英長文、読むの早いが正確性がない
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
伊藤和夫が英文解釈教室の前書きで「読んでるのではなく誤解してるのだ」的な事言ってたな
解釈やれば? 読むアプローチ、一貫した方法で読むように訓練しないと、点数が安定しないし、早く読めるようにはならない 逆だわ
長文の途中で力尽きる
ポレポレの文章とかは時間かければ読めるけどセンター英語の長文ラッシュで毎回バテる 読めてる気になってるだけやな 単語力だけある奴がよく陥る(実際1年前のワイがそんな感じだった)
文構造とか英文解釈の練習すると意外とスラスラ読めるようになるで 長文問題をフィーリングで解くとかガイジみたいなこと言ってるのやつと同種だな
読んでいる気になっているだけってやつ 精読出来ないという悩みですか
これはひとえにボキャブラリー(単語、イディオム)不足、英文法の知識不足が原因ですね >>4
受験生時代早稲田理工の英語9割取れて、現在TOEIC900over した純ジャパだけど、速く正確に英語読める非ネイティブは、正しい文法を頭に入れて正確な解釈を繰り返し、頭の中に予測変換のストックを大量に作ってあるんだと思ってる 受験生時代は他の科目もあるから時間の兼ね合いで、予測変換を闇雲に大量の長文を読んで作ってる人が多いし、俺もそうだった 自分にもそんな時期あったわ
SVOC区切ってゆっくり何度も音読すればおk そんな人も民間4技能試験なんかだと高得点取ったりすることも、あるらしい
共通テストもセンター試験から民間4技能試験のような試験になるみたいだし。
2年後、大学受験するなら、意外と英語に苦労しないかもね
「英長文、読むの早いが正確性がない」という英語苦手な受験生が
TEAP利用入試で思いがけず、上位の大学に合格したのを何人も見た >>16
TOEIC900超えたくらいでイキるのは草
980超えてからほざけ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています