どうも>>30です。
みなさん、翻訳解釈へのご意見ありがとうございます。
>>36さんの
@「Charlie aircraft」部は機種および数
A「India Bravo mikes on station」部は行動可能時間
というのがどうもしっくり来るので、下記の表記にしました。
「こちらエンフィールド21、ターゲットエリア南東で待機中、こちら戦闘攻撃機、HARM8基装備、作戦行動可能時間92分、どうぞ」
ご参考までにこの「Hideout」ミッションの「dictionary.jp」ファイルのみアップしておきます。
ご興味あれば見てみてください。

https://www.axfc.net/u/3909240