X



【ぼくたちは勉強ができない】桐須真冬先生は怠慢ジャージかわいい6

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しかわいいよ名無し (ワッチョイWW 890d-wSpM)
垢版 |
2018/08/27(月) 11:17:53.99ID:xeAEttr40
『ぼくたちは勉強ができない』の桐須真冬先生の魅力について色々語り合いましょう。ひゃうんっっ!!

次スレを立てる際は1行目に必ず「!extend:on:vvvvv:1000:512」を入れてください

●前スレ
【ぼくたちは勉強ができない】桐須真冬先生は怠慢ジャージかわいい5
http://medaka.5ch.net/test/read.cgi/cchara/1525593793/
VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured
0126名無しかわいいよ名無し (ワッチョイ 2db7-EHj2)
垢版 |
2018/09/05(水) 16:12:59.32ID:fpm0IKyE0
>>97
左側の画像の右上の文章を訳してみると先に他のキャラも紹介してるみたいやね。
「今回は二巻から登場して三巻でレギュラー入りして第一回人気投票で一位になった先生を
紹介します」って書かれてる
0130名無しかわいいよ名無し (ワッチョイ 1fb7-4qRb)
垢版 |
2018/09/06(木) 10:40:25.40ID:jNRJFhtK0
ちなみに台湾と中国でも表記はいろいろと違う。たとえばガンダムは台湾
では鋼弾(ガンダン)で中国は高達(ガオダー)だったりレーザが中国は
激光で台湾は雷射だったり
0136名無しかわいいよ名無し (ワッチョイ baa6-sq74)
垢版 |
2018/09/08(土) 04:08:53.21ID:5VUFwqx90
>>130
しかし中国語も、いつまでも仮名やハングルみたいな表音文字を取り入れることなく漢字ばっかで不便じゃないのかね。
純粋な中国語だけで完結している文ならともかく、
外来語(特に西洋言語系)の固有名詞も全て無理矢理、表意文字である漢字で表現しなけりゃならないのは困るだろうと思うんだが。
似たような発音の漢字を字の意味は無視で強引に当てるか、
もはや発音は無視で意訳して中国語として表現してしまうか(レーザー→激光の例はこれだろう)、
たいていはどちらかしかない。
うまく意味やイメージも発音もぴったり合うように当てることができた例もあるにはあるかもしれないが。
そのガンダムの例も、鋼弾(ガンダン)は惜しいとこだが高達(ガオダー)はさすがに苦しいよな。
レーザー→雷射は、一応発音も近くなるよう考慮した当て方か?
当の中国人から見ても、漢字で書かれたその単語がもともと中国語の言葉なのか外来語に漢字を当てたものなのかわかりづらいってことはないのか。

日本語の漢字の人名なども、漢字はほぼそのままでいいにしても、発音は表音文字のルビでも振らなきゃ読みを中国語のものに変えざるをえないが、
その辺は日本で中国語の名詞を日本語読みで扱ったりしてるのと変わらないか。
0139名無しかわいいよ名無し (ワッチョイ 1fb7-4qRb)
垢版 |
2018/09/08(土) 13:24:49.43ID:jT+q+pFD0
これまで着たことのあるコスはスーツ、スウェット、ジャージ、メイド、制服、浴衣、水着各種、
成幸の妄想でチャイナとシスター。次のコスプレ可能性があるのは

ナース
バニー
婦警(一日警察署長とかで)
フィギュア(回想の場合も含む)

とかですかね

>>136
んなこと言ったら幽黙と書いてユーモア、酷と書いてクールと読ませますよ?>中国語
0147名無しかわいいよ名無し (ワッチョイ 13c9-8PFC)
垢版 |
2018/09/08(土) 16:17:40.52ID:iSwwLtFQ0
滝沢先生に水泳コーチを押し付けられた時の真冬先生は水着を着たけど(当たり前だが)、
その部によってそれ用のスポーツウェアをわざわざ着るとしたら最高やわ
俺的には女子野球とか卓球辺りのウェアを来た真冬先生が見たい
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています