなくcharaにしといてくれればこんな問題起きなかったのに……
0088仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 20:53:07.21
アンシグンド インテ
0090仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 21:23:56.05
ウンシグネッドちゃー
UCHARでdefineしてたからウチャー
0091仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 21:30:35.29
ギタリスト男女各一人あげるとしたら誰よ
miwaとたかみー
0095仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 21:44:41.71
>>79
ドイツ語ではABCDEと書いて、
アー ベー ツェー デー エー
と読みます
0096仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 21:49:52.42
wchar_tはwide character typeだから
ワイ キャラ タイと読むべき
0097仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 21:53:54.97
こんなとこでせいきまつ見るとはw
0098仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 21:57:37.43
>>95
デーとかテーとかは実に合理的ですよね。

電話越しでランダム文字列を伝える時に、
Appleのエー、Boyのビー、とかやらなきゃいけない場面で失敗したことある人いますか。

僕の失敗談:Sexのエス
0100仕様書無しさん
垢版 |
2014/07/12(土) 22:53:19.38
カレー屋のインド人店員にD(ディー)セットくださいって言ったら、え? デーセット? と聞き直されたよ。
インド人にとってもディーは聞き取りにくいみたいだ。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況