近畿大(理工/建築/生物理工) 36,181△(33,698)*107.4%_*(福岡/広島工)除く 立命館大(理工/情報理/生命) 28,628▼(29,727)*96.3% 関西大学(理工/環化工/総情) 21,217▼(22,626)*93.8% **3年連続減少 大阪工大(工学/情報科/知財) 16,781△(14,677)*114.3% 同志社大(理工/文情理/生命) 15,925▼(16,616)*95.8% 京都産大(理/情報理工/生命) 10,909△(7,271)*150.0% 関西学院(理工/総合政策理系) 6,922▼(7,279)*95.1% **3年連続減少 龍谷大学(理工学部)__________4,275▼(4,643)*92.0% **3年連続減少 甲南大学(理工/知情/フロ生命)3,109▼(3,374)*92.1% http://www.univpress.co.jp/university/examnews/exam/0762大学への名無しさん2018/05/04(金) 10:54:25.45ID:hV/+Wz0F0 There is nothing you can do that can't be done. 「君は出来ることなど何もないので何も成し遂げられません」
で合ってますか? 0763大学への名無しさん2018/05/04(金) 11:05:56.75ID:GOqEtrxD0 検索、検索 0764大学への名無しさん2018/05/04(金) 11:27:21.88ID:RWBNfSFw0>>762 こうすると理解しやすくなるよ There is nothing you can do, that can't be done.
例 He is the boy ∧[(that) I know ● ][who ● can play baseball]. 彼は私が知っている少年の中で野球が出来る少年です。
この場合 boy が先行詞で一般的に関係代名詞の二重限定構造において最初の関係詞節では関係詞が省略されることが多いです。
なお、and で関係詞節を結んでいる普通の用法とは区別しないといけません。
He is the boy ∧[(that) I know ● ] and [who ● can play baseball]. 彼は私がよく知っている少年で、なおかつ野球が出来る少年です。
凡例 [ ] 関係詞節 ( ) 挿入部分 ∧ 先行詞と関係詞節の切れ目 ● 本来なら文を成り立たせる要素としての名詞(SOCのいずれか)があるべきなのに、関係詞節中でそれが欠落している箇所 0772大学への名無しさん2018/05/06(日) 03:15:05.86ID:+RtOqWZ10 Asia University 0773大学への名無しさん2018/05/06(日) 15:29:46.67ID:/2Jx1ymb0>>771 上の文 He is the boy I know who can play baseball. は
who があっても、そういう意味でしょ? 省略可能というだけで、省略しなくてもよいのですから。 0779大学への名無しさん2018/05/06(日) 22:31:16.95ID:ik0Wibn70 連鎖関係詞で I know who canの語順はない 0780大学への名無しさん2018/05/06(日) 23:51:11.20ID:U4A1aqVl0>>778 二重限定構造の場合、前の関係詞はほとんど省略されるが後の関係詞(この文の場合はwho)は省略出来ないでしょ 0781大学への名無しさん2018/05/07(月) 00:39:26.51ID:HKMsYET70>>780 >>773 が正しいということだね 0782大学への名無しさん2018/05/07(月) 02:12:43.13ID:3c7etopc0 なんで君たちは二重限定程度でそんな揉めてるんだ 0783大学への名無しさん2018/05/07(月) 03:27:21.25ID:Jm/H2Kth0 the boy I know ⊂ the boy can play baseballだから フィーリングで訳すと正確な和訳はできないよ (´・ω・`) 0784大学への名無しさん2018/05/07(月) 05:12:05.22ID:fjewI40L0 Asia University 0785大学への名無しさん2018/05/07(月) 11:15:07.28ID:27x+kxj80>>783 ⊂の記号は逆ちゃいますの? 0786大学への名無しさん2018/05/07(月) 13:56:05.90ID:XrkGlO3W0 まあ「本によって色んな見解がある」ってことでええんとちゃいますのん 正解はひとつではない 0787大学への名無しさん2018/05/07(月) 16:03:24.97ID:HKMsYET70 He is the boy I know who can play baseball. の意味を 複数のネイティヴに聞いてみればわかるよ 0788大学への名無しさん2018/05/07(月) 16:09:27.11ID:QGoMQm4f0 こういうことだろ 0789大学への名無しさん2018/05/07(月) 19:13:04.48ID:QGoMQm4f0 日本語で「やってやれないことはない!」という表現があるけど それが英訳されるとThere's nothing you can do that can't be done. なのか。 0790大学への名無しさん2018/05/07(月) 19:17:40.47ID:ih0RA2qo0>>786 文法ってそんなものではないでしょw 0791大学への名無しさん2018/05/07(月) 19:22:20.16ID:XrkGlO3W0 文法についてはそんなもんじゃね 数学とは違うし 0792大学への名無しさん2018/05/07(月) 19:37:36.07ID:HKMsYET70>>788 ちがうでしょ I know の目的語は the boy と who can play baseball の両方
■■ロボカップジャパンオープン2018■■ 大阪工大 ロボット工学科と情報科学部の学生合同チーム「O.I.T. Trial」が ロボカップ@ホーム・オープンプラットフォームリーグで準優勝 0818大学への名無しさん2018/05/14(月) 22:17:04.02ID:cg1FRVx+0 Because独立は普通会話文 Forはよろしくないけど使われてることもある 0819大学への名無しさん2018/05/14(月) 22:19:07.51ID:9419PL4b0 ちゃんとしたいなら文の補語にbecauseがくるように It is becauseとかにしな 0820大学への名無しさん2018/05/14(月) 23:30:25.28ID:sqp7Cj890 ありがとうございます。 For SV. の文があったので。 普通は使われないということですね。 0821大学への名無しさん2018/05/15(火) 17:35:04.03ID:f7vdig9V0 さすがにFor S + V. の英文は無いだろ (´・ω・`) 0822大学への名無しさん2018/05/15(火) 19:14:24.58ID:EolFGX2Y0 元々の文がS1V1, for S2V2.だったのが、S1V1.For S2V2.になることはある。 0823大学への名無しさん2018/05/15(火) 19:26:45.74ID:+X1NS5Gb0 実例をここにコピペしちゃいけないルールとかあるわけ? 0824大学への名無しさん2018/05/16(水) 17:37:49.87ID:K9ZCzSDu0 You would wish regard shown to you.
1 その文てそもそもSVOC なんですか? 2 wish って原形不定詞とりましたっけ? 3 wish は wish 人 物 I wish you merry christmas.(SVOO) wish 人 補語 I wish him to be happy. (SVOC) 0827大学への名無しさん2018/05/17(木) 22:07:50.38ID:4mm0qrhy0 ■■世界最大の情報・ネットワーク機器メーカー、外資系 シスコシステムズ日本法人の採用実績校 https://job.rikunabi.com/2019/company/r822900036/employ/ 青山学院、大阪工大(★)、大阪大、お茶の水、学習院、京都工繊、京大、慶応大、 国際基督教、首都大、上智大、聖心女子、中央大、筑波大、津田塾、電通大、 東京外大、東工大、東京女子、東大、東京農工、東京理科、同志社、立命大、獨協大、 奈良先端、南山大、日大、一橋大、広島市大、法政大、明治大、立教大、早稲田、 カリフォルニア大、カーネギーメロン大、セントクラウド大、 ケンブリッジ大、 スタンフォード大、マサチューセッツ工科大、清華大。 0828大学への名無しさん2018/05/19(土) 04:02:52.08ID:vTCJnKOm0>>824 SVOCで、Oがリガード(名詞)
配慮が示されることをのぞむ、とかね。 0829大学への名無しさん2018/05/19(土) 04:36:08.25ID:RD35y+EG0 なるほど リガードが動詞じゃなくて名詞である事が引っ掛けというか肝なのか 0830大学への名無しさん2018/05/19(土) 15:31:31.85ID:C1CCGYq/0 Economical concerns and controversies have significantly shaped and been shaped by every era of American constitutional development. という文章があった場合に、前半のshapedは自動詞(SV)なんでしょうか? それともby以下を目的語にしているのでしょうか? 0831大学への名無しさん2018/05/19(土) 18:00:30.10ID:WzmPxcVW0>>830 何を言っているんだ 目的語じゃないよそれは 0832大学への名無しさん2018/05/20(日) 09:48:15.66ID:nT1fJREq0>>831 完了形と受動態で比較してるのでは? 0833大学への名無しさん2018/05/20(日) 12:40:47.59ID:oilYFI3U0 んだす 0834大学への名無しさん2018/05/20(日) 16:08:56.60ID:uGTN3W+e0>>832 ? 0835大学への名無しさん2018/05/20(日) 16:31:30.08ID:D/APnnTs0http://timefetcher.blogspot.jp/2018/02/2018.html0836大学への名無しさん2018/05/20(日) 17:26:10.32ID:xCZjdjAj0 Asia University 0837大学への名無しさん2018/05/21(月) 12:30:47.21ID:Vkf1KaTM0>>828 wish がとる目的語って基本的に人だけじゃないの? 0838大学への名無しさん2018/05/22(火) 00:47:49.10ID:LUxhYJvf0>>830 最初のshape は自動詞で「具体化する」と訳し後のshape は他動詞で受動態だから by 以下によって「形作られた」と訳せばいいのでは? 0839大学への名無しさん2018/05/22(火) 00:54:57.61ID:LUxhYJvf0>>832 いえ、両方とも現在完了形です
Economical concerns and controversies have significantly shaped and (have) been shaped by every era of American constitutional development.
この文章のキモは最初のshape は自動詞で、後のshape は他動詞として訳すということです 0840大学への名無しさん2018/05/22(火) 08:11:20.58ID:hPoSH1LM0>>837 I wish that forgotten. というのが辞書にのってた。 0841大学への名無しさん2018/05/22(火) 20:13:33.50ID:A+3Guwq60 At the very least, it's worth severe beating by gangsters armed with baseball bats.
アメリカ人にとってこの表現はユーモアなんだよね。日本人には分かりづらいけど。 0846大学への名無しさん2018/05/22(火) 23:15:38.75ID:3fnGXs+u0>>845 なるほどねー。むずかしいねー。 ところであなたは留学経験者か何かなの? 0847大学への名無しさん2018/05/23(水) 00:17:27.05ID:qQMfh8J70 you welcome adversity because it meansless work and trouble.