Is love an art? Then it requiqes knowledge and effort.
Or is love a pleasant sensation,
which to experience is matter of chance ,something one "falls into"
if one is lucky? This little book
is based on the fomer premise.
while undoubtedly the majority of people today believes in the latter.
0006名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:11:36.10ID:umomnygG
レベルは抽象度でいうと京大レベルだけど、構文レベルでいうとマーチくらいかな
0007名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:13:20.68ID:FmXjOuGO
何を言ってるかよくわからん
むずいと思う
愛は芸術?それは知識と努力が必要。また愛は喜びの感情だが経験は機会のものだ、もし人が幸運ならば、何かに恋に落ちるのか?この小さな本は前者に基づく、一方で疑わしいことに今日の大多数の人々は後者を信じる
読んでもこんな感じになる
まじで意味不可
0010名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:16:55.95ID:f2863JNd
somethingとoneのあいだに関係代名詞が省略されている。
0012名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:19:41.15ID:bWVqqH+U
ニッコマくらい
0013名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:21:17.46ID:f2863JNd
この小さな本は前者、
つまり愛は技術みたいなもんで知識と努力で何とかなるというハウツー本だという説明文だな。
0014名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:23:04.46ID:f2863JNd
>>11
somethingはSVCで言うC。それ自体が述語みたいなもの。 0015名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:31:31.98ID:/L6ogIz0
Or is love a pleasant sensation,
which to experience is matter of chance ,something one "falls into"
if one is lucky?
ここ意味不明や
誰かここの解説してクレメンス
is love something one "falls into"
V S O
人が恋に落ちることは愛なのか?ってことか?
0018名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:38:35.22ID:f2863JNd
>>16
VSCだよ。
愛は何か人が落ちるようなものなのか?
ということ。
>>15
which以下はa pleasant sensastionを説明している。
if以下はfalls intoに掛かる。 0020名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:45:29.66ID:f2863JNd
>>20
なるほどだいたいわかった。サンクス
最後になんで不加算名詞のartに冠詞anがつくのか教えてくれないか 0022名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:56:22.75ID:SLBDwYio
>>8
恋は経験に基づくものだけど、多くの人は恋に落ちるものだと思ってるってこと。 0023名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:56:38.34ID:f2863JNd
恋愛芸術なら抽象的だが、
そうじゃなくて恋愛技術だったら具体的に何種類かあるだろうから
そのうちの一つの技術を小さな本で紹介するってことじゃないのかな
0024名無しなのに合格2018/09/02(日) 09:57:59.09ID:SLBDwYio
前者が経験による恋で後者が恋に落ちること。
0025名無しなのに合格2018/09/02(日) 10:12:43.95ID:K6xD3Xpf
明治生だけど明治レベルだな
今はもう読めない
0026国家社会主義受サロ労働者党2018/09/02(日) 11:03:44.11ID:iFEIc1RT
ゴガギーン
ドッカン
m ドッカン
=====) )) ☆
∧_∧ | | / / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( )| |_____ ∧_∧ < おらっ!出てこい>>1
「 ⌒ ̄ | | || (´Д` ) \___________
| /  ̄ | |/ 「 \
| | | | || || /\\
| | | | | へ//| | | |
| | | ロ|ロ |/,へ \| | | |
| ∧ | | | |/ \ / ( )
| | | |〈 | | | |
/ / / / | / | 〈| | |
/ / / / | | || | |
/ / / / =-----=-------- | | 0027名無しなのに合格2018/09/02(日) 11:07:18.07ID:nI08+PH+
アジアれべる
0028名無しなのに合格2018/09/02(日) 11:18:42.48ID:QnSAJMEZ
高校受験レベルだよね
0029名無しなのに合格2018/09/02(日) 14:23:41.67ID:4niQhzCn
中学受験で楽勝
0030名無しなのに合格2018/09/02(日) 15:57:38.70ID:Y2yE5yHj
え、お前ら嘘だろ
理系の学部3年のおれですらクソ簡単にわかるぞ
>>24の内容だけじゃん 0031名無しなのに合格2018/09/02(日) 16:51:26.01ID:f2863JNd
構文の勉強が足りない+英文自体を読む量が少ないと
こういう文章を読むのに苦労するってこった。
0032名無しなのに合格2018/09/02(日) 16:52:26.43ID:pEBCozeO
Artで引っかかると難しいよね
0033名無しなのに合格2018/09/02(日) 16:53:25.74ID:WgiYUjOO
0034名無しなのに合格2018/09/02(日) 16:55:08.40ID:DCDhlBiR
0035名無しなのに合格2018/09/02(日) 17:16:34.83ID:kHSUj+0Y
こういう抽象的哲学的な文章ほんとやめて
0036名無しなのに合格2018/09/02(日) 17:19:01.49ID:f2863JNd
英文標準問題精講に載っている英文を緩くしたような感じの文章だよな。
0037名無しなのに合格2018/09/02(日) 17:21:32.97ID:a8LJ3xaz
Is love an art?が前者でis love a pleasant sensationが後者だろ
恋愛なんて技術で恋に落ちるってのを信じている童貞どもに、ホストの俺がテクニックを教えてやるぜ的な本か?
0038名無しなのに合格2018/09/02(日) 17:36:56.45ID:fCD/S0tr
愛は芸術なのだろうか?もしそうなら知識と努力が必要だ。それとも愛は経験するためには偶然が重要な楽しい気持ち、つまり幸運であれば落ちるものなのだろうか?この小さな本は前者の前提(愛=芸術)に基づいている。一方、今日、大部分の人は後者を信じている。
ちなみにsensationが加算名詞で使われると気持ちとか感じとか騒乱
この場合比喩っぽく騒乱でも良いような気がするけど
0039名無しなのに合格2018/09/02(日) 17:37:51.22ID:fCD/S0tr
あ、芸術じゃねえ
技術だ
0040名無しなのに合格2018/09/02(日) 18:07:56.66ID:WgiYUjOO
>>38
which以下の関係詞節内部の捉え方も間違ってるぞ 0041名無しなのに合格2018/09/02(日) 18:10:50.55ID:fCD/S0tr
>>40
たぴかに
どれを経験するかですな
こういうのが頭から抜け落ちてしまう時がある 0042名無しなのに合格2018/09/02(日) 18:24:31.59ID:f2863JNd
matter of chanceは偶然の問題な。
0043名無しなのに合格2018/09/02(日) 18:27:03.98ID:tq530xE8
>>42
は?日本語訳下手かな?
偶然によるものとかだぞ
問題なわけねーだろセンスねーわ 0044名無しなのに合格2018/09/02(日) 18:31:03.89ID:f2863JNd
愛という抽象的な事柄がテーマになってるんだから
問題でもよかろ。
0045名無しなのに合格2018/09/02(日) 18:43:27.38ID:mscNE6gL
0046名無しなのに合格2018/09/02(日) 18:48:23.20ID:f2863JNd
ofを”による”と訳してしまうのは少し危うい。
和訳は硬くていいんだよ。大体のニュアンスを説明するのなら緩くてもいいかもしれないが。
0047名無しなのに合格2018/09/02(日) 18:54:24.55ID:mscNE6gL
>>46
横からだけど別にofをによるって訳してる訳じゃないと思う つーか偶然の問題でも偶然によるものでも意味同じだし言い争うことじゃないと思うが 0048名無しなのに合格2018/09/02(日) 18:59:15.13ID:f2863JNd
>>47
まあね。
意訳と言えばいいところをセンスの問題にするのはまずいだろと思ってちょっとね。 0049名無しなのに合格2018/09/02(日) 19:07:58.93ID:ZmFGK/0z
The Art of Lovig (by エーリッヒフロム)
冒頭の文らしいけど、こんな感じか?
Or is love a pleasant sensation,
which to experience is matter of chance ,
something one "falls into" if one is lucky?
[to experience which] is [a matter of chance]
something (sensationと同格)
いいたいことは愛は感覚でなくスキルってことやろ
(a skill at doing a specified thing, typically one acquired through practice)
レベルは二次基礎から標準ぐらいか
0050名無しなのに合格2018/09/02(日) 19:09:49.18ID:ZmFGK/0z
あ something はmatter of chanceと同格だったか
0051名無しなのに合格2018/09/02(日) 19:15:44.26ID:ZmFGK/0z
[which to experience] is matter of chance
これのほうがいいのか
0052名無しなのに合格2018/09/02(日) 19:19:52.92ID:f2863JNd
Or is love a pleasant sensation,
【 which to experience is matter of chance ,
<something one "falls into" if one is lucky?>】
かな。
0053名無しなのに合格2018/09/02(日) 19:40:39.32ID:tq530xE8
>>48
知り合いに英文法の先駆者の一人である70代の元教授いるけど和訳はセンスだぞ
お前はない 0054名無しなのに合格2018/09/02(日) 19:43:58.52ID:f2863JNd
>>53
商業媒体に載せるわけでもないし、
ここでセンスにこだわるのはちょっと違う気がするんだけどな。 0055名無しなのに合格2018/09/02(日) 22:07:02.15ID:WgiYUjOO
which to experience is matter of chance
to experienceは名詞的用法でwhich節内の主語だよ
experienceのあとに先行詞が本来はいるべき穴があるわけ
0056名無しなのに合格2018/09/03(月) 00:04:05.72ID:0dNLZGy5