>>541
>酷い日本語理解能力だな(笑)
>俺は何度も言っているはずだが。受け取る側じゃなくて発する側の意思だと。
>もちろん俺の美的感覚で決まるものではない。
>大事なのは言葉を発した解説者がどう考えていたかだと。
・このセリフもそのまま返す。勝手に妄想膨らませて『修辞』言い出したのはお前だぞ?
・酷い日本語理解能力だな(笑)ちゃんと読んでるか?

>普通の日本人ならこの解説者が
・普通の日本人が修辞だと分かるなら周りの出演者は突っ込まない

>修辞のつもりで言ったということはわかる。
・あらら(笑)「修辞」が「修辞の【つもり】」にすり替わっちゃた(笑)
・修辞と言い切って強気に出ておいて、今さら『つもり』に変更か?

>つーか、このような表現は小説でも評論でもビジネス書でも良くある手法。
・それなら理解してない状態で「修辞」と言う言葉を使うな、恥ずかしい奴。