0227名無しさん@非公式ガイド2006/09/11(月) 11:09:36ID:Rd2L5rMO なぬ 0228名無しさん@非公式ガイド2006/09/26(火) 10:52:09ID:UzK2Gyw1 Death of a Showman ----- 死の喜劇 A Vintage Year ---------- 当たり年 Curtains Down ----------- 閉幕 Flatline ----------------- 停滞 A New Life -------------- 新しき人生 The Murder of Crows ----- カラスの殺人 You Better Watch Out...---- 注意したまえ Death on the Mississippi -- ミシシッピー河殺人事件 Till Death Do Us Part ----- 死が二人を別つまで A House of Cards -------- カードハウス A Dance with the Devil ---- さあ悪魔と踊りを Amendment XXV --------- 修正条項第二十三条 Requiem ---------------- 鎮魂 0229名無しさん@非公式ガイド2006/09/26(火) 19:10:33ID:kOvrNcto 注意したまえ、泣かぬ様に サンタクロースが町に接近中である 0230 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄)/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄2006/10/01(日) 20:18:34ID:KvY2h2wX Death of a Showman ----- 死の喜劇 A Vintage Year ---------- 当たり年 Curtains Down ----------- 閉幕 Flatline ----------------- 停滞 A New Life -------------- 新しき人生 The Murder of Crows ----- カラスの殺人 You Better Watch Out...---- 注意したまえ Death on the Mississippi -- ミシシッピーの殺人 Till Death Do Us Part ----- 死が二人を別つまで A House of Cards -------- カジノ A Dance with the Devil ---- さあ悪魔とダンスを Amendment XXV --------- 修正条項第二十三条 Requiem ---------------- レクイエム 0231名無しさん@非公式ガイド2006/10/05(木) 19:49:14ID:pofrOLJt ほしゅ 0232名無しさん@非公式ガイド2006/10/06(金) 14:02:55ID:fVECAFZ2 トゥームがしっかり日本語版で出たね。 ヒットマンは吹き替えだとつらそうだが。 0233名無しさん@非公式ガイド2006/10/06(金) 18:45:57ID:hiJOg8c/ 断固反対 0234名無しさん@非公式ガイド2006/10/18(水) 06:16:23ID:z1/ZxpSh A House of Cardsのミッションで、「Of course. 」のあとの会話の訳をして頂けないでしょうか? お願いしますm(__)m 0235名無しさん@非公式ガイド2006/10/18(水) 22:55:43ID:Oa4qoS02 これでいい? 0236名無しさん@非公式ガイド2006/10/19(木) 00:17:23ID:u/dDkRO2>>235 thxです! 0237名無しさん@非公式ガイド2006/11/08(水) 10:40:22ID:1P2qKpSf Amendment XXVで大統領婦人に呼び出される所の翻訳をお願い出来ませんか。 最後は「〜ナンバーツー」と言う所までです。 0238名無しさん@非公式ガイド2006/11/10(金) 02:23:16ID:kdKfr8XY これのことかな?
Justice needs her walk, Daniel. Make sure she does a number two. ダニエル、ジャスティス(犬の名前)を散歩に連れて行ってちょうだい。 ちゃんとうんちもさせてね。 0239名無しさん@非公式ガイド2006/11/10(金) 07:02:14ID:kXjtNvSL>>238 どうもです。 もう少し長かったです。 電話?で呼び出す所からお願いできますか。 ちなみに、最後のナンバーツーはどういう意味を表しているのでしょうか? 0240名無しさん@非公式ガイド2006/11/10(金) 09:56:15ID:ymC/Z7B3 ちゃんとうんちもさせてね。 0241名無しさん@非公式ガイド2006/11/10(金) 11:51:38ID:cPPkUF07 Amendment XXVで入り口検問で女性記者が海兵に止められる会話(字幕無し) の翻訳をお願いします。 0242名無しさん@非公式ガイド2006/11/10(金) 18:11:31ID:cPPkUF07 A New LifeでドーナッツをFBIの居るバンにもって行った時の 英訳をお願いします。(字幕無し) 02432382006/11/12(日) 00:45:02ID:cgzFU8Wg>>239 number one はおしっこ、number two はうんこ。