描写もおかしいけど日本語もどこかおかしくない?
言葉足りてない癖に余計な言葉が多くて分かりにくい

ヒドイデ図鑑だって、 
ヒドイデはサニーゴの枝を食べてしまう事を書いてるくせに、
加工する職人たちは「自然に落ちた」枝とわざわざ書いた上で憎んでると書くとか
だったら
自然に落ちたサニーゴの枝を食べる。でも良いわけだろ
そんでもってヒドイデの食用分までアローラの職人はがめつく奪ってるのかとも受け取れるし、結局どっちにも良い印象湧かない