>>821
かんべを読む前は、おれにとって難しいと感じる英文は、漢文にレ点をつけるように、英文を自分なりに分析してSVOCを振ってから和訳文をつくって英文の内容を理解してた
なので長文読むのにアホみたいに時間かかってたんだ
「下線部を和訳しなさい」みたいな設問は良いんだけど、「長文全体を読んで答えなさい」みたいなのは時間が足りないのでヤマカンで答えてたよ

かんべ本以降は、英語の語順で、ときどき脳内部分和訳もするけど、英語の語順を守って読むようになった
結局、かんべ本以降も脳内でときどき和訳もしているから、まだまだ「英語で考える」「英語のまま直読理解」とかには程遠いけど、SVOCをふってから和訳文をつくって理解よりは断然マシになった