0733ツール・ド・名無しさん
2019/02/25(月) 19:35:06.50ID:CHeHMhKwlight・lite
英語の正書法では light だが、商標などで lite が用いられることがある。
・光
・照明器具
・ランプ (光源)
・色が淡いこと - ライトブルーは淡い青
・軽い
・ライトユーザーの略
・ライトたばこの略
だってよw
光は光でも照明器具やランプの事だよなあ?
【ライト】は【光】なんだろ?
【ペンライト】は【ペン光】なのか?
【充電式ライト】は【充電式光】なのか?
【点滅式ライト】は【点滅式光】なのか?w
電気屋に行って【ライト】下さいって言ったら【光】ですか?なんて聞かれないし、【灯火装置であるライト】が出てくるよなあ?
【Light】の和訳した意味を、日本の世間一般で使われる灯火装置であるライトと一緒にして、本来の意味はなんて滑稽過ぎだろ。
日本では【何々ライト】とは【灯火装置】の事を言うんだよ。
ヘッドライトは前照灯、テールライトは尾灯、灯火はライトやランプw
英語でも日本語でも【灯火は灯火装置】って事をお前が証明したなw
だいたいにして光に【表面】や【汚れ】が有る訳ないだろw
http://www.pref.saitama.lg.jp/a0311/jikotoujisya/saitamakendoukouhousaisoku.html#light