【弁理士】ブラック特許事務所の見分け方part41
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
男所長で、事務も技術も女ばっかの事務所は最悪だった。
所長の当たりが男にだけ強いから、女しか残らないだけだった。 弁理士でなければ人に非ず(ただし医者弁護士は除く) 経験浅い弁理士よりも、経験豊富な特許技術者の方が偉い事務所はブラック? 客を捕まえられる弁理士>=明細書が書ける特許技術者>ベテラン事務員>明細書が書けない弁理士>=明細書が書けない特許技術者 >>13
明細書を書けない企業・特許庁OBはどこに入りすか? >>14
企業内でぬくぬく定年を迎えればいい
合格者減ってるし弁理士資格あればどこかしら企業に入れるだろ? >>17
どこも雇ってくれない
もっとも実務経験なしで合格しちゃって、事務所に入ったら半年で首
その後は数年アルバイトで今45歳・・・・ >>18
学歴は?
旧帝出てたら履歴書乱射すればどこかしら引っ掛かる
人手不足だし 日大卒でも、短答難化後に弁理士資格取ったなら、ポテンシャル買われて即採用。 それが履歴書を機感受のように送付しまくっても、ほとんど書類落ち状態 × 機感受
○ 機関銃
こんなミスするからダメなのか・・・・
合格済みだと、低能力だと分かったときに相手が抱く「残念度」が倍増されちゃうんだよな つか、特許事務所で首って都市伝説かと思ってた。
本当にクビになるんだな。 >>28
追い込まれるもなにもキミ来月から来なくていいよって >>27
そんなにできない奴が事務所入るわけないと思ってね >>21
>>23
だろうな
さすがに事務所を半年でクビになったような日大卒の45歳みたいな地雷を雇おうとするほど追い詰められてる事務所はないわ 首なら失業保険が早くもらえる
最悪なのは雑用係として、活かさず殺さず安月給で使われるヤツ >>18
日大か
厳しいな
研究開発経験は?大手で研究開発の経験とかあるの? 特許事務所って実務経験の有無と学歴だけで採用しちゃうからな
低学歴未経験には辛い業界だな 日大卒だからとか関係ないだろ。
万が一そう思うなら、所長や幹部クラスで、日大卒の弁理士がいる事務所に就職すれば良いじゃん。結構沢山あるよ。
ネタのような気がしてきた。 社会に出た後はそいつ次第なんだよな
日大でも普通に通用して重宝されてる人も知ってる 一つ自分が言いたかったのは、資格に合格してからが本当のスタートだということ
自分は合格して、実務修習も無事終わって、そこで安心してしまったんだと思う
今後は別の道を模索しようと思っているが、LECに払った授業料をゴミに捨てるみたいで悔しいな >>41
いいこと言っている風だけど、当たり前のことじゃないか >>40
意匠、商標関係の勤務弁理士か、独立は考えてないのか?
あるいは、育成塾とかいく金あるか?
今までの勤務経験で、そこそこの企業に転職できるなら、良いけど。 >>40
資格に頼ろうって奴は企業知財部一択だろうな >>49
45歳未経験で弁理士より食ってける資格ってなんだ 監査法人は超絶体育会系だからそれに3年耐えれるなら会計士いいんじゃないかな耐えられれば 上司にクレーム見せて、どんな発明かは伝わるようになってきたけど、この書き方の方がより分かりやすいとか、こんな書き方もあるって、自分の知らない表現の仕方にめちゃめちゃ直される。 勉強になるしええことやん
むしろ全然チェックされないでそのまま出願するほうがこわいわ >>57
1年半経って、やっとここまでですよ。
まだまだ修行しなきゃいけないし、道は険しいですね ぐだぐだ考えてるぐらいだったら、S賀かS井かS東に入ればいいんじゃね >>61
何だかんだ言ってAI時代に士業の中で生き残りそうなのが弁理士だよな 弁理士は単価が十分に下がってるからAI化する旨味が薄い 調査、翻訳が企業内でできるようになるだけでこの業界の仕事はかなり減るだろ
弁理士増やし過ぎたよな >>65
それなのに生き残れなかった俺(合格済み)は一体どうなるんだ? 駆逐されねーよ
つーかすでに駆逐されるやつはされ尽くした
今残ってるのはAIじゃダメな顧客ばかりだ 駆逐されるかされないかはともかく翻訳の売り上げ、利益が減ったら大変だよ
外内だけじゃなく、内外だってOAの応答指示の翻訳なくなったらタイムチャージ激減だろ >>67
まぁ20年以内に翻訳は完全に機械化しそうだよな >>70
分業してる大手事務所の外内翻訳担当者悲惨だな
S賀とか外内専業の弁理士多いからね あらゆる文章の完全な翻訳ができるようになるまでは20年のレベルだが、
適切な文章を入力したら適切な翻訳文が出力されるようになるまでなら10年のレベルじゃね?
主語を省略してる、主語が2つあるみたいな変な日本語の翻訳は難しくても、
正しい日本語を英語に翻訳することはそこまで難しくない気がする
OAの応答指示くらいなら近い将来機械化されるだろ 今から10年20年先の話してたら、鬼が腹膜炎起こすわ
そんなの言い出したら、20年後も安泰な職業って何よ?
その頃には、AIが人類滅ぼしてるかも知れんし >>76
暇なときにグーグル翻訳試してみなよ
思ってるよりまともな翻訳するぞ >>79
翻訳は既にAIが利用されているし、その内容的にAIに向いてる
AIがどこまで進歩するのか、あるいは暴走するのかなんてのはわからない
でも、翻訳が10年20年でかなりのレベルにまで自動化されるのは目に見えてる
車の自動運転みたいな人命の問題や法律の問題なんかもないし、翻訳が安泰ではないことくらいは想定しとかないと痛い目見るだろ 翻訳しなきゃだけど時間が足りないンゴ…
せや!公開前の明細書をグーグル翻訳にかけたろ! >>80
ここ2、3年で格段にレベル上がってるよね
自分で翻訳するよりきれいな言葉で訳せてるときがあって怖い
もう人間が翻訳する時代終わりそうだわ ニューラル翻訳の品質が飛躍的に向上したからね
無料でこれだからな
有料でより高品質でセキュアな環境の特許専門翻訳サービスなんてのも出てくるだろうね グーグル翻訳の品質はもう頭打ち
細かい改善が効かないのがニューラルネットの弱み ブラック特許事務所だと売上が下がったら嫌がらせをして所員を辞めさせるんだろうな。 Google翻訳はあのサービススタイルだからあれでいいんじゃね?
大衆向けの無料サービスだからな
違う翻訳エンジン使った有料サービスで高品質な特許翻訳できるようになるんじゃね? >>87
ブラック事務所はやめてほしい所員の給料を露骨に下げてくるよ 翻訳3年後
図面4年後
明細書6年後
に自動化されるよ 企業の事務仕事を自動化する方がまだまだ時間かかるから今のうちに企業に逃げておけ >>90
明細書が自動化されるのは発明が自動化された後だな 一番金がとれるところがグーグル翻訳ごときにやられるのが問題なんだろw 大丈夫、弁理士より先に税理士、会計士、司法書士、行政書士が死んでるから 専門職ってルーチンだから真っ先にAIの標的になっちゃうんだよな。 >>79
やっぱり、最強は医者かな
画像認識が発達して、喉の画像を見せたら、
「あなたは、95%以上の確率で風邪です」と判定してくれて、
仕事量は減るかもしれないけど、
さすがに外科手術などをAIが担当するまでは時間がかかるだろうし ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています