【OP】 日本のアニメの曲を変えるな! 【ED】
日本アニメの多くは海外で放送されると、OPやEDの曲が変えられることが多い。
アニメの曲は、そのアニメの内容に合ったものが作られてるのに、勝手に外国人が作った曲は
合わなさ過ぎて、もう聴いてられないからね(原曲を知ってるってのもあるけど)。
なぜ一部のアニメのように、曲はそのままで、
歌詞だけその国の言語に翻訳して歌うことができないのでしょうか。
タイアップが多い日本アニメで
>>1みたいな意見は貴重 はい、板違い。
日本アニメを語るのは板違い。
以下書き込み禁止、ほっときゃ落ちる なかなか面白そうなスレだね。
アルプスの少女ハイジのオープニング曲の場合。
多くのヨーロッパ諸国のは曲が変えられ、基本的な曲調は同じのを使っている。
それを各国語で歌っている。
日本の曲より長いから絵が足りず、本編の絵も挿入(ドイツ等)、
OPエンド静止画を動画に造り直して挿入(フランス等、絵が超ヘタ)
オリジナル曲ではあるが日本と同じくリングダンス絵の所で
ヨーデル風にする工夫はあるようだ。
スペイン版は日本と同じ曲でスペイン語で歌うが、総時間が短いので
最後のヨーデルは冒頭のヨーデルに戻る改変あり。
韓国はオリジナル曲で2番まである長い曲なので、
OP絵は最後まで行ったらまた最初のブランコあたりに戻る。
中国は放送時期や地域によりいくつか種類があるようだ。
勝手に書いたヘタくそな静止絵を一定差し替えてオリジナル歌。
韓国や中国のは正直聞き苦しいな。
スイスとドイツの話なのに自国の民謡っぽい旋律だし。
やっぱ日本のが一番いい。
ホルンとヨーデルが効果的だ。 >勝手に外国人が作った曲
でもそっちを先に聞いてると、自分にとってはそれがOP/EDになるんだよね。
別に合わないとは思ってなかったし、かえってオリジナル聞いて違和感を感じたこともあったよ。
その国の人がOP/EDとして楽しめるのであればそれでいいんじゃないの? 海外のアニメを日本で放映するときにオリジナル主題歌を付けるのだって良くあることだし。 トムとジェリーとかハンナバーベラとかトランスフォーマーとか
日本に住んでるものにとっては日本の歌が「オリジナル」になってるな ポパイのOPは歌詞はないけど、絵と曲はアメリカ本国仕様そのまんまだね。
コミカル調のオーケストラがとてもいい。
>>8
トムとジェリーは前期作(重厚な絵柄)は日本語曲だね。
「あべこべ〜だ猫たたきっ」のやつ。
後期作(軽いタッチの絵柄)はアメリカの曲そのまんま流している。 X-MEN(Evolutionじゃない昔のやつ)なんかモロに日本仕様だしな >>1
「アニメの内容に合ったもの」の例を具体的に挙げろ
話はそれからだ
まあ板違いなんだが でも、これはイタチだけど、
良スレではあるから特例で認めてもいいと思われ。
日本だって外国版を時に曲も変えたり日本語バージョンにするが、
日本の場合は合わないなんてことはまずなく、オリジナルを超えたりもするから同列には扱えない。
曲のほか、声優だってそう。もうはまり役と言ってもいいからね。
日本は声優業がしっかり根付いてるからだけど、日本アニメを外国人が声優やると
役柄にあってない上に、セリフが棒読みで、
どうしてこんな人が選ばれたんだろう?と首を傾げたくなるからね。
中国のドラえもんなんて、軽いノリのお兄さんだから。
あとあれだ、翻訳もおかしいことも多い。北斗の券の秘孔の英訳が、『a hit point』なのは呆れた。
これじゃなんかゲーム感覚じゃんか… Hiko でいいだろ。 >>9
> 「あべこべ〜だ猫たたきっ」のやつ。
子供の頃見た刷り込みが強烈で、あの歌がないとどうも物足りない。 >>13
> 日本だって外国版を時に曲も変えたり日本語バージョンにするが、
> 日本の場合は合わないなんてことはまずなく、オリジナルを超えたりもするから同列には扱えない。
PPGの場合は原国版の方が”パワ・パフ”を連呼しててテーマソングらしい歌になってる。
> あとあれだ、翻訳もおかしいことも多い。
”ビースト・ウォーズ”見たことある?翻訳レベルをはるかに超えた改変が...(好きだけど
それに、動きだけで全てを表現しようとした”トムとジェリー”にナレーションを付けるのは
原作者から観れば屈辱的なことだと思うが?(それになれてしまってるんで違和感はないが > 日本の場合は合わないなんてことはまずなく、オリジナルを超えたりもするから同列には扱えない。
アイアンマンとか酷かったぞ やっぱり板違いだと思うね。
良スレだっていうなら、尚のこと本来の板でやるべきじゃないの?