j-code.plの中国語版教えて
perl板からこちらをすすめられてきました。
おはつです。
PERLとかぜんぜんわかんないんですけど、
j-code.plの中国語版というのを探してます。
誰かおしえて! 中国のサイトで聞け
----------------------------------- ここは日本です ----------------------------------- おはつです。
PERLとかぜんぜんわかんないんですけど、
j−code.plの英語版というのを探してます。
Jcode::convert(¥$str,’ja’,’en’)
こんな風にしたいんです。
誰か教えて! J-codeはEUC、JIS(日本製)、S-JIS(日本製)など文字コードが
複数で乱立してるから必要なんであって、そもそもEUCのみで統一
されているであろう英語では関係ない代物だし、中国の文字コード
もお国柄統一されてそうなので必要ないのでは?
知識ないけど、あてずっぽでスマン(役立たねー) 中国の文字コードは簡体字だけで
GB1988-1989、GB2312-1980、GB12345-1990、
GB7589-1987、GB7590-1987
繁体字はBIG5、CNS11643-1992
よく知らんが中国語のEUCもある。おれも昔
中国語の全文検索プログラム作るときに苦労した。
ちなみにおれは繁体字の文章検索するだけだったから
jperlの -Ltca オプションつかったけどな。文字コード
変換モジュールは知らん。当時は見つからなかった。
まあ頑張って探せ >>9
それはマルチじゃないって(^_^;)
かちゅ〜しゃかなんか使ってて、板一覧が更新されてないまま
旧Perl板に行って、その板にどういうスレが立ってるか雰囲気を見ず
(←ここは有罪)Perl板と思いこんでスレ立てたらここに誘導されたんでしょ。
>>1
まあ2ちゃんねる全般に言えることだけど、ちょっとしたことなら質問スレで
聞くようにね。
【Perl 】初心者コーナーPart5
http://corn.2ch.net/test/read.cgi?bbs=php&key=988728069 で、けっきょくこのスレ立てた人はどうしたのかな?
ちょっと探してみたんだけど、jcode.plの中国語版あんまりないみたいだね。
ちょっとびっくり。
で、簡体字(GB)と繁体字(Big5)の変換だったら、最低限でいいなら
http://member.netease.com/~stonec/open/opensrc.html
のページからgbYam.zipをDLして、中のqyam.plを、
----------
undef $/;
open(FILE,"<b5gb.dat");
$b5table= <FILE>;
close(FILE);
open(FILE,"<gbk2b5.dat");
$gbktable= <FILE>;
close(FILE);
----------
の部分と、convertb5・convertgbkの二つのサブルーチンを除いて
ぜんぶ削除。これで、
$gbtxt = convertb5($big5txt);
$big5txt = convertgbk($gbtxt);
みたいにしたら使えるよ。
b5gb.datとgbk2b5.datは同じフォルダに入れておくこと。 つーか中国語版だったら ccode って名前になりそうなものだが。 >>14
つーか>>3のやりたい事がイマイチ分からんのだが。
まさかあれ通すと$strの中身の日本語が英語になるのか?(和良 >>1
www.mandarintools.com/
には行った? 普通のシフトJIS掲示板をUTF−8に改造すれば、中国簡体字も
正しく表示出来るよ。
改造には、フリーソフトのカィエーロがいいかな。Win98では中
国簡体字を扱えないけど、サーバーの掲示板ならちゃんと表示されま
す。 ほぅ、、
BIG5はどうしてんだろ? アレって3バイト使ってるよね
最近香港とか台湾の板でなぜかpetit板とかyy改造したのを良く見るんだよなー
KENTはAsiaの人気者だ :-D 中国語やハングルをcgiで扱う事についての
話題は全然ないのかしらage
無いですね、、逝ってきます、、 >ハングル
jcode.plでも&なんたらかんたら;に変換されるから使えるはず。
ちゅーごくごは知りません。 私もタイ語の掲示板を作りたいのですが、その部分で突っかかってます。
タイ語&日本語表記できる掲示板を作るにはどうすればいいんでしょ?
ちなみにteacupの無料掲示板がどういうわけか両記述できるんですよね。 それはそうと
j-code.plなんて物があったんだな。
jcode.plなら知っているが。。。 中国語は日本語以上にコードセットが煩雑だから
コンバータでスライドするのはは殺人的に大変だと思う。
PC用掲示板位ならUTF縛りにして、他はバイバイで良いだろうけど
(最近のブラウザは賢いし)
想定端末を増やすと殆ど絶望的なんじゃ無いだろうか
俺の記憶だと、香港なんかのWEBで携帯対応のBBSを見た事が無い 誰かが作ったって話は聞いたことがあるが、
興味ないので覚えていない
cgi-ml?で聞いたことがあったような無かったような・・・ どの文字コードでも日本語は表示出来るんだよね
変なの。。。 >>32
Unicodeを使っても簡体字・繁体字問題は解決しないよ。
まったく関連のない文字として扱われるからね。 >>1
適当に調べてみた。
Lingua::ZH::Charset (convert between big5, gb, and unicode, maybe)
Lingua::ZH::Romanization - romanize mandarin and cantonese pronunciations
Lingua::ZH::HBF - read HBF font files and generate GD bitmaps 懐かしいスレが上がってるなぁ。
http://search.cpan.org/author/AUTRIJUS/Encode-HanConvert-0.08/
これでできるみたいだけど。
use Encode::HanConvert;
$big5 = gb_to_big5("??");
print <<HTML;
Content-type: text/html; charset=BIG5
<html>
<meta http-equiv="Content-type" content="text/html; charset=BIG5">
<body>
$big5
</body>
</html>
HTML
結果:
頭發
…なんだかなぁ。
(正解は"頭髮")
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━― ∧_∧
ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄〕
= ◎――◎ 山崎渉
__∧_∧_
|( ^^ )| <寝るぽ(^^)
|\⌒⌒⌒\
\ |⌒⌒⌒~| 山崎渉
~ ̄ ̄ ̄ ̄ ∧_∧ ∧_∧
ピュ.ー ( ・3・) ( ^^ ) <これからも僕たちを応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄ ̄∪ ̄ ̄〕
= ◎――――――◎ 山崎渉&ぼるじょあ (⌒V⌒)
│ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
⊂| |つ
(_)(_) 山崎パン