>>246
便宜上訓読みと言ってるが、要は字義だな
漢字というのは中国語の単語なので、対応する日本語の単語がなければ基本的に訓読みはない
それをある辞書が「訓読み」と記載したもの
例えば「donburako」に対応為る英単語はないので、「大きな桃が川上から流れてくる様子を表す擬態語」と(英語で)説明するしかない
それと同じこと