Senkaku Islands is OKINAWA、Senkaku Islands is JAPAN
出来るだけ短くシンプルにしたいのでこんな感じでいきたいんだけど これじゃ意味が通じないとかだったら教えて下さい。英語難民でほんと参るわ(涙 0244エージェント・7742010/10/13(水) 14:42:54ID:kveBANnM>>243 それだと尖閣島は沖縄、尖閣島は日本になるから isをinにすればいいと思うよ 英語難民言うけど中学生レベルじゃね? 0245エージェント・7742010/10/13(水) 15:02:53ID:UHygcRXq 工作員を東シナ海に叩き込めー 0246エージェント・7742010/10/13(水) 15:03:30ID:mh8iLtup>>244 >それだと尖閣島は沖縄、尖閣島は日本になるから それでいいと思うんだけど…駄目なの? 0247エージェント・7742010/10/13(水) 15:30:50ID:jvz3PCRJ とりあえず、沖縄から在日チョン左翼を排他しないか 0248エージェント・7742010/10/13(水) 16:24:45ID:2U196rev>>243 blongs to 02492482010/10/13(水) 16:27:12ID:2U196rev 失礼 Senkaku island belongs to OKINAWA, and OKINAWA belongs to JAPAN. でどう? 0250エージェント・7742010/10/13(水) 16:38:41ID:mh8iLtup belongs toで、どこどこに所属しているというニュアンスを表せるみたいですね。 これが自分の意図にぴったりです、ありがとうございます。 0251エージェント・7742010/10/13(水) 16:43:49ID:L98t0QWX 単数形じゃない Senkaku islandsだ
Senkaku islands belong to Okinawa または Senkaku islands are part of Okinawa が正しい 0252エージェント・7742010/10/13(水) 16:50:28ID:Hat/iN4Y>>239 日本のマスコミに限定してないんだけど?BBCやCNNは偏向報道しないって思ってんの? 因みにBBCは安倍内閣が誕生したとき、日本のマスコミ報道を真に受けて、安倍さんを かなりの鷹派だと報道してたぞw 日本のマスゴミをソースにすんなっとムカついたな。 当時はBBCをホームに設定してたんで、よく覚えとるわ。
そっちの言うマスコミが日本のものだけを指し、その上、海外メディアしか見ない、と言うなら、 >>227の「完全にマスコミに洗脳されちゃったのな」はナンセンスってこったよ。 知りもせずに非難したってことだからな。 0253エージェント・7742010/10/13(水) 16:55:33ID:2U196rev>>251 THXすんませんでした諸島ですもんな 0254エージェント・7742010/10/13(水) 16:57:47ID:Hat/iN4Y>>253 連投スマソ。デモ参加予定とはありがたい。感謝、感謝。 >>251の指摘通り、尖閣諸島は複数形で、 The Senkaku Islands are part of OKINAWA, JAPANって感じが良いかと思う。 part ofを抜かすと、尖閣=沖縄に見えておかしいよ。 0255エージェント・7742010/10/13(水) 17:20:16ID:mh8iLtup>>243です。 私の馬鹿英語をもとに、リッチな英訳をして下さってありがたい限りです。 しかし高級感あふれてしまい、自分のような超英語難民や もしかしたら非英語圏の子供が見ることとかも考えて、出来る限りわかりやすくしたいです。 正直、自分のような低レベル者だと「The Senkaku Islands are part of OKINAWA, JAPAN」だと 何が書いてあるのかいまいちわかりません。 最初に書いた「Senkaku Islands is OKINAWA、Senkaku Islands is JAPAN」じゃやっぱり駄目ですかね? いっそ「Senkaku Islands = OKINAWA、Senkaku Islands = JAPAN」というのも考えています。 0256エージェント・7742010/10/13(水) 17:27:21ID:L98t0QWX>>255 君の文章は完全に間違っているので英語圏の人にはまったく意味が通じない もし正しい英語に違和感があるのなら、英語を使うのはやめたほうがいいと思うよ 0257エージェント・7742010/10/13(水) 17:29:16ID:mh8iLtup そうですか、わかりました。ありがとうございました。 0258エージェント・7742010/10/13(水) 17:38:59ID:L98t0QWX ちょっと言い方がきつかったかな でも文法が間違っている以前に、「尖閣諸島とは沖縄という意味であり、日本の別名でもある」 というような内容を書かれるのはやっぱり困るんだよ
中国共産党がその英文を読んだら、「じゃ、沖縄本島は沖縄じゃないんだね」 と、揚げ足を取りかねない。そこのところをご理解願いたい。 色々書いたけど、めげずにデモ参加よろしく。感謝してますよ。 0260エージェント・7742010/10/13(水) 19:32:45ID:/0kajAit Senkaku islands are our thing. it isn't a Chinese things! you need know turth for your justice. Otherwise they break your freedom too sometime... 0261エージェント・7742010/10/13(水) 19:47:54ID:L98t0QWX 機械翻訳って文法めちゃくちゃになるんだなあ 頼むからおかしな英文プラカードだけはやめてほしい 日本人が英語ダメダメなのは仕方ないけど、それを晒すのは国の恥だよ? 0262kk2010/10/13(水) 19:57:07ID:RnKFSFBl ■沖縄は日本領!■