0001名無しなのに合格垢版 | 大砲2017/12/19(火) 16:48:02.23ID:fPYrZCuf today's color dictate wasn't established until the 1940s, as a result of American's preferences as interpreted by manufacturers and retailers. 現代の色の指示は、メーカーや小売業者によって解釈されたアメリカ人の好みの結果として、1940年代になって定着した。 この文章なんだけどinterpretedの前のasって何なの?
0011名無しなのに合格垢版 | 大砲2017/12/19(火) 18:52:05.11ID:YOp3skS/ >>10 非制限的な関係節で文全体が先行詞なんじゃないかな。 today's color dictate wasn't established until the 1940s, (as a result of American's preferences ) ↑as interpreted by manufacturers and retailers. 正直マジで自信ないので誰か有能に任せる
0012a.d c.lick plz垢版 | 大砲2017/12/19(火) 19:41:51.27ID:Qczb8suu Thatと同じ使い方やね as asにしとけば構文間違えるやろって作者の苦心が見えてかわいい フツーに使うこともあるが