おバカな僕にこの英文の解釈を教えてください!

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しなのに合格2017/12/19(火) 16:48:02.23ID:fPYrZCuf
today's color dictate wasn't established until the 1940s, as a result of American's preferences as interpreted by manufacturers and retailers.

現代の色の指示は、メーカーや小売業者によって解釈されたアメリカ人の好みの結果として、1940年代になって定着した。

この文章なんだけどinterpretedの前のasって何なの?

0002名無しなのに合格2017/12/19(火) 16:51:11.23ID:FVzxezaw
大馬鹿なぼくには分からなかった

0003名無しなのに合格2017/12/19(火) 16:59:34.52ID:LkRgbUO7
接続詞

0004名無しなのに合格2017/12/19(火) 17:04:30.35ID:CeOsnay8
as消せ、その意味ならいらない、誤植

0005名無しなのに合格2017/12/19(火) 17:07:22.36ID:fPYrZCuf
asがなければinterpretedを分詞と捉えればすっきりするんだけどやっぱり変だよね

0006名無しなのに合格2017/12/19(火) 17:12:20.31ID:7NcG7AZN
キモい文章だな、まあ訳さなきゃならない範囲だけど

0007名無しなのに合格2017/12/19(火) 17:19:45.21ID:HuYamVvP

0008名無しなのに合格2017/12/19(火) 17:43:01.23ID:YOp3skS/
関係代名詞asの主格だと思う。自信はないけど

0009名無しなのに合格2017/12/19(火) 17:46:10.71ID:BacwCwIW
関係代名詞asか
たまーーーに出てくるんだよね。asはほんと厄介

0010名無しなのに合格2017/12/19(火) 18:41:12.69ID:oh3WrKTe
>>8
主格って、、じゃあ先行詞は?関係代名詞のasはthe same〜とか決まった形しか来ないはずだ

0011名無しなのに合格2017/12/19(火) 18:52:05.11ID:YOp3skS/
>>10
非制限的な関係節で文全体が先行詞なんじゃないかな。
today's color dictate wasn't established until the 1940s, (as a result of American's preferences )
                          ↑as interpreted by manufacturers and retailers.
正直マジで自信ないので誰か有能に任せる

0012a.d c.lick plz2017/12/19(火) 19:41:51.27ID:Qczb8suu
Thatと同じ使い方やね
as asにしとけば構文間違えるやろって作者の苦心が見えてかわいい
フツーに使うこともあるが

0013名無しなのに合格2017/12/19(火) 20:31:07.32ID:dvnnGIYj
be動詞っていらないの?

0014名無しなのに合格2017/12/19(火) 21:02:13.38ID:fPYrZCuf
みんな真剣に考えてくれてぼかぁ嬉しいよ

0015名無しなのに合格2017/12/19(火) 22:17:13.08ID:z58LjKem
それが正しそうだ、、

0016名無しなのに合格2017/12/19(火) 22:17:27.98ID:z58LjKem
>>11

0017名無しなのに合格2017/12/19(火) 23:42:31.10ID:txcM1ELc
非制限用法のasはwhichと違って前後どっちも使えるから注意やで

0018名無しなのに合格2017/12/21(木) 02:02:42.66ID:IijVIfJd
経済

0019名無しなのに合格2017/12/22(金) 08:51:11.35ID:0UxLUwXR
ミス東大

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています