>>156 そうそうw 0159名無しさん@非公式ガイド2006/07/01(土) 19:06:43ID:WZsLvDkf A New Life に、ストーリーに少し関係のある キャラクターの会話が出てくるので足してみた。 聞き取りの正しさにはかなり不安があるので 間違いに気づいた人がいたら修正してくれるとありがたいっす。
ちなみに、俺はあのステージに出てくるジョギングおじさんが大好きだ。 並んで走るとこっちを殺し屋とも知らずに great pace! とか言ってくる あの気さくさがいい。大量殺人プレイでも彼には手をかけないことにしてる。 というわけで、ストーリーに関係ないが、彼のセリフも追加させてもらった。 挨拶のバリエーションは5種類ぐらいあるみたいだが 俺が聞き取れるのはあの2つだけ...(´・ω・`) 0160名無しさん@非公式ガイド2006/07/02(日) 01:56:30ID:2aKM9r9U>>159 補完しときました 実はPC版のデータにはほとんど全ての台詞の字幕が未使用テキストとして含まれているので 抜き出すのは簡単なんですが、全部抜き出すと膨大な数になるし そもそもどこで喋ってるのかわからない(台詞自体が未使用?)ものもあるので どこまで掲載するべきか迷う NEW LIFEのテレビももう1パターンあるらしいんだけど(下記)聞いた人いますか?
leaders of the opposition Congress had threatened to veto any of the president's original nominees, however, on the grounds of what some on Capitol Hill are calling a "litmus test" on cloning, which seems to be shaping up as the most important issue in this year's election cycle. 0161名無しさん@非公式ガイド2006/07/02(日) 02:20:49ID:MSpREfR0 そのテキストを日本語にしたりできないかしら。 0162名無しさん@非公式ガイド2006/07/02(日) 02:23:36ID:NA6nial6 UTF-8でフォント入れ替えられれば… 01631592006/07/02(日) 04:02:46ID:9ISg82L7>>160 dd やっぱりあちこち間違えてたw
新聞記事のページがあまりにも長大で、閲覧はともかく編集時に不便なので 複数のセクションに分割しませんか?12ステージ分あるから3-4つくらいに。 0178名無しさん@非公式ガイド2006/07/04(火) 11:56:35ID:+1AbOURa 分割賛成。 最終的に暗殺記事本体も入れるのであれば各セクション短めに、 いっそステージごとに分けてしまってもいいかもしれないですね。 0179名無しさん@非公式ガイド2006/07/04(火) 23:05:27ID:+1AbOURahttp://game9.2ch.net/test/read.cgi/gamef/1150320498/501-505 を見て初めて気がついたんだが、各ステージのタイトルの訳がないな。 実のところ、センスが要求され且つ最もおもしろいところだよね。 ひとつに決まらないで困るかもしれないけどw 0180じゃあテンプレ2006/07/04(火) 23:21:59ID:U2Bi/nhy Death of a Showman ----- A Vintage Year ---------- Curtains Down ----------- Flatline ----------------- A New Life -------------- The Murder of Crows ----- You Better Watch Out...---- Death on the Mississippi -- Till Death Do Us Part ----- A House of Cards -------- A Dance with the Devil ---- Amendment XXV --------- Requiem ---------------- 0181名無しさん@非公式ガイド2006/07/04(火) 23:58:17ID:+1AbOURa>>180 早速d 俺言いだしっぺだけど洒落っ気ないんだよな センスいい人の翻訳を待つよ 0182名無しさん@非公式ガイド2006/07/05(水) 00:43:37ID:bA54Vgq3 英語の出来ない俺でも最後だけは
鎮魂歌 0183名無しさん@非公式ガイド2006/07/05(水) 00:51:03ID:rJ14QYxZ 英語できないなら「レクイエム」じゃないのか 0184名無しさん@非公式ガイド2006/07/05(水) 01:41:10ID:+iyqeFWD じゃあ まあ とりあえず Death of a Showman -----ある興行主の死 A Vintage Year ----------当たり年 Curtains Down -----------幕を降ろせ Flatline -----------------心拍停止 A New Life --------------新たなる人生に The Murder of Crows -----カラス殺人事件 You Better Watch Out...----サンタには気をつけろ... Death on the Mississippi --ミシシッピー川の死神 Till Death Do Us Part -----死が我らを分かつまで A House of Cards --------砂上の楼閣 A Dance with the Devil ----悪魔と踊れ Amendment XXV ---------修正条項第二十三条 Requiem ----------------レクイエム 0185名無しさん@非公式ガイド2006/07/05(水) 01:48:09ID:+iyqeFWD Amendment XXV ---------修正条項第二十五条 だった あと Till Death Do Us Part -----死が二人を分かつまで のほうがいいかな これは結婚式の言葉なのかも 0186名無しさん@非公式ガイド2006/07/05(水) 04:11:09ID:ghL9UOtD 英語プーだけど参加 Death of a Showman ----- ショーマンの死 A Vintage Year ---------- 当たり年 Curtains Down ----------- 終幕 Flatline ----------------- 心停止 A New Life -------------- 新たな人生 The Murder of Crows ----- カラス殺人事件 You Better Watch Out...---- 気をつけて... Death on the Mississippi -- ミシシッピ川での死 Till Death Do Us Part ----- 死が二人を分かつまで A House of Cards -------- 砂上の楼閣 A Dance with the Devil ---- 悪魔舞踏会 Amendment XXV --------- 修正第二十五条 Requiem ---------------- レクイエム
個人的に砂上の楼閣が気に入らない。 これ以外ないと思うけど、なんか気に入らない。 0187名無しさん@非公式ガイド2006/07/05(水) 04:50:42ID:GZ8MYuNm 映画の邦題のように思いきって改題するか、そのまんまという方針でやってみた。 一部はパクリAVのノリ。 Death of a Showman ------ラストショー A Vintage Year ---------- 血と葡萄酒 Curtains Down ----------- 幕を降ろせ Flatline ----------------- フラットライン A New Life -------------- 証人保護プログラム The Murder of Crows ----- 鴉達の狂宴 You Better Watch Out...----サンタが殺しにやってきた Death on the Mississippi --- 船旅にはご用心 Till Death Do Us Part ----- 死が二人を分かつまで A House of Cards -------- トランプタワー A Dance with the Devil ---- ダンス ウィズ デビルズ Amendment XXV --------- 修正第二十五条 Requiem ---------------- 鎮魂歌は誰が為に
う〜ん微妙。 0188名無しさん@非公式ガイド2006/07/05(水) 09:16:50ID:ojIVpEIM Death of a Showman ------興行師のはらわた A Vintage Year ---------- 実り多き年のはらわた Curtains Down ----------- 終幕のはらわた Flatline ----------------- フラットなはらわた A New Life -------------- 新・はらわた The Murder of Crows ----- カラスのはらわた You Better Watch Out...----サンタのはらわた Death on the Mississippi --- ミシシッピ川のはらわた Till Death Do Us Part ----- 死が二人を分かっはらわた A House of Cards -------- 砂上のはらわた A Dance with the Devil ---- 悪魔のはらわた Amendment XXV --------- 修正第二十五はらわた Requiem ---------------- はらわたFINALディレクターズカット版 0189名無しさん@非公式ガイド2006/07/05(水) 10:48:27ID:lko4ZMgy Requiem ---------------- ちんこ音頭 0190名無しさん@非公式ガイド2006/07/05(水) 19:17:14ID:bA54Vgq3 みんなかっこいいなぁ。 年齢はいくつくらいなんだろ 0191名無しさん@非公式ガイド2006/07/05(水) 21:40:37ID:fZT24z4F Death of a Showman ------潔き死を A Vintage Year ---------- 良き時代 Curtains Down -----------終劇 Flatline -----------------止まる刻 A New Life --------------嗚呼素晴らしきかな我が人生 The Murder of Crows ----- 凶鳥(まがどり) You Better Watch Out...----振り向けば奴がいる Death on the Mississippi ---ミシシッピ殺人事件 Till Death Do Us Part ----- 永久に愛を A House of Cards -------- 危ない賭け A Dance with the Devil ---- 悪魔に花束を Amendment XXV --------- 修正箇条 第二十五 Requiem ---------------- レクイエム
コントラ Asylum Aftermath --------- 悲しみの終幕、苦悩の始まり The Meat King's Party ---- 狂乱と暗殺と The Bjarkhov Bomb -------- 極寒の中で Beldingford Manor -------- 殺しを愉しむ者に制裁を Rendezvous in Rotterdam -- ロッテルダム、降るのは雨と血と Deadly Cargo ------------- 核という名の緊張 Traditions of the Trade -- 取引のルール Slaying a Dragon --------- 九龍の抗争 The Wang Fou Incident ---- 抗争激化 The Seafood Massacre ----- 中華料理店での虐殺 Lee Hong Assassination --- 潜入と暗殺 Hunter and Hunted -------- 狩る者、狩られる者 0193名無しさん@非公式ガイド2006/07/06(木) 00:15:14ID:+Q8iiBps 前々作も。こう見るとコントラは大胆、SAはわりとストレートな翻訳ですね。
SA The Gontranno Sanctuary -- 聖域、ゴントラーノ Anathema ----------------- 背教 St. Petersburg Stakeout -- サンクトペテルスブルグにて Kirov Park Meeting ------- キーロフ公園での会合 Tube way Torpedo --------- 地下施設からの脱出 Invitation to a party ---- 招かれざる客 Tracking Hayamoto -------- ハヤモトを追え Hidden Valley ------------ 隠し谷 At the Gates ------------- 城への潜入 Shogun Showdown ---------- 将軍との対決 Killing in the Basement -- 地階の殺人 Graveyard Shift ---------- 夜間勤務 Jacuzzi Job -------------- ジャグジー・ジョブ Murder at the Bazaar ----- バザールの殺人 Motorcade Interception --- 行軍要撃 Tunnel Rat --------------- 塹壕の鼠 Temple City Ambush ------- 奇襲の宗教都市 The Death of Hanelore ---- ある女医の死 Terminal Hospitality ----- 終末看護 St. Petersburg Revisited - サンクトペテルスブルグの罠 Redemption at Gontranno -- 救済、ゴントラーノ 0194名無しさん@非公式ガイド2006/07/06(木) 00:16:36ID:435ElGjJ 全部採用 0195名無しさん@非公式ガイド2006/07/06(木) 00:24:01ID:t9BmtU9f Death of a Showman ------死霊の興行師 A Vintage Year ---------- 死霊の実り多き年 Curtains Down ----------- 死霊の終幕 Flatline ----------------- 死霊の心停止 A New Life -------------- 新・死霊伝説 The Murder of Crows ----- 死霊のカラス You Better Watch Out...----死霊のサンタ Death on the Mississippi --- 死霊のミシシッピ川 Till Death Do Us Part ----- 死霊が二人を分かつまで A House of Cards -------- 砂上の死霊 A Dance with the Devil ---- 死霊の盆踊り Amendment XXV --------- 死霊の修正第二十五条 Requiem ---------------- キャプテン・スーパーマーケット 0196名無しさん@非公式ガイド2006/07/06(木) 00:27:47ID:t9BmtU9f 英辞郎でHouse of Cardsを調べたら「【映画】心の扉◆米1992」なんて出てきやがった 0197名無しさん@非公式ガイド2006/07/06(木) 00:31:25ID:mohJdnJX Death of a Showman ------毒々興行師 A Vintage Year ---------- 毒々・ザ・イヤー Curtains Down ----------- 毒々ダウン Flatline ----------------- 毒々ライン A New Life -------------- 毒々ライフ The Murder of Crows ----- 毒々クロウ You Better Watch Out...----毒々サンタ Death on the Mississippi --- 毒々川 Till Death Do Us Part ----- 毒々分割 A House of Cards -------- 毒々ハウス A Dance with the Devil ---- 毒々ダンス Amendment XXV --------- 毒々二十五条 Requiem ---------------- 毒々の歌 0198名無しさん@非公式ガイド2006/07/06(木) 02:36:14ID:+Q8iiBps Death of a Showman ----- ある興行主の夢 A Vintage Year ---------- ブドウ酒蔵での犯罪 Curtains Down ----------- 降ろされた幕 Flatline ----------------- 心臓停止 A New Life -------------- 新たなる始まり The Murder of Crows ----- カラスたちの狂宴 You Better Watch Out...---- サンタクロースに気をつけろ Death on the Mississippi -- ミシシッピに死す Till Death Do Us Part ----- 死が二人を分かつまで A House of Cards -------- トランプ・タワー A Dance with the Devil ---- 天国と地獄 Amendment XXV --------- 修正箇条第二十五 Requiem ---------------- 葬送 0199名無しさん@非公式ガイド2006/07/06(木) 10:41:36ID:TYeOMXYJ いやコントラの日本語版やったことあるからタイトル知ってたけど >>192みたいに並べられると、エヴァネタかと思ってしまうなw 0200名無しさん@非公式ガイド2006/07/06(木) 14:26:22ID:HfZyWrvR ところで新聞記事の件ですが、迷った結果とりあえず4分割してみました 「やっぱりこっちの方が見やすい」とかあったらまた考えますので意見よろしくね 0201名無しさん@非公式ガイド2006/07/06(木) 23:04:03ID:r8pZQID6>>195
A Vintage Year ワインと血の宴 Curtains Down 始まらない劇 Flatline 死はすぐそこに The Murder of Crows カラスの群れ Death on the Mississippi 密室ミシシッピ Till Death Do Us Part 別れの原因 0203名無しさん@非公式ガイド2006/07/09(日) 02:49:05ID:SvKq4tk7 直訳すると(っていうか結婚式で言われていることそのまま)
Till eath Do Us Part 死が二人を分かつまで 0204名無しさん@非公式ガイド2006/07/09(日) 02:57:01ID:SvKq4tk7 A House of Cards
Death of a Showman ----- 遊園地跡にて A Vintage Year ---------- ワインの宴、血の宴 Curtains Down ----------- 幕は下ろされた Flatline ----------------- 擬死 A New Life -------------- 新生活 The Murder of Crows ----- カラス達との狂宴 You Better Watch Out...---- クリスマスパーティー Death on the Mississippi -- ミシシッピ殲滅指令 Till Death Do Us Part ----- 死が二人を分かつまで A House of Cards -------- トランプの館 A Dance with the Devil ---- 天国と地獄 Amendment XXV --------- 修正第二十五条 Requiem ---------------- 安息へと 0212IoJ6VQXe2006/07/11(火) 05:34:22ID:Lz81UJVE flatlineのIntel直した方居るみたいですが spaは温泉じゃ有りませんよ。保養所です。 0213名無しさん@非公式ガイド2006/07/12(水) 04:08:04ID:JSajM0Ab>>212 いや、ここでは温泉という訳もアリかもしれません。
件の large spa area は、library や gymnasium と並ぶ interesting facilities の ひとつであって、マップ右上のお風呂のある一角を指し示していると思います。 (これで large か?あまり大きくないじゃん、とは思いましたが、 あれ以外に interesting facility と思えるものは見つかりませんでした)