>>355
そうなんだ…出どころが謎ですね
ふうわりふわりと、みたいな繰り返し強調で語呂重視の時や
バラッド的翻訳の演出としてって感じのは見たことあるけど
そういうのではなく瞬間のゆるふわ演出のためだけに
地の文で「風船がふうわりと漂ってきた」とかあったら違和が強そう
セリフならキャラ付けになりそうだけど