warhammerウォーハンマーRPG28 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
WFRP2日本語版公式サイト
http://www.hobbyjapan.co.jp/wh/
基本ルールブック増刷したぜ!
サプリメント含めて店頭在庫がなくなったら増刷は絶望的だ!
てに入らなくなる前に購入しようぜ
ケイオス・イン・ジ・オールドワールド公式サイト(ボードゲーム)
http://www.hobbyjapan.co.jp/citow/
待兼音二郎のブログです』(翻訳者・待兼音二郎の事後報告用ブログ)
http://blog.livedoor.jp/ulric/
オフィシャルのエラッタは、メーカー公式サイトをご覧ください。
大槌ぶんぶん(翻訳の鈴木康次郎のブログ)
http://d.hatena.ne.jp/Yasujirou/ >>952
あほたれ、今は8月じゃ
しかも基本ルールの出荷が止まったのは今年の春だろうに5月ならあっても不思議ではない時期
何の参考にもならんわ 新品は売ってない中古はぼったくり。英語のPDFに移行しませう 夏コミの新作同人「私は蟲であって人ではない」
オリジナルの領邦を記した本作。
読んで後悔した……
読まずにおいてプレイヤーとして遭遇した時の、おぞましさ、おののき、恐怖、嫌悪感を
味わいたかったからだ!
例えば、スケイブン本を「都市伝説としてさえ知らなかった」プレイ環境で、目の前でアレをこれやと
展開されたら驚き戸惑い躊躇し、未知の輩どもに腰が引けただろうし、同時にあまりの異質さに
くらくらとした快感を得ただろうと想像できないだろうか? 知れば知るほど想像したり理解しようと
すればするほどエキセントリックさにまいってしまうのではなかろうか?
いわんやこの書の中で紹介される(もう書かない)
もう取り返しがつかないけれど、もしもPLとして初遭遇したのならば、より詳しく知りたくなって
自分もシナリオを作りたくなるだろうことが想像にがたくない名設定同人誌。
「その土地も、そのキャリアも、その異能も、その変異も知らない」ということが、鋼になった
PCとの一体感を生んでくれるだろう。PLとPCが同時に戸惑う現象が、目の前で展開される。
そりゃさ、たまにしかないプレイだもの。ある程度は、先が読めるお約束的な展開で、
PL全員が見知った脅威に立ち向かって、栄光を得たい(WH的には、むしりとりたい)けれど、
異質な未知に触れて、「こんなこと酒場の連中に話しても信じやしねぇな」とだんまり決め込みたい
経験も良いんじゃないかなー と思った。もう何回か読もう。読んじゃったからには、
これでシナリオ作るしかないわ、もうっ! ワッチョイ入れるのは賛成
長文荒らしが居なくなるだけでも効果はあるだろうからね そもそもそんなに荒れてるか?
他のやつが普通にスルーしてるような書き込みに
いちいち荒らしだ荒らしだと騒いでるやつがいるだけにしか見えない。 自演か自治荒らしでやってるくさいな
そのうち4版の情報でも出てくれば目立たなくなるだろうから放っておけばいい 965みたいなのはIDも出ないスレでの定番だな
疑心暗鬼になるのはもう仕方ないが いいからウォーハンマーの話しようよ。
と言ってもネタはない。 始めてPC作るとしたら何のキャリアが良いだろうか
他では中々見掛けないネズミ取りとかが面白いのかな 40kは関係……いや、TRPGになるならここの管轄なのか?
>>969
そもそも任意で選択するものじゃない感
ラナルド(とティーンチ)に祈ってダイスを振りたまえ! 来年出るのは40kじゃなくてFantasy Battleの後継のAge of SigmarのTRPGじゃなかったっけ
それとも別の話? >>972
多分全く別のやつ。Ulissesがデザインを手掛けてるみたいよ。 来年にかけてウォーハンマー関連のTRPGが三種類も出るってことか凄いな 日本語版が出るかは不明なのが難とも
流石にHJもD&Dの方を契約が切れたウォーハンマーよりは優先するだろうからね
他所が翻訳するとは思えないし 優先するといってもD&Dもコアルールが出終わったらシナリオやガイドがいくらかあるぐらいだからね
WH日本語版が出るとしても来年か再来年だからたぶんそのころには充分余裕がある 2版もCubicle 7から出し直してdrivethrurpgとかで売ってるんだから
再契約して2版の日本語版売りゃいいのに 以前も並行してやってたし翻訳ラインも違うから問題ないやろ 以前にウォーハンマーの翻訳をやってた人で今も翻訳やってるのは岡和田くらいじゃね?
またやるかは疑問だし岡和田訳は読み難いので遠慮したい 読みがたいのはともかく、
ふ、フォントをもう少し大きく・・・ テンプレに載ってる人らもブログを見ると翻訳やTRPGは続けてるみたいだから
呼ばれれば普通に翻訳やるんじゃないか? TRPGを続けていても翻訳をやっているかは別では?
ネットで名前の出ないライターをやってる可能性はあるけどね 少なくとも待兼音二郎の方は今月も翻訳記事を書きましたとか移転先のブログで言ってるから
普通に翻訳業やってるぞ 鈴木康次郎の方も2版再販時に翻訳チームでエラッタの整理などをしたと言ってるから
普通に翻訳チーム残ってるな 自分が普段見てる範囲でしか判断しない人というのはいるもんよ オンリーコンで、吸血鬼本からのルールと設定を引用してたGMがいて、
自家翻訳できる人には製品版は必要ないんだなぁ、と思った思い出。 そんなのは一握りだし、今は殆どの人が熱意を失ってる
英語版でも良いから具体的な動きがあれば良いのだろうけどね 具体的な動き→発売日が決まる
後は新しいシステムがどんなものかとかかね
世界設定の発表とかでも良いけど 2版pdf販売の記事で4版は1版と2版を元にしてると書いてた。
世界観はともかく、少なくともシステム的には3版はスルーなんかな。 3版は特殊ダイスやカード使ったり独自要素が強いからな
ボードゲームやカードゲーム版は結構面白いらしいが このスレッドは1000を超えました。
/川川 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∠|| ゚∀) < 一生次スレでやってろ!
∪─⊃ \_______________
⊂/_____|
∪∪
life time: 530日 1時間 50分 29秒 レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。